TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:22:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1912《止觀輔行傳弘決》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1912《chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 止觀輔行傳弘決, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 止觀輔行傳弘決卷第七之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thất chi nhất     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次釋通塞中先列異名。 thứ thích thông tắc trung tiên liệt dị danh 。 次明來意有法譬合。就初法中先正明來意。 thứ minh lai ý hữu pháp thí hợp 。tựu sơ Pháp trung tiên chánh minh lai ý 。 亦是結前生後。前破法遍者結前也。應入等者生後也。 diệc thị kết/kiết tiền sanh hậu 。tiền phá Pháp biến giả kết/kiết tiền dã 。ưng nhập đẳng giả sanh hậu dã 。 俱用三名以為生後。故云應入不入。 câu dụng tam danh dĩ vi/vì/vị sanh hậu 。cố vân ưng nhập bất nhập 。 當尋得失必滯是非。得失秖是有著無著。 đương tầm đắc thất tất trệ thị phi 。đắc thất kì thị hữu trước/trứ Vô Trước 。 若同外道名著名失。當用此門檢校除失。 nhược/nhã đồng ngoại đạo danh trước/trứ danh thất 。đương dụng thử môn kiểm giáo trừ thất 。 若無失者但依前門破塞存通。 nhược/nhã vô thất giả đãn y tiền môn phá tắc tồn thông 。 是故今門意在檢校。恐於通中翻起於塞。 thị cố kim môn ý tại kiểm giáo 。khủng ư thông trung phiên khởi ư tắc 。 次不得下誡勸也。若一向作解唯用破遍。 thứ bất đắc hạ giới khuyến dã 。nhược/nhã nhất hướng tác giải duy dụng phá biến 。 恐於通起塞於塞無通。所以立此通塞一門。 khủng ư thông khởi tắc ư tắc vô thông 。sở dĩ lập thử thông tắc nhất môn 。 檢彼破遍令塞得通。使彼破門於通無塞。 kiểm bỉ phá biến lệnh tắc đắc thông 。sử bỉ phá môn ư thông vô tắc 。 次何者下正明來意。於能生著同彼外道。 thứ hà giả hạ chánh minh lai ý 。ư năng sanh trước/trứ đồng bỉ ngoại đạo 。 宜用通塞四句遍破。 nghi dụng thông tắc tứ cú biến phá 。 故知前破遍中但用能破破於所破。猶未悟者必於能所心生塞著。 cố tri tiền phá biến trung đãn dụng năng phá phá ư sở phá 。do vị ngộ giả tất ư năng sở tâm sanh tắc trước/trứ 。 於能生著觀法雖正著心同邪。是故須破。 ư năng sanh trước/trứ quán Pháp tuy chánh trước tâm đồng tà 。thị cố tu phá 。 故云愛著觀空智慧。 cố vân ái trước quán không trí tuệ 。 是故須以四句三假破能著心使無立處。破能著智如所破惑。 thị cố tu dĩ tứ cú tam giả phá năng trước tâm sử vô lập xứ/xử 。phá năng trước/trứ trí như sở phá hoặc 。 故云能破如所破也。雖不愛著能破之觀。 cố vân năng phá như sở phá dã 。tuy bất ái trước/trứ năng phá chi quán 。 而猶愛著所破之惑。故云若不愛著觀空智慧。 nhi do ái trước sở phá chi hoặc 。cố vân nhược/nhã bất ái trước/trứ quán không trí tuệ 。 則能破不如所破。是故但用破遍破惑。 tức năng phá bất như sở phá 。thị cố đãn dụng phá biến phá hoặc 。 是故須以二句分別。則使此文與前永異。 thị cố tu dĩ nhị cú phân biệt 。tức sử thử văn dữ tiền vĩnh dị 。 一者通途通塞則以所破為塞能破為通。 nhất giả thông đồ thông tắc tức dĩ sở phá vi/vì/vị tắc năng phá vi/vì/vị thông 。 二者別相通塞則以於能起著為塞破塞無 nhị giả biệt tướng thông tắc tức dĩ ư năng khởi trước vi/vì/vị tắc phá tắc vô 著為通。故下文云。法相淺深任有通塞。 trước/trứ vi/vì/vị thông 。cố hạ văn vân 。Pháp tướng thiển thâm nhâm hữu thông tắc 。 況復於中起苦集等。上句即是通途通塞。 huống phục ư trung khởi khổ tập đẳng 。thượng cú tức thị thông đồ thông tắc 。 下句即以別相況之。然今此中總有四義。 hạ cú tức dĩ iệt tướng huống chi 。nhiên kim thử trung tổng hữu tứ nghĩa 。 一橫通塞。二竪通塞。三橫別通塞。四一心通塞。 nhất hoạnh thông tắc 。nhị thọ thông tắc 。tam hoạnh biệt thông tắc 。tứ nhất tâm thông tắc 。 文四義二。前三為成一心故也。 văn tứ nghĩa nhị 。tiền tam vi/vì/vị thành nhất tâm cố dã 。 一一皆須四句檢校若於四通而起塞著。 nhất nhất giai tu tứ cú kiểm giáo nhược/nhã ư tứ thông nhi khởi tắc trước/trứ 。 皆須破塞以存於通。如是展轉以破為期。故下文云。 giai tu phá tắc dĩ tồn ư thông 。như thị triển chuyển dĩ phá vi/vì/vị kỳ 。cố hạ văn vân 。 於一一能一一所。一一心皆悉檢校。 ư nhất nhất năng nhất nhất sở 。nhất nhất tâm giai tất kiểm giáo 。 為是義故立通塞門。所以復須四句分別。 vi/vì/vị thị nghĩa cố lập thông tắc môn 。sở dĩ phục tu tứ cú phân biệt 。 一者塞中得通。二者通中有塞。三者塞自是塞。 nhất giả tắc trung đắc thông 。nhị giả thông trung hữu tắc 。tam giả tắc tự thị tắc 。 四者通自是通。初之二句即是今文別相通塞。 tứ giả thông tự thị thông 。sơ chi nhị cú tức thị kim văn biệt tướng thông tắc 。 後之二句若塞已破即屬破遍。 hậu chi nhị cú nhược/nhã tắc dĩ phá tức chúc phá biến 。 若塞未破度入今文成前二句。又第一句兼於兩句。 nhược/nhã tắc vị phá độ nhập kim văn thành tiền nhị cú 。hựu đệ nhất cú kiêm ư lượng (lưỡng) cú 。 謂通相別相兩意故也。次舉譬中先譬。 vị thông tướng biệt tướng lượng (lưỡng) ý cố dã 。thứ cử thí trung tiên thí 。 除膜養珠但成分喻。若破賊護將便成遍喻。何者。 trừ mô dưỡng châu đãn thành phần dụ 。nhược/nhã phá tặc hộ tướng tiện thành biến dụ 。hà giả 。 除膜養珠不可珠復為膜。 trừ mô dưỡng châu bất khả châu phục vi/vì/vị mô 。 即濫第三第四兩句。是故更喻破賊護將。 tức lạm đệ tam đệ tứ lượng (lưỡng) cú 。thị cố cánh dụ phá tặc hộ tướng 。 將若為賊此賊亦破。賊若為將此將亦護。 tướng nhược/nhã vi/vì/vị tặc thử tặc diệc phá 。tặc nhược/nhã vi/vì/vị tướng thử tướng diệc hộ 。 如是展轉將皆為賊。節節破之。即是此文之正意也。 như thị triển chuyển tướng giai vi/vì/vị tặc 。tiết tiết phá chi 。tức thị thử văn chi chánh ý dã 。 所言膜者皮間薄膜。此膜覆眼名為眼膜。 sở ngôn mô giả bì gian bạc mô 。thử mô phước nhãn danh vi nhãn mô 。 若爾下合譬。若能如是方能導人至於寶所。 nhược nhĩ hạ hợp thí 。nhược/nhã năng như thị phương năng đạo nhân chí ư bảo sở 。 於中先正合譬。次通五百由旬義也。 ư trung tiên chánh hợp thí 。thứ thông ngũ bách do tuần nghĩa dã 。 亦通塞之正意也。破塞存通至寶所故。 diệc thông tắc chi chánh ý dã 。phá tắc tồn thông chí bảo sở cố 。 是故路經五百由旬。經云導師善知通塞。 thị cố lộ Kinh ngũ bách do tuần 。Kinh vân Đạo sư thiện tri thông tắc 。 故用法華將導譬也。是故須破古今諸釋。 cố dụng Pháp hoa tướng đạo thí dã 。thị cố tu phá cổ kim chư thích 。 方了今文一心通塞。於中總有六師不同。 phương liễu kim văn nhất tâm thông tắc 。ư trung tổng hữu lục sư bất đồng 。 破初家云二乘之道非七八地者。問。 phá sơ gia vân nhị thừa chi đạo phi thất bát địa giả 。vấn 。 二乘正當七地八地云何言非。答。此中用釋論意以破彼計。 nhị thừa chánh đương thất địa bát địa vân hà ngôn phi 。đáp 。thử trung dụng thích luận ý dĩ phá bỉ kế 。 彼釋既云六地見思盡以為三百。 bỉ thích ký vân lục địa kiến tư tận dĩ vi/vì/vị tam bách 。 七地八地以為四百。是故今文以論破之。 thất địa bát địa dĩ vi/vì/vị tứ bách 。thị cố kim văn dĩ luận phá chi 。 論以二乘而對四百。汝以六地對見思盡。 luận dĩ nhị thừa nhi đối tứ bách 。nhữ dĩ lục địa đối kiến tư tận 。 正當二乘不為四百。却以七八二地而為四百。 chánh đương nhị thừa bất vi/vì/vị tứ bách 。khước dĩ thất bát nhị địa nhi vi tứ bách 。 故汝所釋與彼大論通教義違。 cố nhữ sở thích dữ bỉ đại luận thông giáo nghĩa vi 。 此師用通義而不識通意。是故還引大論破之。 thử sư dụng thông nghĩa nhi bất thức thông ý 。thị cố hoàn dẫn đại luận phá chi 。 大論通意至後更釋。後之二家皆約煩惱為五百者。 đại luận thông ý chí hậu cánh thích 。hậu chi nhị gia giai ước phiền não vi/vì/vị ngũ bách giả 。 而前家不數塵沙後家不數於見。 nhi tiền gia bất số trần sa hậu gia bất số ư kiến 。 是故並失。後辨失中略不更破也。 thị cố tịnh thất 。hậu biện thất trung lược bất cánh phá dã 。 此之名義下通今經也。先正通經。 thử chi danh nghĩa hạ thông kim Kinh dã 。tiên chánh thông Kinh 。 經具三義故知諸師不與經會。諸師下次辨失也。先總次別。 Kinh cụ tam nghĩa cố tri chư sư bất dữ Kinh hội 。chư sư hạ thứ biện thất dã 。tiên tổng thứ biệt 。 初言總者用別如太方。用通如太圓。 sơ ngôn tổng giả dụng biệt như thái phương 。dụng thông như thái viên 。 二乘擅行如太動。界內立城如太靜。 nhị thừa thiện hạnh/hành/hàng như thái động 。giới nội lập thành như thái tĩnh 。 又約煩惱而不數見及塵沙。 hựu ước phiền não nhi bất số kiến cập trần sa 。 約生死而不數有後無後為太靜。故知諸師各隨一見。 ước sanh tử nhi bất số hữu hậu vô hậu vi/vì/vị thái tĩnh 。cố tri chư sư các tùy nhất kiến 。 或得通而失二。或用別而違圓。 hoặc đắc thông nhi thất nhị 。hoặc dụng biệt nhi vi viên 。 或至三百而不立化城。或有擅行於四百五百。 hoặc chí tam bách nhi bất lập hóa thành 。hoặc hữu thiện hạnh/hành/hàng ư tứ bách ngũ bách 。 或約煩惱而攝或不盡或約生死而取捨不周。 hoặc ước phiền não nhi nhiếp hoặc bất tận hoặc ước sanh tử nhi thủ xả bất châu 。 欲判圓經恐未可也。如持一孔等者。 dục phán viên Kinh khủng vị khả dã 。như trì nhất khổng đẳng giả 。 不可以一師偏解。能釋兼三之文。初家下別判。 bất khả dĩ nhất sư Thiên giải 。năng thích kiêm tam chi văn 。sơ gia hạ biệt phán 。 但判四師不判第五第六師者。略無易見。 đãn phán tứ sư bất phán đệ ngũ đệ lục sư giả 。lược vô dịch kiến 。 判初家云四百立城者。 phán sơ gia vân tứ bách lập thành giả 。 若約通義七八二地正屬二乘彼師七八對於四百。 nhược/nhã ước thông nghĩa thất bát nhị địa chánh chúc nhị thừa bỉ sư thất bát đối ư tứ bách 。 故成四百以立化城。攝家割二死於荒外者攝大乘師。 cố thành tứ bách dĩ lập hóa thành 。nhiếp gia cát nhị tử ư hoang ngoại giả nhiếp Đại thừa sư 。 立七種生死。一分段謂三界果報。 lập thất chủng sanh tử 。nhất phần đoạn vị tam giới quả báo 。 二流來謂迷真之初。三反出謂背妄之始。 nhị lưu lai vị mê chân chi sơ 。tam phản xuất vị bối vọng chi thủy 。 四方便謂入滅二乘。五因緣謂初地已上。 tứ phương tiện vị nhập diệt nhị thừa 。ngũ nhân duyên vị sơ địa dĩ thượng 。 六有後謂第十地。七無後謂金剛心。 lục hữu hậu vị đệ Thập Địa 。thất vô hậu vị Kim cương tâm 。 汝既自立七種生死釋五百義。 nhữ ký tự lập thất chủng sanh tử thích ngũ bách nghĩa 。 何故捨二但用方便及以因緣足於三界為五百耶。 hà cố xả nhị đãn dụng phương tiện cập dĩ nhân duyên túc ư tam giới vi/vì/vị ngũ bách da 。 如汝所釋寶渚之外更有有後及以無後。 như nhữ sở thích bảo chử chi ngoại cánh hữu hữu hậu cập dĩ vô hậu 。 捨而不用故名為割。荒為八荒八極之內亦云四海之外。 xả nhi bất dụng cố danh vi cát 。hoang vi/vì/vị bát hoang bát cực chi nội diệc vân tứ hải chi ngoại 。 亦曰九州之外。亦云荒服之外。故曰荒外。 diệc viết cửu châu chi ngoại 。diệc vân hoang phục chi ngoại 。cố viết hoang ngoại 。 如第一卷所引。爾雅云。 như đệ nhất quyển sở dẫn 。nhĩ nhã vân 。 九夷等四此次荒之國也。觚竹等四此極遠荒之國也。 cửu di đẳng tứ thử thứ hoang chi quốc dã 。cô trúc đẳng tứ thử cực viễn hoang chi quốc dã 。 今以地極名為遠荒。即以所極譬於寶渚。 kim dĩ địa cực danh vi viễn hoang 。tức dĩ sở cực thí ư bảo chử 。 寶渚之外不應有地。攝師猶有二種生死闕而不論。 bảo chử chi ngoại bất ưng hữu địa 。nhiếp sư do hữu nhị chủng sanh tử khuyết nhi bất luận 。 是故破之。次判地家界內立城者。 thị cố phá chi 。thứ phán địa gia giới nội lập thành giả 。 既將住位以對二百。住位復是見思斷位。 ký tướng trụ vị dĩ đối nhị bách 。trụ vị phục thị kiến tư đoạn vị 。 二百對界秖是色界。 nhị bách đối giới kì thị sắc giới 。 故知即是界內立城故不可也。次家即以二乘足為五百。 cố tri tức thị giới nội lập thành cố bất khả dã 。thứ gia tức dĩ nhị thừa túc vi/vì/vị ngũ bách 。 經過三百以立化城二乘至此即應入城。 Kinh quá/qua tam bách dĩ lập hóa thành nhị thừa chí thử tức ưng nhập thành 。 何故將對四百五百。 hà cố tướng đối tứ bách ngũ bách 。 故知擅行四百五百唯至法華開權顯實。方可出城進四五百。 cố tri thiện hạnh/hành/hàng tứ bách ngũ bách duy chí Pháp hoa khai quyền hiển thật 。phương khả xuất thành tiến/tấn tứ ngũ bách 。 若開權已成大菩薩。那得復云猶是二乘。 nhược/nhã khai quyền dĩ thành đại Bồ-tát 。na đắc phục vân do thị nhị thừa 。 而云二乘足為五百。言徑廷者。二乘本是被覆之權。 nhi vân nhị thừa túc vi/vì/vị ngũ bách 。ngôn kính đình giả 。nhị thừa bổn thị bị phước chi quyền 。 輒自開權故云徑廷。至法華會佛為發權。 triếp tự khai quyền cố vân kính đình 。chí Pháp hoa hội Phật vi/vì/vị phát quyền 。 不名擅行亦非徑廷。廷者(他定切)越次之義。 bất danh thiện hạnh/hành/hàng diệc phi kính đình 。đình giả (tha định thiết )việt thứ chi nghĩa 。 又開權竟二乘同八。亦非二乘各對一百。 hựu khai quyền cánh nhị thừa đồng bát 。diệc phi nhị thừa các đối nhất bách 。 是故不用。城者盛也。盛於所住即行人也。 thị cố bất dụng 。thành giả thịnh dã 。thịnh ư sở trụ tức hạnh/hành/hàng nhân dã 。 人師過如此下釋疑。先徵起。次正釋。 nhân sư quá/qua như thử hạ thích nghi 。tiên trưng khởi 。thứ chánh thích 。 恐人見論疑破初家。論以二乘而為四百。 khủng nhân kiến luận nghi phá sơ gia 。luận dĩ nhị thừa nhi vi tứ bách 。 何故不許四百立城。於中先序論文。 hà cố bất hứa tứ bách lập thành 。ư trung tiên tự luận văn 。 言論有二文者。大論六十八云。 ngôn luận hữu nhị văn giả 。đại luận lục thập bát vân 。 譬如欲過一百二百三百四百由旬曠野嶮道。 thí như dục quá/qua nhất bách nhị bách tam bách tứ bách do-tuần khoáng dã hiểm đạo 。 言嶮道者即世間也。一百欲界二百色界。三百無色四百二乘。 ngôn hiểm đạo giả tức thế gian dã 。nhất bách dục giới nhị bách sắc giới 。tam bách vô sắc tứ bách nhị thừa 。 復次四百欲界三百色界。 phục thứ tứ bách dục giới tam bách sắc giới 。 二百無色一百二乘。菩薩摩訶薩當知不久得菩提記。 nhị bách vô sắc nhất bách nhị thừa 。Bồ-Tát Ma-ha-tát đương tri bất cửu đắc Bồ-đề kí 。 當知不畏墮於二地。是過四百近菩提城。 đương tri bất úy đọa ư nhị địa 。thị quá/qua tứ bách cận Bồ-đề thành 。 論文無五百之言者。 luận văn vô ngũ bách chi ngôn giả 。 既云通意過於四百曠野近菩提城。城即五百。 ký vân thông ý quá/qua ư tứ bách khoáng dã cận Bồ-đề thành 。thành tức ngũ bách 。 今通之下即是今家判於論文但屬通義。 kim thông chi hạ tức thị kim gia phán ư luận văn đãn chúc thông nghĩa 。 是故但以二乘對於四百。菩薩至此與二乘齊。 thị cố đãn dĩ nhị thừa đối ư tứ bách 。Bồ Tát chí thử dữ nhị thừa tề 。 仍約鈍根未見中者。是故不明五百由旬。 nhưng ước độn căn vị kiến trung giả 。thị cố bất minh ngũ bách do tuần 。 故指三乘共得解脫。名為涅槃。復以二乘為一百者。 cố chỉ tam thừa cọng đắc giải thoát 。danh vi Niết-Bàn 。phục dĩ nhị thừa vi/vì/vị nhất bách giả 。 如前引論。尋文可知。今明下今家正解。 như tiền dẫn luận 。tầm văn khả tri 。kim minh hạ kim gia chánh giải 。 正顯今家依法華明通塞義也。 chánh hiển kim gia y Pháp hoa minh thông tắc nghĩa dã 。 經文既云過於五百。今家準經以為三釋。 Kinh văn ký vân quá/qua ư ngũ bách 。kim gia chuẩn Kinh dĩ vi/vì/vị tam thích 。 若約生死及以煩惱。不應云過。若約觀智即得云過。 nhược/nhã ước sanh tử cập dĩ phiền não 。bất ưng vân quá/qua 。nhược/nhã ước quán trí tức đắc vân quá/qua 。 過前生死煩惱二五。即至涅槃一切種。 quá/qua tiền sanh tử phiền não nhị ngũ 。tức chí Niết-Bàn nhất thiết chủng 。 智故云空觀智知三百等。知即是過。初約生死者。 trí cố vân không quán trí tri tam bách đẳng 。tri tức thị quá/qua 。sơ ước sanh tử giả 。 五百皆是生死故也。 ngũ bách giai thị sanh tử cố dã 。 是故不以寂光對於五百。次約煩惱者。見通三界故合為一。 thị cố bất dĩ tịch quang đối ư ngũ bách 。thứ ước phiền não giả 。kiến thông tam giới cố hợp vi/vì/vị nhất 。 下分繫欲故合為一。俱舍云。 hạ phần hệ dục cố hợp vi/vì/vị nhất 。câu xá vân 。 由二不超欲由三復還下。二謂貪瞋上通名類。故合為一。 do nhị bất siêu dục do tam phục hoàn hạ 。nhị vị tham sân thượng thông danh loại 。cố hợp vi/vì/vị nhất 。 下分有五。謂身見戒取疑貪瞋。 hạ phần hữu ngũ 。vị thân kiến giới thủ nghi tham sân 。 言上分者上分有五。謂掉慢無明色染。 ngôn thượng phần giả thượng phần hữu ngũ 。vị điệu mạn vô minh sắc nhiễm 。 以此三釋即是一念能所無著。方名善知。 dĩ thử tam thích tức thị nhất niệm năng sở Vô Trước 。phương danh thiện tri 。 又諸師下結非顯正。斥諸師釋唯依權教判位太高。 hựu chư sư hạ kết/kiết phi hiển chánh 。xích chư sư thích duy y quyền giáo phán vị thái cao 。 於權位中又釋不了。 ư quyền vị trung hựu thích bất liễu 。 故下正以橫竪判權及橫別等。方曉權人所行之法。 cố hạ chánh dĩ hoành thọ phán quyền cập hoạnh biệt đẳng 。phương hiểu quyền nhân sở hạnh chi Pháp 。 若橫若竪俱破五百但非一念。故判屬權。遼亦遠也。 nhược/nhã hoạnh nhược/nhã thọ câu phá ngũ bách đãn phi nhất niệm 。cố phán chúc quyền 。liêu diệc viễn dã 。 遠而又逈。故名為遼。 viễn nhi hựu huýnh 。cố danh vi liêu 。 二邊之外別立五百故名遼遠。此即通結諸師判位大高。 nhị biên chi ngoại biệt lập ngũ bách cố danh liêu viễn 。thử tức thông kết/kiết chư sư phán vị đại cao 。 初師以十地為五百。攝師在初地地師在十地。 sơ sư dĩ Thập Địa vi/vì/vị ngũ bách 。nhiếp sư tại sơ địa địa sư tại Thập Địa 。 如此判者凡下絕分。化城非冀寶所望崖。 như thử phán giả phàm hạ tuyệt phần 。hóa thành phi kí bảo sở vọng nhai 。 凡既望崖為誰說教。若其此教唯為聖人。 phàm ký vọng nhai vi/vì/vị thùy thuyết giáo 。nhược/nhã kỳ thử giáo duy vi/vì/vị Thánh nhân 。 經不應云為令眾生。又若定在十地等者。 Kinh bất ưng vân vi/vì/vị lệnh chúng sanh 。hựu nhược/nhã định tại Thập Địa đẳng giả 。 二乘被會尚亦未至。何況凡夫。 nhị thừa bị hội thượng diệc vị chí 。hà huống phàm phu 。 今明圓門實相寶所凡聖通具六即甄分。 kim minh viên môn thật tướng bảo sở phàm Thánh thông cụ lục tức chân phần 。 舊依權門判位太遠。今依實教是故不用。 cựu y quyền môn phán vị thái viễn 。kim y thật giáo thị cố bất dụng 。 今論下正以由旬釋通塞意。先縱橫。次一心。 kim luận hạ chánh dĩ do-tuần thích thông tắc ý 。tiên túng hoạnh 。thứ nhất tâm 。 初有三義謂一橫二竪三者橫別。初橫。如文。 sơ hữu tam nghĩa vị nhất hoạnh nhị thọ tam giả hoạnh biệt 。sơ hoạnh 。như văn 。 次竪文中先正明竪。次橫織竪。竪三如經橫三如緯。 thứ thọ văn trung tiên chánh minh thọ 。thứ hoạnh chức thọ 。thọ tam như Kinh hoạnh tam như vĩ 。 織之令成三諦文章。 chức chi lệnh thành tam đế văn chương 。 若三諦中有苦集等三諦不成故也。 nhược/nhã tam đế trung hữu khổ tập đẳng tam đế bất thành cố dã 。 如入空時具諦緣度檢校心法及以能所。令無苦集無明六蔽。 như nhập không thời cụ đế duyên độ kiểm giáo tâm Pháp cập dĩ năng sở 。lệnh vô khổ tập vô minh lục tế 。 假中檢校亦復如是。初入空中析體不同。 giả trung kiểm giáo diệc phục như thị 。sơ nhập không trung tích thể bất đồng 。 初明析空中先言三塞者。初是苦集。 sơ minh tích không trung tiên ngôn tam tắc giả 。sơ thị khổ tập 。 既不識下是十二緣。次不滅下是六蔽。於六蔽中但舉一慳。 ký bất thức hạ thị thập nhị duyên 。thứ bất diệt hạ thị lục tế 。ư lục tế trung đãn cử nhất xan 。 餘五並略。次引大經以證六蔽。蔽即是塞。 dư ngũ tịnh lược 。thứ dẫn Đại Nhật kinh dĩ chứng lục tế 。tế tức thị tắc 。 第十一云。如婆羅門幼稚童子為饑所逼。 đệ thập nhất vân 。như Bà-la-môn ấu trĩ Đồng tử vi/vì/vị cơ sở bức 。 見人糞中有菴羅果即便取之。 kiến nhân phẩn trung hữu am la quả tức tiện thủ chi 。 有智之人即訶責之。汝淨行種。云何取此穢果而食。 hữu trí chi nhân tức ha trách chi 。nhữ tịnh hạnh chủng 。vân hà thủ thử uế quả nhi thực/tự 。 童子聞已赧然有愧。即答之言。 Đồng tử văn dĩ noản nhiên hữu quý 。tức đáp chi ngôn 。 我實不食淨洗棄之。智者訶言汝大愚癡。 ngã thật bất thực/tự tịnh tẩy khí chi 。trí giả ha ngôn nhữ Đại ngu si 。 若擬棄者本不應取。章安解云。 nhược/nhã nghĩ khí giả bổn bất ưng thủ 。chương an giải vân 。 婆羅門者即譬初修般若淨道。幼稚以譬解行淺弱。 Bà-la-môn giả tức thí sơ tu Bát-nhã tịnh đạo 。ấu trĩ dĩ thí giải hạnh/hành/hàng thiển nhược 。 三途苦逼譬之如饑無常之中有人天果。 tam đồ khổ bức thí chi như cơ vô thường chi trung hữu nhân thiên quả 。 如彼穢糞有菴羅果。深行訶淺故曰智訶。 như bỉ uế phẩn hữu am la quả 。thâm hạnh/hành/hàng ha thiển cố viết trí ha 。 童子去淺行懷愧。非貪天樂。為欲於中修道棄捨。 Đồng tử khứ thiển hạnh/hành/hàng hoài quý 。phi tham Thiên nhạc 。vi/vì/vị dục ư trung tu đạo khí xả 。 故云洗棄。智者語言去。菩薩勸令一切俱捨。 cố vân tẩy khí 。trí giả ngữ ngôn khứ 。Bồ Tát khuyến lệnh nhất thiết câu xả 。 不須受已復觀而捨。 bất tu thọ/thụ dĩ phục quán nhi xả 。 故知經意正譬三藏菩薩。觀生受生名洗已棄。 cố tri Kinh ý chánh thí Tam Tạng Bồ Tát 。quán sanh thọ sanh danh tẩy dĩ khí 。 故知三祇百劫之內。有漏心中修事六度。 cố tri tam kì bách kiếp chi nội 。hữu lậu tâm trung tu sự lục độ 。 度與惑俱義同於蔽。若於下次明二通。即諦緣度。 độ dữ hoặc câu nghĩa đồng ư tế 。nhược/nhã ư hạ thứ minh nhị thông 。tức đế duyên độ 。 諦緣度相尋文可見。當用下次明檢校言一一者。 đế duyên độ tướng tầm văn khả kiến 。đương dụng hạ thứ minh kiểm giáo ngôn nhất nhất giả 。 不問能所及以心法。有塞咸破如前破賊。 bất vấn năng sở cập dĩ tâm Pháp 。hữu tắc hàm phá như tiền phá tặc 。 故知通塞咸須檢校。三諦之中言心等者。 cố tri thông tắc hàm tu kiểm giáo 。tam đế chi trung ngôn tâm đẳng giả 。 心謂體析見思之心。法謂假觀知病等三。 tâm vị thể tích kiến tư chi tâm 。Pháp vị giả quán tri bệnh đẳng tam 。 及中觀中無明等三。此等皆有能所故也。 cập trung quán trung vô minh đẳng tam 。thử đẳng giai hữu năng sở cố dã 。 又心謂能緣之心。法謂所緣之法。 hựu tâm vị năng duyên chi tâm 。Pháp vị sở duyên chi Pháp 。 若觀若境俱有心法咸須檢校。下去例然。 nhược/nhã quán nhược/nhã cảnh câu hữu tâm Pháp hàm tu kiểm giáo 。hạ khứ lệ nhiên 。 復次下次明體空。文亦先明通塞之相。 phục thứ hạ thứ minh thể không 。văn diệc tiên minh thông tắc chi tướng 。 如羅漢下以聖況凡。聖尚名陰凡何得無。若計下次示苦集。 như La-hán hạ dĩ Thánh huống phàm 。Thánh thượng danh uẩn phàm hà đắc vô 。nhược/nhã kế hạ thứ thị khổ tập 。 結業即集生死即苦。 kết nghiệp tức tập sanh tử tức khổ 。 若不識下次明十二因緣。若愛下次明六蔽。 nhược/nhã bất thức hạ thứ minh thập nhị nhân duyên 。nhược/nhã ái hạ thứ minh lục tế 。 亦但舉一慳餘五並略。用即空慧下檢校入空。 diệc đãn cử nhất xan dư ngũ tịnh lược 。dụng tức không tuệ hạ kiểm giáo nhập không 。 從於病法等下次明檢校入假。並可見。問。 tùng ư bệnh Pháp đẳng hạ thứ minh kiểm giáo nhập giả 。tịnh khả kiến 。vấn 。 前入空中云一一心。今入假中云一一法者何耶。答。 tiền nhập không trung vân nhất nhất tâm 。kim nhập giả trung vân nhất nhất pháp giả hà da 。đáp 。 三觀所觀無非心法。初破見思作心名便。 tam quán sở quán vô phi tâm Pháp 。sơ phá kiến tư tác tâm danh tiện 。 入假習法作法名便。以己他心所習成法。 nhập giả tập Pháp tác pháp danh tiện 。dĩ kỷ tha tâm sở tập thành Pháp 。 入中之時並是法界。從法又便。文略可見。 nhập trung chi thời tịnh thị pháp giới 。tùng Pháp hựu tiện 。văn lược khả kiến 。 次檢校中道正觀者還檢竪破中觀三番。 thứ kiểm giáo trung đạo chánh quán giả hoàn kiểm thọ phá trung quán tam phiên 。 此中存略。但云觀於無明法性真緣三假。 thử trung tồn lược 。đãn vân quán ư vô minh pháp tánh chân duyên tam giả 。 以示通塞。一一下示檢校相。 dĩ thị thông tắc 。nhất nhất hạ thị kiểm giáo tướng 。 若作如此下至塞乃得通者。明權位太高。 nhược/nhã tác như thử hạ chí tắc nãi đắc thông giả 。minh quyền vị thái cao 。 通教六地別教初地如是兩教經於劫數。乃到實相寶所之位。 thông giáo lục địa biệt giáo sơ địa như thị lượng (lưỡng) giáo Kinh ư kiếp số 。nãi đáo thật tướng bảo sở chi vị 。 此位乃是竪三諦相。 thử vị nãi thị thọ tam đế tướng 。 次引大經以證權位經於劫數。大經前後總有四文。大同小異。 thứ dẫn Đại Nhật kinh dĩ chứng quyền vị Kinh ư kiếp số 。Đại Nhật kinh tiền hậu tổng hữu tứ văn 。Đại đồng tiểu dị 。 第十云。經爾所劫當得菩提。 đệ thập vân 。Kinh nhĩ sở kiếp đương đắc Bồ-đề 。 第十九云至菩提。第二十云得菩提。 đệ thập cửu vân chí Bồ-đề 。đệ nhị thập vân đắc Bồ-đề 。 第二十一云住菩提。住者秖是住於初住菩提住處。 đệ nhị thập nhất vân trụ/trú Bồ-đề 。trụ/trú giả kì thị trụ/trú ư sơ trụ Bồ-đề trụ xứ 。 當謂經劫方得菩提。至之與得名異義同。 đương vị Kinh kiếp phương đắc Bồ-đề 。chí chi dữ đắc danh dị nghĩa đồng 。 至謂從於方便中來。得謂得於發心處所。 chí vị tùng ư phương tiện trung lai 。đắc vị đắc ư phát tâm xứ sở 。 言須陀洹等者。從本為名。經七生已任運入般。 ngôn Tu đà Hoàn đẳng giả 。tùng bổn vi/vì/vị danh 。Kinh thất sanh dĩ nhâm vận nhập ba/bát 。 生彼復經八萬劫竟方發大心。 sanh bỉ phục Kinh bát vạn kiếp cánh phương phát Đại tâm 。 一來六萬不還四萬。 Nhất lai lục vạn Bất hoàn tứ vạn 。 無學二萬支佛一萬 比說可知從根利鈍故使出界經劫長短。 vô học nhị vạn Chi Phật nhất vạn  bỉ thuyết khả tri tùng căn lợi độn cố sử xuất giới Kinh kiếp trường/trưởng đoản 。 發心已後修中道觀。斷無明惑得見佛性。 phát tâm dĩ hậu tu trung đạo quán 。đoạn vô minh hoặc đắc kiến Phật tánh 。 乃可名為過於五百。此語三藏入滅二乘。 nãi khả danh vi quá/qua ư ngũ bách 。thử ngữ Tam Tạng nhập diệt nhị thừa 。 通教多分即生能發。如此論者無益初心。 thông giáo đa phần tức sanh năng phát 。như thử luận giả vô ích sơ tâm 。 然向五人皆云發心若到若得。是故不與唯識義同。 nhiên hướng ngũ nhân giai vân phát tâm nhược/nhã đáo nhược/nhã đắc 。thị cố bất dữ duy thức nghĩa đồng 。 長時乃發教尚是權。況計永滅寧非方便。 trường/trưởng thời nãi phát giáo thượng thị quyền 。huống kế vĩnh diệt ninh phi phương tiện 。 若執權論破佛實經招過既深。良恐未可。 nhược/nhã chấp quyền luận phá Phật thật Kinh chiêu quá/qua ký thâm 。lương khủng vị khả 。 此之竪相雖本為成非竪非橫。 thử chi thọ tướng tuy bổn vi/vì/vị thành phi thọ phi hoạnh 。 與彼權教次位同故。故須斥破下橫亦爾。 dữ bỉ quyền giáo thứ vị đồng cố 。cố tu xích phá hạ hoạnh diệc nhĩ 。 次明橫別者。先法次喻。 thứ minh hoạnh biệt giả 。tiên Pháp thứ dụ 。 初明法中先寄三人以明觀相。一一文中皆先出觀相。次明檢校。 sơ minh pháp trung tiên kí tam nhân dĩ minh quán tướng 。nhất nhất văn trung giai tiên xuất quán tướng 。thứ minh kiểm giáo 。 此三觀者依大品文。經云。有菩薩摩訶薩。 thử tam quán giả y Đại phẩm văn 。Kinh vân 。hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 初發心時行六波羅蜜。上菩薩位得阿鞞跋致。 sơ phát tâm thời hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。thượng Bồ Tát vị đắc Bất-thoái-chuyển 。 有菩薩摩訶薩。 hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 初發心時便成阿耨多羅三藐三菩提轉法輪。 sơ phát tâm thời tiện thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề chuyển pháp luân 。 與無量眾生化益厚已入於涅槃。有菩薩摩訶薩。 dữ vô lượng chúng sanh hóa ích hậu dĩ nhập ư Niết-Bàn 。hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 從初發心時與薩婆若相應。與無量百千萬億。 tùng sơ phát tâm thời dữ Tát bà nhã tướng ứng 。dữ vô lượng bách thiên vạn ức 。 從一佛國至一佛國淨佛世界。 tùng nhất Phật quốc chí nhất Phật quốc tịnh Phật thế giới 。 今文所引開彼第三為第一第二。以第二為第三。 kim văn sở dẫn khai bỉ đệ tam vi/vì/vị đệ nhất đệ nhị 。dĩ đệ nhị vi/vì/vị đệ tam 。 又經列前深後淺。今列從淺至深。 hựu Kinh liệt tiền thâm hậu thiển 。kim liệt tùng thiển chí thâm 。 依隨義便於理無失。第一文云六波羅蜜即是舉行。 y tùy nghĩa tiện ư lý vô thất 。đệ nhất văn vân lục Ba la mật tức thị cử hạnh/hành/hàng 。 第二文云便成菩提。即是舉位。 đệ nhị văn vân tiện thành Bồ-đề 。tức thị cử vị 。 行位雖殊同顯一意。是故今文略於第一。 hạnh/hành/hàng vị tuy thù đồng hiển nhất ý 。thị cố kim văn lược ư đệ nhất 。 第三文中初云薩婆若。又云淨佛土。雖同一文既具二義。 đệ tam văn trung sơ vân Tát bà nhã 。hựu vân tịnh Phật độ 。tuy đồng nhất văn ký cụ nhị nghĩa 。 是故開為第一第二。 thị cố khai vi/vì/vị đệ nhất đệ nhị 。 餘文所引並擬三教初發心也。通雖有假意多在空。 dư văn sở dẫn tịnh nghĩ tam giáo sơ phát tâm dã 。thông tuy hữu giả ý đa tại không 。 別雖有中文多在假。圓雖三觀從初觀中。 biệt tuy hữu trung văn đa tại giả 。viên tuy tam quán tòng sơ quán trung 。 是故今引以對三觀。同初發心故名為橫。 thị cố kim dẫn dĩ đối tam quán 。đồng sơ phát tâm cố danh vi hoạnh 。 分屬三人故名為別。如此下斥權異實。 phần chúc tam nhân cố danh vi biệt 。như thử hạ xích quyền dị thật 。 圓中雖云從初心修。彼般若部帶二教權。猶未開顯。 viên trung tuy vân tòng sơ tâm tu 。bỉ Bát-nhã bộ đái nhị giáo quyền 。do vị khai hiển 。 是故斥云三法各別。大論下次引論文三喻。 thị cố xích vân tam Pháp các biệt 。đại luận hạ thứ dẫn luận văn tam dụ 。 亦證橫別。於中先喻次合。 diệc chứng hoạnh biệt 。ư trung tiên dụ thứ hợp 。 故大論四十三云是三菩薩未發心前。 cố đại luận tứ thập tam vân thị tam Bồ Tát vị phát tâm tiền 。 聞佛說大發菩提心。譬如道行或乘羊去或乘馬去。 văn Phật thuyết Đại phát Bồ-đề tâm 。thí như đạo hạnh/hành/hàng hoặc thừa dương khứ hoặc thừa mã khứ 。 或乘通去。是故到彼有遲有疾。 hoặc thừa thông khứ 。thị cố đáo bỉ hữu trì hữu tật 。 初者鈍根次者漸行後者即到。又云。初者罪多福少。 sơ giả độn căn thứ giả tiệm hạnh/hành/hàng hậu giả tức đáo 。hựu vân 。sơ giả tội đa phước thiểu 。 次者福多罪少。後者無罪唯淨。 thứ giả phước đa tội thiểu 。hậu giả vô tội duy tịnh 。 今此文中以步替羊者以羊遲故不異於步。 kim thử văn trung dĩ bộ thế dương giả dĩ dương trì cố bất dị ư bộ 。 故知今文用法華意。故得破彼權部縱橫。論五十六又云。 cố tri kim văn dụng Pháp hoa ý 。cố đắc phá bỉ quyền bộ túng hoạnh 。luận ngũ thập lục hựu vân 。 如三人行。一人避走。一人錢求。一人隨王。 như tam nhân hạnh/hành/hàng 。nhất nhân tị tẩu 。nhất nhân tiễn cầu 。nhất nhân tùy Vương 。 破意亦爾。橫別義意如向所釋。次明一心者。 phá ý diệc nhĩ 。hoạnh biệt nghĩa ý như hướng sở thích 。thứ minh nhất tâm giả 。 初斥橫竪。次正明一心功能破權。 sơ xích hoành thọ 。thứ chánh minh nhất tâm công năng phá quyền 。 初斥橫竪中。先重列出通相通塞。 sơ xích hoành thọ trung 。tiên trọng liệt xuất thông tướng thông tắc 。 是即空假兩觀能破見思塵沙。 thị tức không giả lượng (lưỡng) quán năng phá kiến tư trần sa 。 於當位中雖得為通望於中觀仍具無明。故名為塞。 ư đương vị trung tuy đắc vi/vì/vị thông vọng ư trung quán nhưng cụ vô minh 。cố danh vi tắc 。 若後中觀勝下二觀。雖得名通隔於空假。故名為塞。 nhược/nhã hậu trung quán thắng hạ nhị quán 。tuy đắc danh thông cách ư không giả 。cố danh vi tắc 。 橫中通塞尋文可知。 hoạnh trung thông tắc tầm văn khả tri 。 法相下況出今文橫竪別相通中之塞。橫竪法相已有通塞。 Pháp tướng hạ huống xuất kim văn hoành thọ biệt tướng thông trung chi tắc 。hoành thọ Pháp tướng dĩ hữu thông tắc 。 況復於通起著成塞。當知橫竪通別並塞。 huống phục ư thông khởi trước thành tắc 。đương tri hoành thọ thông biệt tịnh tắc 。 故云皆塞無復有通。欲出通相一心為通。 cố vân giai tắc vô phục hữu thông 。dục xuất thông tướng nhất tâm vi/vì/vị thông 。 故先辨於橫竪之塞。若一心下正明一心。 cố tiên biện ư hoành thọ chi tắc 。nhược/nhã nhất tâm hạ chánh minh nhất tâm 。 即是檢校一心破遍。前破遍中既已結成出其元意。 tức thị kiểm giáo nhất tâm phá biến 。tiền phá biến trung ký dĩ kết thành xuất kỳ nguyên ý 。 秖應立於一心檢校。於義即足。 kì ưng lập ư nhất tâm kiểm giáo 。ư nghĩa tức túc 。 又為成就前橫竪門。故更節節以論檢校。 hựu vi/vì/vị thành tựu tiền hoành thọ môn 。cố cánh tiết tiết dĩ luận kiểm giáo 。 復引法華善知通塞顯今檢校須破諸師。 phục dẫn Pháp hoa thiện tri thông tắc hiển kim kiểm giáo tu phá chư sư 。 論其正意秖在一念。故前之三種為顯一心舉破遍等。 luận kỳ chánh ý kì tại nhất niệm 。cố tiền chi tam chủng vi/vì/vị hiển nhất tâm cử phá biến đẳng 。 例之可見。又前三種望於破遍但成於竪。 lệ chi khả kiến 。hựu tiền tam chủng vọng ư phá biến đãn thành ư thọ 。 至下度入方始以竪而入於橫。 chí hạ độ nhập phương thủy dĩ thọ nhi nhập ư hoạnh 。 如諦緣度橫織竪成竪橫別之橫三俱初發。雖名為橫。 như đế duyên độ hoạnh chức thọ thành thọ hoạnh biệt chi hoạnh tam câu sơ phát 。tuy danh vi hoạnh 。 三觀望之終名為竪。今破權功能正顯一心。 tam quán vọng chi chung danh vi thọ 。kim phá quyền công năng chánh hiển nhất tâm 。 初破橫竪中破竪者。竪通漸入雖屬一人。 sơ phá hoành thọ trung phá thọ giả 。thọ thông tiệm nhập tuy chúc nhất nhân 。 前後次第三時各異。以各異故。故非一三。 tiền hậu thứ đệ tam thời các dị 。dĩ các dị cố 。cố phi nhất tam 。 今一心具三破次第之三。 kim nhất tâm cụ tam phá thứ đệ chi tam 。 故云一心三觀破竪通塞。 cố vân nhất tâm tam quán phá thọ thông tắc 。 三觀一心能破橫者彼橫三觀離屬三人並在初心。故三不合一。 tam quán nhất tâm năng phá hoạnh giả bỉ hoạnh tam quán ly chúc tam nhân tịnh tại sơ tâm 。cố tam bất hợp nhất 。 今以三秖是一破彼分張之三。 kim dĩ tam kì thị nhất phá bỉ phần trương chi tam 。 故云三觀一心破橫通塞。應知一心三觀與三觀一心。 cố vân tam quán nhất tâm phá hoạnh thông tắc 。ứng tri nhất tâm tam quán dữ tam quán nhất tâm 。 言互理同。為破橫竪翻對而說。 ngôn hỗ lý đồng 。vi/vì/vị phá hoành thọ phiên đối nhi thuyết 。 如此橫竪一一諦中。具諦緣度若通若塞。橫竪若破。 như thử hoành thọ nhất nhất đế trung 。cụ đế duyên độ nhược/nhã thông nhược/nhã tắc 。hoành thọ nhược/nhã phá 。 諦緣度中通塞隨破故不煩破諦等通塞。故向文云。 đế duyên độ trung thông tắc tùy phá cố bất phiền phá đế đẳng thông tắc 。cố hướng văn vân 。 況復於中起苦集無明蔽等。 huống phục ư trung khởi khổ tập vô minh tế đẳng 。 況出此塞以圓破之。有人云破諦緣度橫名為破橫。 huống xuất thử tắc dĩ viên phá chi 。hữu nhân vân phá đế duyên độ hoạnh danh vi phá hoạnh 。 深不見文旨。故前文中先明竪竟。次橫織之。 thâm bất kiến văn chỉ 。cố tiền văn trung tiên minh thọ cánh 。thứ hoạnh chức chi 。 一一皆具諦緣度三。 nhất nhất giai cụ đế duyên độ tam 。 況復於通復起苦集無明等塞。故知破竪苦等自破。 huống phục ư thông phục khởi khổ tập vô minh đẳng tắc 。cố tri phá thọ khổ đẳng tự phá 。 不須更指苦等為橫。空即三觀等者。次圓三觀。 bất tu cánh chỉ khổ đẳng vi/vì/vị hoạnh 。không tức tam quán đẳng giả 。thứ viên tam quán 。 觀觀具三以破橫別。一一所破各別不同。 quán quán cụ tam dĩ phá hoạnh biệt 。nhất nhất sở phá các biệt bất đồng 。 故云空即三觀乃至中即三觀。有人云。破神通者。 cố vân không tức tam quán nãi chí trung tức tam quán 。hữu nhân vân 。phá thần thông giả 。 破第一卷圓頓止觀通者騰空。 phá đệ nhất quyển viên đốn chỉ quán thông giả đằng không 。 騰空被破知前非頓。如此說者殊乖文義。 đằng không bị phá tri tiền phi đốn 。như thử thuyết giả thù quai văn nghĩa 。 論文神通近在目前。何須遠求序中之說。 luận văn thần thông cận tại mục tiền 。hà tu viễn cầu tự trung chi thuyết 。 又若破彼頓更何所傳。師資不成付法安在。 hựu nhược/nhã phá bỉ đốn cánh hà sở truyền 。sư tư bất thành phó Pháp an tại 。 祖乎龍樹其言徒施。又彼頓譬文在序中。 tổ hồ Long Thọ kỳ ngôn đồ thí 。hựu bỉ đốn thí văn tại tự trung 。 說止觀時未有此序。 thuyết chỉ quán thời vị hữu thử tự 。 豈得將己正說預破弟子序耶。又序中所述師資所傳。 khởi đắc tướng kỷ chánh thuyết dự phá đệ-tử tự da 。hựu tự trung sở thuật sư tư sở truyền 。 若破所傳便成自壞。良以下正歎功能。 nhược/nhã phá sở truyền tiện thành tự hoại 。lương dĩ hạ chánh thán công năng 。 能破橫竪及橫別者。良由一心圓妙故也。眾魔等者。 năng phá hoành thọ cập hoạnh biệt giả 。lương do nhất tâm viên diệu cố dã 。chúng ma đẳng giả 。 眾魔者即天魔也。群道者即外道也。 chúng ma giả tức thiên ma dã 。quần đạo giả tức ngoại đạo dã 。 又群道者偏小通名。故以一心皆能對破。 hựu quần đạo giả thiên tiểu thông danh 。cố dĩ nhất tâm giai năng đối phá 。 終不等者若步涉乘馬避嶮從夷。若神通騰空從虛避下。 chung bất đẳng giả nhược/nhã bộ thiệp thừa mã tị hiểm tùng di 。nhược/nhã thần thông đằng không tùng hư tị hạ 。 是故初修二觀先破二惑。 thị cố sơ tu nhị quán tiên phá nhị hoặc 。 次修中觀更破無明。今三觀一心初後無礙。不同三譬。 thứ tu trung quán cánh phá vô minh 。kim tam quán nhất tâm sơ hậu vô ngại 。bất đồng tam thí 。 故云終不等也是故去下陵高斥前騰空。 cố vân chung bất đẳng dã thị cố khứ hạ lăng cao xích tiền đằng không 。 空假如下中道如高。避山從谷斥前步馬。 không giả như hạ trung đạo như cao 。tị sơn tùng cốc xích tiền bộ mã 。 終不兩字冠下兩句。 chung bất lượng (lưỡng) tự quan hạ lượng (lưỡng) cú 。 若於下明一心中用通塞意。一心不當橫竪通塞。 nhược/nhã ư hạ minh nhất tâm trung dụng thông tắc ý 。nhất tâm bất đương hoành thọ thông tắc 。 於此一心復起塞著。而生苦集無明蔽等。 ư thử nhất tâm phục khởi tắc trước/trứ 。nhi sanh khổ tập vô minh tế đẳng 。 此苦集等即是見思。見思既生即空尚失。 thử khổ tập đẳng tức thị kiến tư 。kiến tư ký sanh tức không thượng thất 。 豈復更有去邊求中。故云非但失於中道神通。 khởi phục cánh hữu khứ biên cầu trung 。cố vân phi đãn thất ư trung đạo thần thông 。 亦失空假步馬。此是一心別相之塞。 diệc thất không giả bộ mã 。thử thị nhất tâm biệt tướng chi tắc 。 尚須檢校令塞得通。若於下令檢校此一心通塞。 thượng tu kiểm giáo lệnh tắc đắc thông 。nhược/nhã ư hạ lệnh kiểm giáo thử nhất tâm thông tắc 。 是為下正判也。如此釋者。一切眾生理性五百。 thị vi/vì/vị hạ chánh phán dã 。như thử thích giả 。nhất thiết chúng sanh lý tánh ngũ bách 。 乃至諸佛究竟五百。不同舊義令凡望崖。 nãi chí chư Phật cứu cánh ngũ bách 。bất đồng cựu nghĩa lệnh phàm vọng nhai 。 次問答料簡。初一問答料簡異名。問文可見。 thứ vấn đáp liêu giản 。sơ nhất vấn đáp liêu giản dị danh 。vấn văn khả kiến 。 次答文者先通次別。既云一意故名為通。 thứ đáp văn giả tiên thông thứ biệt 。ký vân nhất ý cố danh vi thông 。 亦有差別故名為別。別中分為三意不同。 diệc hữu sái biệt cố danh vi biệt 。biệt trung phần vi/vì/vị tam ý bất đồng 。 言約解者。解圓無著是名為通。 ngôn ước giải giả 。giải viên Vô Trước thị danh vi/vì/vị thông 。 解偏起著是名為塞。言約行者。解為行本行從解生。 giải Thiên khởi trước thị danh vi/vì/vị tắc 。ngôn ước hành giả 。giải vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn hạnh/hành/hàng tùng giải sanh 。 由解偏圓令行得失。言約字者。字即教也。 do giải thiên viên lệnh hạnh/hành/hàng đắc thất 。ngôn ước tự giả 。tự tức giáo dã 。 有名有實名為知字。有名無旨名為非字。 hữu danh hữu thật danh vi tri tự 。hữu danh vô chỉ danh vi phi tự 。 如蟲蝕木偶得伊名。是蟲不知是字非字。 như trùng thực mộc ngẫu đắc y danh 。thị trùng bất tri thị tự phi tự 。 況知是字有旨無旨。次引金光明者。 huống tri thị tự hữu chỉ vô chỉ 。thứ dẫn kim quang minh giả 。 總證三名。即散脂品文也。次一問答料簡通塞。 tổng chứng tam danh 。tức Tán chi phẩm văn dã 。thứ nhất vấn đáp liêu giản thông tắc 。 問中四者。約此卷初立橫竪義。而為此問。 vấn trung tứ giả 。ước thử quyển sơ lập hoạnh thọ nghĩa 。nhi vi thử vấn 。 更列前文令此可解。 cánh liệt tiền văn lệnh thử khả giải 。 四諦因緣六度名為橫通。苦集無明六蔽名為橫塞。 Tứ đế nhân duyên lục độ danh vi hoạnh thông 。khổ tập vô minh lục tế danh vi hoạnh tắc 。 先空次假後中名為竪通。見思塵沙無明名為竪塞。 tiên không thứ giả hậu trung danh vi thọ thông 。kiến tư trần sa vô minh danh vi thọ tắc 。 橫竪通塞更互相對。以為四問。 hoành thọ thông tắc cánh hỗ tương đối 。dĩ vi/vì/vị tứ vấn 。 問出圓意以顯文旨。然此問意雖以三惑三智為竪。 vấn xuất viên ý dĩ hiển văn chỉ 。nhiên thử vấn ý tuy dĩ tam hoặc tam trí vi/vì/vị thọ 。 別指無明以為竪塞。最細極故。 biệt chỉ vô minh dĩ vi/vì/vị thọ tắc 。tối tế cực cố 。 別指中道以為竪通。最高遠故。 biệt chỉ trung đạo dĩ vi/vì/vị thọ thông 。tối cao viễn cố 。 若橫織竪及以檢校諦緣度三。雖至中道若不織竪。但在即空。 nhược/nhã hoạnh chức thọ cập dĩ kiểm giáo đế duyên độ tam 。tuy chí trung đạo nhược/nhã bất chức thọ 。đãn tại tức không 。 故下答文指於界內苦集等三。別為橫塞。 cố hạ đáp văn chỉ ư giới nội khổ tập đẳng tam 。biệt vi/vì/vị hoạnh tắc 。 即空真諦別為橫通。問則通途泛問。 tức không chân đế biệt vi/vì/vị hoạnh thông 。vấn tức thông đồ phiếm vấn 。 答則分於兩途。先立兩途。次釋兩意。 đáp tức phần ư lượng (lưỡng) đồ 。tiên lập lượng (lưỡng) đồ 。thứ thích lượng (lưỡng) ý 。 初然者下先釋一往。然謂然可。 sơ nhiên giả hạ tiên thích nhất vãng 。nhiên vị nhiên khả 。 如向所問橫竪皆悉更互通塞。 như hướng sở vấn hoành thọ giai tất cánh hỗ thông tắc 。 此即圓頓不次第意又前既具明次與不次。問中一往似問不次。 thử tức viên đốn bất thứ đệ ý hựu tiền ký cụ minh thứ dữ bất thứ 。vấn trung nhất vãng tự vấn bất thứ 。 而實通問次與不次。是故答中分為兩意。 nhi thật thông vấn thứ dữ bất thứ 。thị cố đáp trung phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) ý 。 以所治惑有即有離。故使能治亦有即離。 dĩ sở trì hoặc hữu tức hữu ly 。cố sử năng trì diệc hữu tức ly 。 若次第修通塞俱別。如後二往。若不次第一體無殊。 nhược/nhã thứ đệ tu thông tắc câu biệt 。như hậu nhị vãng 。nhược/nhã bất thứ đệ nhất thể vô thù 。 如前一往。言一往者。 như tiền nhất vãng 。ngôn nhất vãng giả 。 無明無別體全指於見思。見思障諦緣無明亦能障。 vô minh vô biệt thể toàn chỉ ư kiến tư 。kiến tư chướng đế duyên vô minh diệc năng chướng 。 諦緣既被障亦作橫中塞。此但據初心三惑全未破。 đế duyên ký bị chướng diệc tác hoạnh trung tắc 。thử đãn cứ sơ tâm tam hoặc toàn vị phá 。 故真諦諦緣亦被無明障。中智治一切者。 cố chân đế đế duyên diệc bị vô minh chướng 。trung trí trì nhất thiết giả 。 圓人修中智非獨破無明。 viên nhân tu trung trí phi độc phá vô minh 。 亦治真諦障界內之苦集。是故名竪通亦通於橫塞。 diệc trì chân đế chướng giới nội chi khổ tập 。thị cố danh thọ thông diệc thông ư hoạnh tắc 。 亦據初觀中得作如此說。文中若準前問文。 diệc cứ sơ quán trung đắc tác như thử thuyết 。văn trung nhược/nhã chuẩn tiền vấn văn 。 仍闕餘二句。是故應更云橫通通竪塞。 nhưng khuyết dư nhị cú 。thị cố ưng cánh vân hoạnh thông thông thọ tắc 。 所謂諦緣度非但治見思。亦破於無明。 sở vị đế duyên độ phi đãn trì kiến tư 。diệc phá ư vô minh 。 一空一切空故三惑俱破。橫塞障竪通所謂苦集等。 nhất không nhất thiết không cố tam hoặc câu phá 。hoạnh tắc chướng thọ thông sở vị khổ tập đẳng 。 非但障真諦亦障於中道。 phi đãn chướng chân đế diệc chướng ư trung đạo 。 一苦一切苦故障於三諦。所言二往者。 nhất khổ nhất thiết khổ cố chướng ư tam đế 。sở ngôn nhị vãng giả 。 見思中苦集及無明六蔽。唯障於真諦不能障中道。 kiến tư trung khổ tập cập vô minh lục tế 。duy chướng ư chân đế bất năng chướng trung đạo 。 真諦諦緣度但能破見思不能破無明。 chân đế đế duyên độ đãn năng phá kiến tư bất năng phá vô minh 。 無明自障中故不關真諦。中智破無明亦不關見思。 vô minh tự chướng trung cố bất quan chân đế 。trung trí phá vô minh diệc bất quan kiến tư 。 是故今文云竪義對當別。 thị cố kim văn vân thọ nghĩa đối đương biệt 。  ○次明道品調適者。先通列釋四道品相。  ○thứ minh đạo phẩm điều thích giả 。tiên thông liệt thích tứ đạo phẩm tướng 。 文四義四意在調停。此四通論俱通大小。 văn tứ nghĩa tứ ý tại điều đình 。thử tứ thông luận câu thông đại tiểu 。 別而言之第三唯小餘三在大。言當分者互不相假。 biệt nhi ngôn chi đệ tam duy tiểu dư tam tại Đại 。ngôn đương phần giả hỗ bất tướng giả 。 既云當依念處得道念處既而當知餘品並為所 ký vân đương y niệm xứ đắc đạo niệm xứ ký nhi đương tri dư phẩm tịnh vi/vì/vị sở 依皆能得道。故云當分。又云下引證。 y giai năng đắc đạo 。cố vân đương phần 。hựu vân hạ dẫn chứng 。 亦得將念處以例餘品。故云亦然。 diệc đắc tướng niệm xứ dĩ lệ dư phẩm 。cố vân diệc nhiên 。 此從別義故引念處是道場及以衍等。若從通義。 thử tùng biệt nghĩa cố dẫn niệm xứ thị đạo tràng cập dĩ diễn đẳng 。nhược/nhã tùng thông nghĩa 。 教教七科無非當分。言相攝者。 giáo giáo thất khoa vô phi đương phần 。ngôn tướng nhiếp giả 。 大小乘教凡論道品隨其科品。皆互相收。次引論證。 Đại Tiểu thừa giáo phàm luận đạo phẩm tùy kỳ khoa phẩm 。giai hỗ tương thu 。thứ dẫn luận chứng 。 文意可知。言約位者。如大師自有四念處文。 văn ý khả tri 。ngôn ước vị giả 。như Đại sư tự hữu tứ niệm xứ văn 。 四教各以念處為位判在外凡。 tứ giáo các dĩ niệm xứ vi/vì/vị vị phán tại ngoại phàm 。 故諸教位並對道品。此文從小且對小位。若從通論。 cố chư giáo vị tịnh đối đạo phẩm 。thử văn tùng tiểu thả đối tiểu vị 。nhược/nhã tùng thông luận 。 諸教皆得以內凡為燸頂等。言相生者。 chư giáo giai đắc dĩ nội phàm vi/vì/vị 燸đảnh/đính đẳng 。ngôn tướng sanh giả 。 如文云念處生正勤乃至生八正。由此相生。 như văn vân niệm xứ sanh chánh cần nãi chí sanh bát chánh 。do thử tướng sanh 。 故下七科次第調停。亦名相生。 cố hạ thất khoa thứ đệ điều đình 。diệc danh tướng sanh 。 調停乃是諸品調試。何者相應可入法性。 điều đình nãi thị chư phẩm điều thí 。hà giả tướng ứng khả nhập pháp tánh 。 故此七科初心可修。雖有四文亦但二義。 cố thử thất khoa sơ tâm khả tu 。tuy hữu tứ văn diệc đãn nhị nghĩa 。 前三為成第四故。次所以下次明來意。 tiền tam vi/vì/vị thành đệ tứ cố 。thứ sở dĩ hạ thứ minh lai ý 。 於中初文略明來意。於上破遍及以通塞。 ư trung sơ văn lược minh lai ý 。ư thượng phá biến cập dĩ thông tắc 。 若不悟者由無調停。真法下釋向道品所證之法。 nhược/nhã bất ngộ giả do vô điều đình 。chân Pháp hạ thích hướng đạo phẩm sở chứng chi Pháp 。 初住已上分得無漏。自爾已前皆名有漏。 sơ trụ dĩ thượng phần đắc vô lậu 。tự nhĩ dĩ tiền giai danh hữu lậu 。 是故初心調停道品。能為初住無漏作因。 thị cố sơ tâm điều đình đạo phẩm 。năng vi/vì/vị sơ trụ vô lậu tác nhân 。 如釀酒下舉譬也。此方即以麥麴為酵。 như nhưỡng tửu hạ cử thí dã 。thử phương tức dĩ mạch khúc vi/vì/vị diếu 。 西方或用草華等酵。真法在迷猶如水米。 Tây phương hoặc dụng thảo hoa đẳng diếu 。chân Pháp tại mê do như thủy mễ 。 道品調停猶如酵燸。調停得所變有漏米。成無漏酒。 đạo phẩm điều đình do như diếu 燸。điều đình đắc sở biến hữu lậu mễ 。thành vô lậu tửu 。 調停失度理味不成。次引大論證須道品。 điều đình thất độ lý vị bất thành 。thứ dẫn đại luận chứng tu đạo phẩm 。 能為無漏作近因故。如大論云。 năng vi/vì/vị vô lậu tác cận nhân cố 。như đại luận vân 。 不淨開身念處。身念開四念處。四念開道品。 bất tịnh khai thân niệm xứ 。thân niệm khai tứ niệm xứ 。tứ niệm khai đạo phẩm 。 道品開三脫。三脫開涅槃。涅槃是無漏。 đạo phẩm khai tam thoát 。tam thoát khai Niết-Bàn 。Niết-Bàn thị vô lậu 。 是故有漏能為無漏而作因緣。論文雖以不淨為首。 thị cố hữu lậu năng vi/vì/vị vô lậu nhi tác nhân duyên 。luận văn tuy dĩ ất tịnh vi/vì/vị thủ 。 語且約小正在衍門。隨教不同理觀各別。 ngữ thả ước tiểu chánh tại diễn môn 。tùy giáo bất đồng lý quán các biệt 。 皆是有漏為無漏因。及道品後次明三脫。 giai thị hữu lậu vi/vì/vị vô lậu nhân 。cập đạo phẩm hậu thứ minh tam thoát 。 次問答料簡中初料簡大小。 thứ vấn đáp liêu giản trung sơ liêu giản đại tiểu 。 問答具在大論二十一中。今文答中先用論意。 vấn đáp cụ tại đại luận nhị thập nhất trung 。kim văn đáp trung tiên dụng luận ý 。 次引淨名大經大集。助論答意。淨名由之成佛。 thứ dẫn tịnh danh Đại Nhật kinh đại tập 。trợ luận đáp ý 。tịnh danh do chi thành Phật 。 得道之處及摩訶衍。大經見性及譬醍醐。 đắc đạo chi xứ/xử cập Ma-ha diễn 。Đại Nhật kinh kiến tánh cập thí thể hồ 。 大集是名菩薩寶炬。寶具諸法炬能破暗。 đại tập thị danh Bồ Tát bảo cự 。bảo cụ chư Pháp Cự năng phá ám 。 攝一切法名陀羅尼。故總結云皆不云小。 nhiếp nhất thiết pháp danh Đà-la-ni 。cố tổng kết vân giai bất vân tiểu 。 若大經下既折不許專在於小。 nhược/nhã Đại Nhật kinh hạ ký chiết bất hứa chuyên tại ư tiểu 。 次復縱云通於大小。故云無量助菩提法。是大涅槃因。 thứ phục túng vân thông ư đại tiểu 。cố vân vô lượng trợ Bồ-đề Pháp 。thị đại Niết Bàn nhân 。 亦是釋疑。恐人疑云。更有無量助菩提法。 diệc thị thích nghi 。khủng nhân nghi vân 。cánh hữu vô lượng trợ Bồ-đề Pháp 。 方得名為大涅槃因。故知道品非大乘因。 phương đắc danh vi đại Niết Bàn nhân 。cố tri đạo phẩm phi Đại thừa nhân 。 故即釋云。道品之外無別道品。 cố tức thích vân 。đạo phẩm chi ngoại vô biệt đạo phẩm 。 雖云無量不出道品。 tuy vân vô lượng bất xuất đạo phẩm 。 是故道品是大乘因故復更引大經四諦而為例釋。四諦之外無別四諦。 thị cố đạo phẩm thị Đại thừa nhân cố phục cánh dẫn Đại Nhật kinh Tứ đế nhi vi lệ thích 。Tứ đế chi ngoại vô biệt Tứ đế 。 三十七品既是道諦。故道品外無別道品。 tam thập thất phẩm ký thị đạo đế 。cố đạo phẩm ngoại vô biệt đạo phẩm 。 故四含中所明四諦云為聲聞。 cố tứ hàm trung sở minh Tứ đế vân vi/vì/vị Thanh văn 。 如殃掘中及諸大乘所明四諦。並為菩薩故知通也。故殃掘云。 như ương quật trung cập chư Đại-Thừa sở minh Tứ đế 。tịnh vi/vì/vị Bồ Tát cố tri thông dã 。cố ương quật vân 。 云何名為四。所謂四諦法。此是聲聞宗。 vân hà danh vi/vì/vị tứ 。sở vị tứ đế pháp 。thử thị Thanh văn tông 。 斯非摩訶衍。大乘無量諦。言如爪土者。 tư phi Ma-ha diễn 。Đại-Thừa vô lượng đế 。ngôn như trảo thổ giả 。 大經三十一迦葉品中。佛取少土置於爪上。 Đại Nhật kinh tam thập nhất Ca-diếp phẩm trung 。Phật thủ thiểu độ trí ư trảo thượng 。 告迦葉言。是土多耶。十方世界地土多耶。迦葉答言。 cáo Ca-diếp ngôn 。thị độ đa da 。thập phương thế giới địa độ đa da 。Ca-diếp đáp ngôn 。 爪上土者不比十方。今借此文校量四諦。 trảo thượng thổ giả bất bỉ thập phương 。kim tá thử văn giáo lượng Tứ đế 。 三藏四諦如爪上土。所未說者如十方土。 Tam Tạng Tứ đế như trảo thượng thổ 。sở vị thuyết giả như thập phương độ 。 即餘三教四諦法也。若未說者如十方土。 tức dư tam giáo tứ đế pháp dã 。nhược/nhã vị thuyết giả như thập phương độ 。 應有五諦。佛言。無第五諦。 ưng hữu ngũ đế 。Phật ngôn 。vô đệ ngũ đế 。 但言四諦有無量相。非諸聲聞緣覺所知。 đãn ngôn Tứ đế hữu Vô-Lượng-Tướng 。phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 且指別教四諦以為無量。故殃掘云。大乘無量諦。 thả chỉ biệt giáo Tứ đế dĩ vi/vì/vị vô lượng 。cố ương quật vân 。Đại-Thừa vô lượng đế 。 言十六門者。雖借別教始終十六。 ngôn thập lục môn giả 。tuy tá biệt giáo thủy chung thập lục 。 意實通於四教十六。又有漏下約五味判。 ý thật thông ư tứ giáo thập lục 。hựu hữu lậu hạ ước ngũ vị phán 。 由向申難一十六門俱有道品。故云無量。而不無淺深。 do hướng thân nạn/nan nhất thập lục môn câu hữu đạo phẩm 。cố vân vô lượng 。nhi bất vô thiển thâm 。 故以五味判其優劣。 cố dĩ ngũ vị phán kỳ ưu liệt 。 初言有漏者既屬界攝隨其多少並有漏攝。 sơ ngôn hữu lậu giả ký chúc giới nhiếp tùy kỳ đa thiểu tịnh hữu lậu nhiếp 。 今之所用意在醍醐。二十二等者。大論十九云。 kim chi sở dụng ý tại thể hồ 。nhị thập nhị đẳng giả 。đại luận thập cửu vân 。 欲界二十二除七覺八正。未到三十六除喜覺。 dục giới nhị thập nhị trừ thất giác bát chánh 。vị đáo tam thập lục trừ hỉ giác 。 初禪三十七。二禪三十六除正行。 sơ Thiền tam thập thất 。nhị Thiền tam thập lục trừ chánh hạnh 。 正行即是正思惟三禪四禪及以中間。並三十五除正行及喜。 chánh hạnh tức thị chánh tư duy tam Thiền tứ Thiền cập dĩ trung gian 。tịnh tam thập ngũ trừ chánh hạnh cập hỉ 。 三無色三十二除喜覺正行正語業命。 tam vô sắc tam thập nhị trừ hỉ giác chánh hạnh chánh ngữ nghiệp mạng 。 有頂二十二除覺道。若婆沙中不辨欲界。 hữu đính nhị thập nhị trừ giác đạo 。nhược/nhã Bà sa trung bất biện dục giới 。 於無色中但三十二。不辨下三與非想異。 ư vô sắc trung đãn tam thập nhị 。bất biện hạ tam dữ phi tưởng dị 。 大論云正行。婆沙云正覺。餘文並同大論。婆沙。 đại luận vân chánh hạnh 。Bà sa vân chánh giác 。dư văn tịnh đồng đại luận 。Bà sa 。 又復分別幾法現前。問曰。 hựu phục phân biệt kỷ pháp hiện tiền 。vấn viết 。 諸地之中各有幾法現前。答。未到三十六。 chư địa chi trung các hữu kỷ pháp hiện tiền 。đáp 。vị đáo tam thập lục 。 三十三法一時現前。初禪三十七。三十四法一時現前。 tam thập tam Pháp nhất thời hiện tiền 。sơ Thiền tam thập thất 。tam thập tứ pháp nhất thời hiện tiền 。 中間三十五。三十二法一時現前。三四三十五。 trung gian tam thập ngũ 。tam thập nhị Pháp nhất thời hiện tiền 。tam tứ tam thập ngũ 。 二禪三十六。無色三十二。並除三念以緣異故。 nhị Thiền tam thập lục 。vô sắc tam thập nhị 。tịnh trừ tam niệm dĩ duyên dị cố 。 三念者謂身等不俱。 tam niệm giả vị thân đẳng bất câu 。 故無量之文須兼五味。次或言下料簡正助。釋大經疑。 cố vô lượng chi văn tu kiêm ngũ vị 。thứ hoặc ngôn hạ liêu giản chánh trợ 。thích Đại Nhật kinh nghi 。 前引大經乃云無量阿僧祇助菩提法。是大涅槃因。 tiền dẫn Đại Nhật kinh nãi vân vô lượng a-tăng-kì trợ Bồ-đề Pháp 。thị đại Niết Bàn nhân 。 及五味中有正有助。今文何故復以為正。 cập ngũ vị trung hữu chánh hữu trợ 。kim văn hà cố phục dĩ vi/vì/vị chánh 。 故引兩文或正或助隨其深淺。 cố dẫn lượng (lưỡng) văn hoặc chánh hoặc trợ tùy kỳ thâm thiển 。 皆以前前助於後後。教文意兼故皆云似。 giai dĩ tiền tiền trợ ư hậu hậu 。giáo văn ý kiêm cố giai vân tự 。 故今文意須有正助。此文即正。助道即助。 cố kim văn ý tu hữu chánh trợ 。thử văn tức chánh 。trợ đạo tức trợ 。 是故引教兩文俱存。前五味中具引諸經。 thị cố dẫn giáo lượng (lưỡng) văn câu tồn 。tiền ngũ vị trung cụ dẫn chư Kinh 。 故並有正助。文若言下料簡有漏無漏者。 cố tịnh hữu chánh trợ 。văn nhược/nhã ngôn hạ liêu giản hữu lậu vô lậu giả 。 由前五味中。云有漏道品欲界二十二等。初文徵難。 do tiền ngũ vị trung 。vân hữu lậu đạo phẩm dục giới nhị thập nhị đẳng 。sơ văn trưng nạn/nan 。 準婆沙文。七覺既是修道之位。 chuẩn Bà sa văn 。thất giác ký thị tu đạo chi vị 。 何得總判道品有漏。故引法華證成無漏。 hà đắc tổng phán đạo phẩm hữu lậu 。cố dẫn Pháp hoa chứng thành vô lậu 。 云何下又難。 vân hà hạ hựu nạn/nan 。 婆沙七覺既是修道之位當知八正在七覺前。即是見道依此問之。 Bà sa thất giác ký thị tu đạo chi vị đương tri bát chánh tại thất giác tiền 。tức thị kiến đạo y thử vấn chi 。 何故八正在七覺前。此應下答也。由前二文相違不定。 hà cố bát chánh tại thất giác tiền 。thử ưng hạ đáp dã 。do tiền nhị văn tướng vi bất định 。 故須開為三句解釋。先列三句。 cố tu khai vi/vì/vị tam cú giải thích 。tiên liệt tam cú 。 如大論下解釋。先略釋有漏。 như đại luận hạ giải thích 。tiên lược thích hữu lậu 。 云何下釋三十七品是有漏相。皆是下釋三十七品皆是無漏。 vân hà hạ thích tam thập thất phẩm thị hữu lậu tướng 。giai thị hạ thích tam thập thất phẩm giai thị vô lậu 。 從來下重更印許前引大論之文。 tòng lai hạ trọng cánh ấn hứa tiền dẫn đại luận chi văn 。 而婆沙去釋第三義。何以故下釋婆沙文。若八正在七覺後。 nhi Bà sa khứ thích đệ tam nghĩa 。hà dĩ cố hạ thích Bà sa văn 。nhược/nhã bát chánh tại thất giác hậu 。 八正已前雖是有漏。若至八正入無漏故。 bát chánh dĩ tiền tuy thị hữu lậu 。nhược/nhã chí bát chánh nhập vô lậu cố 。 故此道品亦漏無漏。 cố thử đạo phẩm diệc lậu vô lậu 。 若言八正在七覺前是無漏者。如常所說。經論皆爾。故云可解。 nhược/nhã ngôn bát chánh tại thất giác tiền thị vô lậu giả 。như thường sở thuyết 。Kinh luận giai nhĩ 。cố vân khả giải 。 即屬第二意。又婆沙五十三云。 tức chúc đệ nhị ý 。hựu Bà sa ngũ thập tam vân 。 四念處有二種。謂有漏無漏。乃至八正亦復如是。 tứ niệm xứ hữu nhị chủng 。vị hữu lậu vô lậu 。nãi chí bát chánh diệc phục như thị 。 是則始終俱屬第三。又雜含第六云。 thị tắc thủy chung câu chúc đệ tam 。hựu tạp hàm đệ lục vân 。 七覺八正一一皆有漏及無漏。是則婆沙及以雜含。 thất giác bát chánh nhất nhất giai hữu lậu cập vô lậu 。thị tắc Bà sa cập dĩ tạp hàm 。 具有三義。俱屬第三。今文但列初義證成。 cụ hữu tam nghĩa 。câu chúc đệ tam 。kim văn đãn liệt sơ nghĩa chứng thành 。 引婆沙證成二意者。亦漏無漏及以無漏。 dẫn Bà sa chứng thành nhị ý giả 。diệc lậu vô lậu cập dĩ vô lậu 。 及亦漏無漏是對位者。 cập diệc lậu vô lậu thị đối vị giả 。 重以對位釋前八正在七覺前。世第一前是亦有漏。 trọng dĩ đối vị thích tiền bát chánh tại thất giác tiền 。thế đệ nhất tiền thị diệc hữu lậu 。 見道已去是亦無漏。是則八正在七覺前。具於二義。 kiến đạo dĩ khứ thị diệc vô lậu 。thị tắc bát chánh tại thất giác tiền 。cụ ư nhị nghĩa 。 謂第二第三。諸道諦下次正釋於無作道品。 vị đệ nhị đệ tam 。chư đạo đế hạ thứ chánh thích ư vô tác đạo phẩm 。 今文正意也故且置餘三。初明來意亦是去取。 kim văn chánh ý dã cố thả trí dư tam 。sơ minh lai ý diệc thị khứ thủ 。 此之七科文七義七。意在隨益順機不同。 thử chi thất khoa văn thất nghĩa thất 。ý tại tùy ích thuận ky bất đồng 。 此但通論文義及意。於七科中各論文義。 thử đãn thông luận văn nghĩa cập ý 。ư thất khoa trung các luận văn nghĩa 。 具如下列。於七科中先明念處有總有別。 cụ như hạ liệt 。ư thất khoa trung tiên minh niệm xứ hữu tổng hữu biệt 。 下之六科別別而用。今初釋念處。 hạ chi lục khoa biệt biệt nhi dụng 。kim sơ thích niệm xứ 。 文四義四同顯一境。境一品四隨何相應。 văn tứ nghĩa tứ đồng hiển nhất cảnh 。cảnh nhất phẩm tứ tùy hà tướng ứng 。 於中初正釋。次結前生後。初正釋者。 ư trung sơ chánh thích 。thứ kết/kiết tiền sanh hậu 。sơ chánh thích giả 。 且引三經而以後後釋於前前。初引大品釋於念處。 thả dẫn tam Kinh nhi dĩ hậu hậu thích ư tiền tiền 。sơ dẫn Đại phẩm thích ư niệm xứ 。 使成三諦。次引華嚴以釋大品。 sử thành tam đế 。thứ dẫn hoa nghiêm dĩ thích Đại phẩm 。 明四念處具一切法。即念處境也。 minh tứ niệm xứ cụ nhất thiết pháp 。tức niệm xứ cảnh dã 。 如大地一具種種芽。次引法華結華嚴意。 như Đại địa nhất cụ chủng chủng nha 。thứ dẫn Pháp hoa kết/kiết hoa nghiêm ý 。 云何種種謂相性等。正用十如以為觀境。 vân hà chủng chủng vị tướng tánh đẳng 。chánh dụng thập như dĩ vi/vì/vị quán cảnh 。 故最後結凡言一切。不出百界千如故也。 cố tối hậu kết/kiết phàm ngôn nhất thiết 。bất xuất bách giới thiên như cố dã 。 又下釋中皆先約一界次以九例。一中皆云一切等者。 hựu hạ thích trung giai tiên ước nhất giới thứ dĩ cửu lệ 。nhất trung giai vân nhất thiết đẳng giả 。 以一界中復十復百三千故也。 dĩ nhất giới trung phục thập phục bách tam thiên cố dã 。 常途云下次斥舊解。第一經中。一切諸法相性體等。 thường đồ vân hạ thứ xích cựu giải 。đệ nhất Kinh trung 。nhất thiết chư pháp tướng tánh thể đẳng 。 秖是第三經一相一種。及第三一地實事。 kì thị đệ tam Kinh nhất tướng nhất chủng 。cập đệ tam nhất địa thật sự 。 種相體性秖是一種。故此一種云是佛性。 chủng tướng thể tánh kì thị nhất chủng 。cố thử nhất chủng vân thị Phật tánh 。 次卉木下即是正解。卉是草之總名。木是樹之通稱。 thứ hủy mộc hạ tức thị chánh giải 。hủy thị thảo chi tổng danh 。mộc thị thụ/thọ chi thông xưng 。 眾草成叢眾木成林。卉木秖是三草二木。 chúng thảo thành tùng chúng mộc thành lâm 。hủy mộc kì thị tam thảo nhị mộc 。 三草二木譬七方便。此七方便本是一實。 tam thảo nhị mộc thí thất phương tiện 。thử thất phương tiện bổn thị nhất thật 。 今一念去正釋念處。先更牒前不思議境。 kim nhất niệm khứ chánh thích niệm xứ 。tiên cánh điệp tiền bất tư nghị cảnh 。 為念處境。既一一界各具十界。故不相妨。 vi/vì/vị niệm xứ cảnh 。ký nhất nhất giới các cụ thập giới 。cố bất tướng phương 。 前總立陰名觀既不悟。故離為四而調停之。 tiền tổng lập uẩn danh quán ký bất ngộ 。cố ly vi/vì/vị tứ nhi điều đình chi 。 法性因緣去示念處觀。 pháp tánh nhân duyên khứ thị niệm xứ quán 。 委悉具如四卷別行圓念處說。 ủy tất cụ như tứ quyển biệt hạnh viên niệm xứ thuyết 。 四文皆以一念百界千如三千世間攝成三諦方得名為無作念處。 tứ văn giai dĩ nhất niệm bách giới thiên như tam thiên thế gian nhiếp thành tam đế phương đắc danh vi vô tác niệm xứ 。 故知前來境等五法。並依於陰。乃至覺道亦復如是。 cố tri tiền lai cảnh đẳng ngũ pháp 。tịnh y ư uẩn 。nãi chí giác đạo diệc phục như thị 。 今一一念處皆先趣舉一界為境。 kim nhất nhất niệm xứ giai tiên thú cử nhất giới vi/vì/vị cảnh 。 次以餘九例之可知說之則四法先後。 thứ dĩ dư cửu lệ chi khả tri thuyết chi tức tứ pháp tiên hậu 。 觀之則不出一念。於一念中有總有別。 quán chi tức bất xuất nhất niệm 。ư nhất niệm trung hữu tổng hữu biệt 。 又為約法相令具足故。及示識心以為境首。 hựu vi/vì/vị ước pháp tướng lệnh cụ túc cố 。cập thị thức tâm dĩ vi/vì/vị cảnh thủ 。 故先於破法遍後例於餘陰。以為通塞道品之本。 cố tiên ư phá Pháp biến hậu lệ ư dư uẩn 。dĩ vi/vì/vị thông tắc đạo phẩm chi bổn 。 若欲顯於不可思議還須約於一念心辨。 nhược/nhã dục hiển ư bất khả tư nghị hoàn tu ước ư nhất niệm tâm biện 。 則具觀於陰入界等。一切皆然。 tức cụ quán ư uẩn nhập giới đẳng 。nhất thiết giai nhiên 。 如是下總結念處。義意兼廣破倒顯理。 như thị hạ tổng kết niệm xứ 。nghĩa ý kiêm quảng phá đảo hiển lý 。 下釋兼廣文自有四。一一念處皆悉先明空假破倒。 hạ thích kiêm quảng văn tự hữu tứ 。nhất nhất niệm xứ giai tất tiên minh không giả phá đảo 。 次以中道結成祕藏自他俱滿義兼大小。 thứ dĩ trung đạo kết thành bí tạng tự tha câu mãn nghĩa kiêm đại tiểu 。 言俱破者。既以中道顯祕密藏。 ngôn câu phá giả 。ký dĩ trung đạo hiển bí mật tạng 。 故四念處咸皆破倒。何者。以即空故即破常倒義兼於小。 cố tứ niệm xứ hàm giai phá đảo 。hà giả 。dĩ tức không cố tức phá thường đảo nghĩa kiêm ư tiểu 。 以即假故破無常倒義兼於大。 dĩ tức giả cố phá vô thường đảo nghĩa kiêm ư Đại 。 中道為正故曰義兼。以即中故雙照大小雙非大小。 trung đạo vi/vì/vị chánh cố viết nghĩa kiêm 。dĩ tức trung cố song chiếu đại tiểu song phi đại tiểu 。 即是雙照雙破八倒。 tức thị song chiếu song phá bát đảo 。 三諦相即兼無前後破無次第。即破即立即照即遮。 tam đế tướng tức kiêm vô tiền hậu phá vô thứ đệ 。tức phá tức lập tức chiếu tức già 。 言枯榮等者。大經云。東方雙者喻常無常。 ngôn khô vinh đẳng giả 。Đại Nhật kinh vân 。Đông phương song giả dụ thường vô thường 。 南方雙者喻樂無樂。西方雙者喻我無我。 Nam phương song giả dụ lạc/nhạc vô lạc/nhạc 。Tây phương song giả dụ ngã vô ngã 。 北方雙者喻淨不淨。四方各雙故名雙樹。 Bắc phương song giả dụ tịnh bất tịnh 。tứ phương các song cố danh song thụ 。 方面皆悉一枯一榮。榮喻於常等。枯喻無常等。 phương diện giai tất nhất khô nhất vinh 。vinh dụ ư thường đẳng 。khô dụ vô thường đẳng 。 如來於中北首而臥入般涅槃。 Như Lai ư trung Bắc thủ nhi ngọa nhập Bát Niết Bàn 。 表非枯榮榮即表假枯即表空。 biểu phi khô vinh vinh tức biểu giả khô tức biểu không 。 即是於其空假中間而入祕藏。後分云。東方一雙在於佛後。 tức thị ư kỳ không giả trung gian nhi nhập bí tạng 。hậu phần vân 。Đông phương nhất song tại ư Phật hậu 。 西方一雙在於佛前。南方一雙在於佛足。 Tây phương nhất song tại ư Phật tiền 。Nam phương nhất song tại ư Phật túc 。 北方一雙在於佛首。入涅槃已東西二雙合為一樹。 Bắc phương nhất song tại ư Phật thủ 。nhập Niết Bàn dĩ Đông Tây nhị song hợp vi/vì/vị nhất thụ/thọ 。 南北二雙亦合為一。二合皆悉垂覆如來。 Nam Bắc nhị song diệc hợp vi/vì/vị nhất 。nhị hợp giai tất thùy phước Như Lai 。 其樹慘然皆悉變白。常無常等二即不二。 kỳ thụ thảm nhiên giai tất biến bạch 。thường vô thường đẳng nhị tức bất nhị 。 常樂我淨遍覆法界。故二二合垂覆如來。 thường lạc/nhạc ngã tịnh biến phước Pháp giới 。cố nhị nhị hợp thùy phước Như Lai 。 即是如來契於祕藏。亦是念處無非寂滅。 tức thị Như Lai khế ư bí tạng 。diệc thị niệm xứ vô phi tịch diệt 。 白者即是眾色之本。常等稱本故名為變。 bạch giả tức thị chúng sắc chi bổn 。thường đẳng xưng bổn cố danh vi biến 。 言北首者。增一阿含云。表於佛法久住北天。 ngôn Bắc thủ giả 。tăng nhất A Hàm vân 。biểu ư Phật Pháp cửu trụ Bắc Thiên 。 長含第四云。佛告阿難。安我頭南首面向北。 trường/trưởng hàm đệ tứ vân 。Phật cáo A-nan 。an ngã đầu Nam thủ diện hướng Bắc 。 則使佛法久住北天。機見不同不須和會。 tức sử Phật Pháp cửu trụ Bắc Thiên 。ky kiến bất đồng bất tu hòa hội 。 小乘經文尚表佛法久住不滅。 Tiểu thừa Kinh văn thượng biểu Phật Pháp cửu trụ bất diệt 。 況涅槃終極不表祕密藏耶。 huống Niết-Bàn chung cực bất biểu bí mật tạng da 。 然一代教門凡諸所表文義顯著莫過雙樹。 nhiên nhất đại giáo môn phàm chư sở biểu văn nghĩa hiển trước/trứ mạc quá/qua song thụ 。 以四念處能為大小觀行初門。是故爾也。慇懃遺囑意在於斯。 dĩ tứ niệm xứ năng vi/vì/vị đại tiểu quán hạnh/hành/hàng sơ môn 。thị cố nhĩ dã 。ân cần di chúc ý tại ư tư 。 治倒已下釋念處名。一切下結成三諦。 trì đảo dĩ hạ thích niệm xứ danh 。nhất thiết hạ kết thành tam đế 。 三諦秖是祕密之藏。即是釋成釋名義。祗一等者。 tam đế kì thị bí mật chi tạng 。tức thị thích thành thích danh nghĩa 。chi nhất đẳng giả 。 總結成行相。勸行者觀之。 tổng kết thành hành tướng 。khuyến hành giả quán chi 。 能如是觀即義。同如來於雙樹中而入祕藏。 năng như thị quán tức nghĩa 。đồng Như Lai ư song thụ trung nhi nhập bí tạng 。 是故念處是得道之場。場是所依。所依即理。 thị cố niệm xứ thị đắc đạo chi trường 。trường thị sở y 。sở y tức lý 。 治於四處無明之糠。顯於四德實相之米。 trì ư tứ xứ vô minh chi khang 。hiển ư tứ đức thật tướng chi mễ 。 依此境故從因至果。境為乘體智為白牛。 y thử cảnh cố tùng nhân chí quả 。cảnh vi/vì/vị thừa thể trí vi ạch ngưu 。 空假破倒名莊嚴具。發心起觀名為乘始。 không giả phá đảo danh trang nghiêm cụ 。phát tâm khởi quán danh vi thừa thủy 。 故云若能深觀。究竟至果名為乘終。故云入般涅槃。 cố vân nhược/nhã năng thâm quán 。cứu cánh chí quả danh vi/vì/vị thừa chung 。cố vân nhập Bát Niết Bàn 。 法界非四而不離四。 Pháp giới phi tứ nhi bất ly tứ 。 以無所住住此四法。非始而始非終而終。 dĩ vô sở trụ trụ/trú thử tứ pháp 。phi thủy nhi thủy phi chung nhi chung 。 諸法具足故不餘修。但為未入故進後品。 chư pháp cụ túc cố bất dư tu 。đãn vi/vì/vị vị nhập cố tiến/tấn hậu phẩm 。 自行化他始終具足。念處既爾餘品亦然。名異義同。用為調試。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha thủy chung cụ túc 。niệm xứ ký nhĩ dư phẩm diệc nhiên 。danh dị nghĩa đồng 。dụng vi/vì/vị điều thí 。 隨所宜樂得入不同。次若不下結前生後。 tùy sở nghi lạc/nhạc đắc nhập bất đồng 。thứ nhược/nhã bất hạ kết/kiết tiền sanh hậu 。 次明正勤。秖是於前念處精勤除惡生善。 thứ minh chánh cần 。kì thị ư tiền niệm xứ tinh cần trừ ác sanh thiện 。 故此四文義唯善惡。意在四品次第竪進。 cố thử tứ văn nghĩa duy thiện ác 。ý tại tứ phẩm thứ đệ thọ tiến/tấn 。 文從語便。先除二惡次生二善。 văn tùng ngữ tiện 。tiên trừ nhị ác thứ sanh nhị thiện 。 據行必以已生善惡居先。未生善惡居次。 cứ hạnh/hành/hàng tất dĩ dĩ sanh thiện ác cư tiên 。vị sanh thiện ác cư thứ 。 並先滅惡次明生善。雖云已生未生善惡。 tịnh tiên diệt ác thứ minh sanh thiện 。tuy vân dĩ sanh vị sanh thiện ác 。 文似次第意實圓融。故云前四勤而觀之。 văn tự thứ đệ ý thật viên dung 。cố vân tiền tứ cần nhi quán chi 。 但麁惑浮疎細惑沈隱。故分已生未生之相。 đãn thô hoặc phù sơ tế hoặc trầm ẩn 。cố phần dĩ sanh vị sanh chi tướng 。 先以三觀勤觀已生令速不生又更勤令未生不生。 tiên dĩ tam quán cần quán dĩ sanh lệnh tốc bất sanh hựu cánh cần lệnh vị sanh bất sanh 。 是以麁惑任運先除。且得名為已生不生。 thị dĩ thô hoặc nhâm vận tiên trừ 。thả đắc danh vi dĩ sanh bất sanh 。 入六根淨進修三觀。復伏細惑名為除斷。 nhập lục căn tịnh tiến/tấn tu tam quán 。phục phục tế hoặc danh vi trừ đoạn 。 麁惑先去真諦先成。 thô hoặc tiên khứ chân đế tiên thành 。 即名真諦為已生善未得無生名未生善。 tức danh chân đế vi/vì/vị dĩ sanh thiện vị đắc vô sanh danh vị sanh thiện 。 次明如意足者此之四法文四義四。意在隨入隨何相應。 thứ minh như ý túc giả thử chi tứ pháp văn tứ nghĩa tứ 。ý tại tùy nhập tùy hà tướng ứng 。 此四屬定。六神通中身如意足藉茲而顯。 thử tứ chúc định 。lục Thần thông trung thân như ý túc tạ tư nhi hiển 。 又通因定生。亦可六通因茲並發。 hựu thông nhân định sanh 。diệc khả lục thông nhân tư tịnh phát 。 當是不勤等者。此四正勤是有定之慧。慧觀不勤。 đương thị bất cần đẳng giả 。thử tứ chánh cần thị hữu định chi tuệ 。tuệ quán bất cần 。 念處不成反招散動。故釋欲中云如風中燈。 niệm xứ bất thành phản chiêu tán động 。cố thích dục trung vân như phong trung đăng 。 今修如意如加密室。於此四法一一調試。 kim tu như ý như gia mật thất 。ư thử tứ pháp nhất nhất điều thí 。 定慧若等。方可名為有慧之定。 định tuệ nhược/nhã đẳng 。phương khả danh vi hữu tuệ chi định 。 三智圓發三惑圓除。是故此四通名斷行。 tam trí viên phát tam hoặc viên trừ 。thị cố thử tứ thông danh đoạn hạnh/hành/hàng 。 四法皆是斷惑之行。名為斷行。言成就者從果立名。 tứ pháp giai thị đoạn hoặc chi hạnh/hành/hàng 。danh vi đoạn hạnh/hành/hàng 。ngôn thành tựu giả tùng quả lập danh 。 故四正勤四法同觀。二二異時位相別故。 cố tứ chánh cần tứ pháp đồng quán 。nhị nhị dị thời vị tướng biệt cố 。 今如意足四法各用。初云欲者。 kim như ý túc tứ pháp các dụng 。sơ vân dục giả 。 希向慕樂莊嚴彼法言彼法者。謂念處境。言莊嚴者。 hy hướng mộ lạc/nhạc trang nghiêm bỉ Pháp ngôn bỉ Pháp giả 。vị niệm xứ cảnh 。ngôn trang nghiêm giả 。 修希向心令法端美。凡所修立一切諸法。 tu hy hướng tâm lệnh Pháp đoan mỹ 。phàm sở tu lập nhất thiết chư pháp 。 若無樂欲事必疎遺。言精進者。 nhược/nhã vô lạc/nhạc dục sự tất sơ di 。ngôn tinh tấn giả 。 唯專觀理使無間雜。無雜故精無間故進。 duy chuyên quán lý sử Vô gián tạp 。vô tạp cố tinh Vô gián cố tiến/tấn 。 凡所修立一切諸法。若無精進事必不成言一心者。 phàm sở tu lập nhất thiết chư pháp 。nhược/nhã vô tinh tấn sự tất bất thành ngôn nhất tâm giả 。 專注彼境一心正住。若無一心觀法斷絕。 chuyên chú bỉ cảnh nhất tâm chánh trụ/trú 。nhược/nhã vô nhất tâm quán Pháp đoạn tuyệt 。 言思惟者思惟彼理。 ngôn tư tánh giả tư tánh bỉ lý 。 由思惟故心不馳散當知四法是入定方便。次明五根者。 do tư tánh cố tâm bất trì tán đương tri tứ pháp thị nhập định phương tiện 。thứ minh ngũ căn giả 。 此之五法文五義五意亦隨入修前諸品。 thử chi ngũ pháp văn ngũ nghĩa ngũ ý diệc tùy nhập tu tiền chư phẩm 。 縱善萌微發根猶未生。根未生故萌善易壞。 túng thiện manh vi phát căn do vị sanh 。căn vị sanh cố manh thiện dịch hoại 。 今修五法使善根生。故此五法皆名為根。 kim tu ngũ pháp sử thiện căn sanh 。cố thử ngũ pháp giai danh vi căn 。 釋此五法一一具二。一釋根當體。二攝後歸前。 thích thử ngũ pháp nhất nhất cụ nhị 。nhất thích căn đương thể 。nhị nhiếp hậu quy tiền 。 又此二義前後不定。初釋信中先釋當體。 hựu thử nhị nghĩa tiền hậu bất định 。sơ thích tín trung tiên thích đương thể 。 謂信三諦。次從但念處修下攝後歸前。 vị tín tam đế 。thứ tùng đãn niệm xứ tu hạ nhiếp hậu quy tiền 。 謂此信根必依念處。若無信境根何能生。問。 vị thử tín căn tất y niệm xứ 。nhược/nhã vô tín cảnh căn hà năng sanh 。vấn 。 前修念處既不得入。 tiền tu niệm xứ ký bất đắc nhập 。 何須更依念處境耶答秖為念處未能得入。更於此境修令根生。 hà tu cánh y niệm xứ cảnh da đáp kì vi/vì/vị niệm xứ vị năng đắc nhập 。cánh ư thử cảnh tu lệnh căn sanh 。 是故五根咸依念處正勤如意所依亦然。 thị cố ngũ căn hàm y niệm xứ chánh cần như ý sở y diệc nhiên 。 次釋進中先攝進入信。故云信攝諸法。 thứ thích tiến/tấn trung tiên nhiếp tiến/tấn nhập tín 。cố vân tín nhiếp chư Pháp 。 次信諸法故下釋進當體。次釋念中先釋當體。 thứ tín chư Pháp cố hạ thích tiến/tấn đương thể 。thứ thích niệm trung tiên thích đương thể 。 必依念持無使邪妄偏小得入。 tất y niệm trì vô sử tà vọng thiên tiểu đắc nhập 。 從又此法者下攝念入進。念進不遺。故云不忘。 tùng hựu thử pháp giả hạ nhiếp niệm nhập tiến/tấn 。niệm tiến/tấn bất di 。cố vân bất vong 。 次釋定者。先釋當體。一心恬寂故名為定。 thứ thích định giả 。tiên thích đương thể 。nhất tâm điềm tịch cố danh vi định 。 從而行精進下先攝定入進。 tùng nhi hạnh/hành/hàng tinh tấn hạ tiên nhiếp định nhập tiến/tấn 。 從又此法下正攝定入念。有念故不忘有進故不動。 tùng hựu thử pháp hạ chánh nhiếp định nhập niệm 。hữu niệm cố bất vong hữu tiến/tấn cố bất động 。 次釋慧者。先攝慧入定。 thứ thích tuệ giả 。tiên nhiếp tuệ nhập định 。 從內性下釋慧當體。有定之慧照本有性。 tùng nội tánh hạ thích tuệ đương thể 。hữu định chi tuệ chiếu bổn hữu tánh 。 是故名為內性自照。結前生後中言遮諸煩惱者。 thị cố danh vi nội tánh tự chiếu 。kết/kiết tiền sanh hậu trung ngôn già chư phiền não giả 。 即以中慧破於三惑。次五力者。文義及意。準根可知。 tức dĩ trung tuệ phá ư tam hoặc 。thứ ngũ lực giả 。văn nghĩa cập ý 。chuẩn căn khả tri 。 問。名同為根何須更立。答。 vấn 。danh đồng vi/vì/vị căn hà tu cánh lập 。đáp 。 善根雖生惡猶未破。復更修習令根增長。 thiện căn tuy sanh ác do vị phá 。phục cánh tu tập lệnh căn tăng trưởng 。 是故此五復受力名。根成惡破。故名為力。 thị cố thử ngũ phục thọ/thụ lực danh 。căn thành ác phá 。cố danh vi lực 。 故大論二十一云。天魔外道不能沮壞。 cố đại luận nhị thập nhất vân 。thiên ma ngoại đạo bất năng tự hoại 。 是故此五復名為力。若自若他皆得力名。 thị cố thử ngũ phục danh vi lực 。nhược/nhã tự nhược/nhã tha giai đắc lực danh 。 信力信諦不為偏小諸疑所動。進力觀諦必無間雜。 tín lực tín đế bất vi/vì/vị thiên tiểu chư nghi sở động 。tiến/tấn lực quán đế tất Vô gián tạp 。 本求極果未證不休。念力持諦破邊邪想。 bổn cầu cực quả vị chứng bất hưu 。niệm lực trì đế phá biên tà tưởng 。 不令三惑之所破壞。定力若成。 bất lệnh tam hoặc chi sở phá hoại 。định lực nhược/nhã thành 。 能於諸禪互無妨礙。不同單修根本之相。言破散者。 năng ư chư Thiền hỗ vô phương ngại 。bất đồng đan tu căn bản chi tướng 。ngôn phá tán giả 。 能破欲界一切諸散。 năng phá dục giới nhất thiết chư tán 。 或復雖用欲界語法而不礙於初禪支林。或住初禪覺觀之法。 hoặc phục tuy dụng dục giới ngữ Pháp nhi bất ngại ư sơ Thiền chi lâm 。hoặc trụ/trú sơ Thiền giác quán chi Pháp 。 而不礙於二禪內淨。或住二禪與喜相應。 nhi bất ngại ư nhị Thiền nội tịnh 。hoặc trụ/trú nhị Thiền dữ hỉ tướng ứng 。 而不礙於三禪樂受。或與四禪捨受相應。 nhi bất ngại ư tam Thiền lạc thọ 。hoặc dữ tứ Thiền xả thọ tướng ứng 。 而能教化一切眾生。縱妨四禪不妨諸定。 nhi năng giáo hóa nhất thiết chúng sanh 。túng phương tứ Thiền bất phương chư định 。 妨謂妨礙礙謂遮止。縱有因緣不入四禪。 phương vị phương ngại ngại vị già chỉ 。túng hữu nhân duyên bất nhập tứ Thiền 。 不妨一切禪定自在。總而言之。 bất phương nhất thiết Thiền định tự tại 。tổng nhi ngôn chi 。 秖是諸定互不相妨。所言不捨不隨等者。 kì thị chư định hỗ bất tướng phương 。sở ngôn bất xả bất tùy đẳng giả 。 不捨世禪不隨禪生。故經云。雖行禪定解脫三昧。 bất xả thế Thiền bất tùy Thiền sanh 。cố Kinh vân 。tuy hạnh/hành/hàng Thiền định giải thoát tam muội 。 而不隨禪生是菩薩行。總而言之。 nhi bất tùy Thiền sanh thị Bồ Tát hạnh 。tổng nhi ngôn chi 。 正用中定是故方能不捨不隨。次釋慧者。 chánh dụng trung định thị cố phương năng bất xả bất tùy 。thứ thích tuệ giả 。 能破一切偏圓等慧。能破一切權實等執。 năng phá nhất thiết thiên viên đẳng tuệ 。năng phá nhất thiết quyền thật đẳng chấp 。 而能雙照執慧實相。次釋七覺者。文七相三義二。 nhi năng song chiếu chấp tuệ thật tướng 。thứ thích thất giác giả 。văn thất tướng tam nghĩa nhị 。 意亦隨入。通一別二。故曰相三。 ý diệc tùy nhập 。thông nhất biệt nhị 。cố viết tướng tam 。 不出定慧故曰義二。還以寂照除等進等而調停之。 bất xuất định tuệ cố viết nghĩa nhị 。hoàn dĩ tịch chiếu trừ đẳng tiến/tấn đẳng nhi điều đình chi 。 復以寂照安之起之。定慧各三。各隨用一。 phục dĩ tịch chiếu an chi khởi chi 。định tuệ các tam 。các tùy dụng nhất 。 得益便止無假遍修。若全無益方輒後品。 đắc ích tiện chỉ vô giả biến tu 。nhược/nhã toàn vô ích phương triếp hậu phẩm 。 念能通持定慧六分。是故念品通於兩處。 niệm năng thông trì định tuệ lục phần 。thị cố niệm phẩm thông ư lượng (lưỡng) xứ/xử 。 次釋八正。文八義八意亦不定。 thứ thích bát chánh 。văn bát nghĩa bát ý diệc bất định 。 品位既極無復生後。初二如文。釋正語者。 phẩm vị ký cực vô phục sanh hậu 。sơ nhị như văn 。thích chánh ngữ giả 。 聽法說法俱得解脫。化功歸已故益自他。 thính pháp thuyết Pháp câu đắc giải thoát 。hóa công quy dĩ cố ích tự tha 。 釋正業中先列四業。次釋四業。言小乘可解者。 thích chánh nghiệp trung tiên liệt tứ nghiệp 。thứ thích tứ nghiệp 。ngôn Tiểu thừa khả giải giả 。 若小乘中則不得云非白非黑而有來報。 nhược/nhã Tiểu thừa trung tức bất đắc vân phi bạch phi hắc nhi hữu lai báo 。 具如第一卷中料簡有無。今云有者。 cụ như đệ nhất quyển trung liêu giản hữu vô 。kim vân hữu giả 。 約大乘說則無漏為因無明為緣。生於界外受法性身。 ước Đại-Thừa thuyết tức vô lậu vi/vì/vị nhân vô minh vi/vì/vị duyên 。sanh ư giới ngoại thọ/thụ pháp tánh thân 。 酬於此因名之為報。文中更約三觀釋業。 thù ư thử nhân danh chi vi/vì/vị báo 。văn trung cánh ước tam quán thích nghiệp 。 不次第者名圓正業。言邪命者。 bất thứ đệ giả danh viên chánh nghiệp 。ngôn tà mạng giả 。 自圓之外皆名為邪。迦葉自述即其意也。問。 tự viên chi ngoại giai danh vi tà 。Ca-diếp tự thuật tức kỳ ý dã 。vấn 。 何故釋業而云邪命。答。緣理義通故得互釋。 hà cố thích nghiệp nhi vân tà mạng 。đáp 。duyên lý nghĩa thông cố đắc hỗ thích 。 圓業不正常命成邪。破無不遍故名為盡。 viên nghiệp bất chánh thường mạng thành tà 。phá vô bất biến cố danh vi tận 。 依遍而行方名為正。見他得利已下。 y biến nhi hạnh/hành/hàng phương danh vi chánh 。kiến tha đắc lợi dĩ hạ 。 文雖附事例前亦應以為理釋。且約事者。 văn tuy phụ sự lệ tiền diệc ưng dĩ vi/vì/vị lý thích 。thả ước sự giả 。 圓修之人必離四邪方名正命。 viên tu chi nhân tất ly tứ tà phương danh chánh mạng 。 見他得利事解可知。若理釋者。若偏若小名為他利。 kiến tha đắc lợi sự giải khả tri 。nhược/nhã lý thích giả 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã tiểu danh vi tha lợi 。 具三諦益名為己利。終日圓修不起圓想。 cụ tam đế ích danh vi kỷ lợi 。chung nhật viên tu bất khởi viên tưởng 。 而於無想不生染著名知止足。 nhi ư vô tưởng bất sanh nhiễm trước danh tri chỉ túc 。 善故名精入故名進。得中名正。心不動等者。 thiện cố danh tinh nhập cố danh tiến/tấn 。đắc trung danh chánh 。tâm bất động đẳng giả 。 不動故正直不失故不忘。上句為因下句為果。 bất động cố chánh trực bất thất cố bất vong 。thượng cú vi/vì/vị nhân hạ cú vi/vì/vị quả 。 不動中道於念不忘。故名正念。 bất động trung đạo ư niệm bất vong 。cố danh chánh niệm 。 正住釋正字決定釋定字。正住於理決定不移。 chánh trụ/trú thích chánh tự quyết định thích định tự 。chánh trụ/trú ư lý quyết định bất di 。 因是下結八正。如是下通結道品。 nhân thị hạ kết/kiết bát chánh 。như thị hạ thông kết/kiết đạo phẩm 。 初結示道品在一念心中。初心可修未論深位。大論下。 sơ kết/kiết thị đạo phẩm tại nhất niệm tâm trung 。sơ tâm khả tu vị luận thâm vị 。đại luận hạ 。 引證道品並在念處。是故道品初心並修。 dẫn chứng đạo phẩm tịnh tại niệm xứ 。thị cố đạo phẩm sơ tâm tịnh tu 。 故知等者。明修道品功能故也。如此下結判。 cố tri đẳng giả 。minh tu đạo phẩm công năng cố dã 。như thử hạ kết/kiết phán 。 止觀輔行傳弘決卷第七之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thất chi nhất 止觀輔行傳弘決卷第七之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thất chi nhị     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次舉譬者。婆沙大論並依樹譬道品。 thứ cử thí giả 。Bà sa đại luận tịnh y thụ/thọ thí đạo phẩm 。 故名道樹。二論並與今文大同。 cố danh đạo thụ 。nhị luận tịnh dữ kim văn Đại đồng 。 但今結果位在初住。與婆沙異。於中又二。 đãn kim kết/kiết quả vị tại sơ trụ 。dữ Bà sa dị 。ư trung hựu nhị 。 初別約無作道品。次通約三觀。初文有譬合結。 sơ biệt ước vô tác đạo phẩm 。thứ thông ước tam quán 。sơ văn hữu thí hợp kết/kiết 。 譬及合文並闕如意。 thí cập hợp văn tịnh khuyết như ý 。 譬中應云莖幹上聳即如意足。法性下合。先正合。次明果上異名。 thí trung ưng vân hành cán thượng tủng tức như ý túc 。pháp tánh hạ hợp 。tiên chánh hợp 。thứ minh quả thượng dị danh 。 道品善知識下結前合譬。準方便中有三知識。 đạo phẩm thiện tri thức hạ kết/kiết tiền hợp thí 。chuẩn phương tiện trung hữu tam tri thức 。 從初引導令至寶所。即同行也。 tòng sơ dẫn đạo lệnh chí bảo sở 。tức đồng hạnh/hành/hàng dã 。 由是道品令行無誤。即教授義。諸品防護妄誤不侵。 do thị đạo phẩm lệnh hạnh/hành/hàng vô ngộ 。tức giáo thọ nghĩa 。chư phẩm phòng hộ vọng ngộ bất xâm 。 即外護義。忍辱為衣法喜為食。 tức ngoại hộ nghĩa 。nhẫn nhục vi/vì/vị y Pháp hỉ vi/vì/vị thực/tự 。 資於慧命益以定身。並外護義。由三知識。 tư ư tuệ mạng ích dĩ định thân 。tịnh ngoại hộ nghĩa 。do tam tri thức 。 令入初住三身正覺。能與眾生真善知識。 lệnh nhập sơ trụ tam thân chánh giác 。năng dữ chúng sanh chân thiện tri thức 。 通途下通約三諦。前但約圓別別對位。 thông đồ hạ thông ước tam đế 。tiền đãn ước viên biệt biệt đối vị 。 此通約諦諦諦各辯。於中先別對。次總對。 thử thông ước đế đế đế các biện 。ư trung tiên biệt đối 。thứ tổng đối 。 總別二對但寄喻文。非約修行。又約竪位以譬圓者。 tổng biệt nhị đối đãn kí dụ văn 。phi ước tu hành 。hựu ước thọ vị dĩ thí viên giả 。 觀行為葉。相似為華。分真為果。 quán hạnh/hành/hàng vi/vì/vị diệp 。tương tự vi/vì/vị hoa 。phần chân vi/vì/vị quả 。 若通約四教準說可知。次明三脫門者。明道品功能。 nhược/nhã thông ước tứ giáo chuẩn thuyết khả tri 。thứ minh tam thoát môn giả 。minh đạo phẩm công năng 。 大論二十一問。涅槃唯一門何故三耶。答。 đại luận nhị thập nhất vấn 。Niết-Bàn duy nhất môn hà cố tam da 。đáp 。 法一義三。三秖是一。又隨人不同故分三別。 Pháp nhất nghĩa tam 。tam kì thị nhất 。hựu tùy nhân bất đồng cố phần tam biệt 。 見行從於空。愛行從無作。 kiến hạnh/hành/hàng tùng ư không 。ái hạnh/hành/hàng tùng vô tác 。 見愛等者從於無相。論局三藏今通三教。 kiến ái đẳng giả tùng ư vô tướng 。luận cục Tam Tạng kim thông tam giáo 。 別教初心同二教故。諸教並以證道為無漏城。唯圓義通。 biệt giáo sơ tâm đồng nhị giáo cố 。chư giáo tịnh dĩ chứng đạo vi/vì/vị vô lậu thành 。duy viên nghĩa thông 。 六即辨異。是故今文釋道品竟。 lục tức biện dị 。thị cố kim văn thích đạo phẩm cánh 。 次明三脫。若準文正意。秖應但明無作三脫。 thứ minh tam thoát 。nhược/nhã chuẩn văn chánh ý 。kì ưng đãn minh vô tác tam thoát 。 亦為比決使識無作。是故具明諸教三脫。 diệc vi/vì/vị bỉ quyết sử thức vô tác 。thị cố cụ minh chư giáo tam thoát 。 於中先明來意列名。次正釋中先總釋。次歷教。 ư trung tiên minh lai ý liệt danh 。thứ chánh thích trung tiên tổng thích 。thứ lịch giáo 。 初文先辯王臣旁正親疎。次約伏斷。 sơ văn tiên biện Vương Thần bàng chánh thân sơ 。thứ ước phục đoạn 。 三約名體。以總冠別。諸教各各三義不同。 tam ước danh thể 。dĩ tổng quan biệt 。chư giáo các các tam nghĩa bất đồng 。 準望聖教不可專一。故並云或。下約教釋。 chuẩn vọng Thánh giáo bất khả chuyên nhất 。cố tịnh vân hoặc 。hạ ước giáo thích 。 但注云云不復別辯。應隨其教出其相狀。 đãn chú vân vân bất phục biệt biện 。ưng tùy kỳ giáo xuất kỳ tướng trạng 。 初王臣中先明三昧為王。次明三脫為王。 sơ Vương Thần trung tiên minh tam muội vi/vì/vị Vương 。thứ minh tam thoát vi/vì/vị Vương 。 三脫從慧三昧從定。於空等上立二名者。 tam thoát tùng tuệ tam muội tùng định 。ư không đẳng thượng lập nhị danh giả 。 由二種人入無漏異。故有三昧三脫不同。 do nhị chủng nhân nhập vô lậu dị 。cố hữu tam muội tam thoát bất đồng 。 以親入無漏者為王。旁助發者為臣。 dĩ thân nhập vô lậu giả vi/vì/vị Vương 。bàng trợ phát giả vi/vì/vị Thần 。 見與思惟屬慧。即是從慧發定。 kiến dữ tư tánh chúc tuệ 。tức thị tùng tuệ phát định 。 從定發慧準此可知。斷伏名體尋文可見。 tùng định phát tuệ chuẩn thử khả tri 。đoạn phục danh thể tầm văn khả kiến 。 次歷教者。初三藏教約十六行以分三門。 thứ lịch giáo giả 。sơ tam tạng giáo ước thập lục hạnh/hành/hàng dĩ phần tam môn 。 俱舍婆沙諸文皆爾。但分三昧及以三脫。 câu xá Bà sa chư văn giai nhĩ 。đãn phần tam muội cập dĩ tam thoát 。 互為王臣。諸論未辯。故三藏中由觀此行。 hỗ vi/vì/vị Vương Thần 。chư luận vị biện 。cố Tam Tạng trung do quán thử hạnh/hành/hàng 。 上忍發真。故以此行而為三門。 thượng nhẫn phát chân 。cố dĩ thử hạnh/hành/hàng nhi vi tam môn 。 又此行相但取與其三門類同判屬門耳。 hựu thử hành tướng đãn thủ dữ kỳ tam môn loại đồng phán chúc môn nhĩ 。 通教從初但觀幻化。是故不復依十六行。 thông giáo tòng sơ đãn quán huyễn hóa 。thị cố bất phục y thập lục hạnh/hành/hàng 。 但約空觀以辯三相。還約定慧以辯王臣。 đãn ước không quán dĩ biện tam tướng 。hoàn ước định tuệ dĩ biện Vương Thần 。 空等三義雖皆觀幻。不妨亦有王臣不同。 không đẳng tam nghĩa tuy giai quán huyễn 。bất phương diệc hữu Vương Thần bất đồng 。 亦由入道根異故爾。初空門中具引古今釋論本者。 diệc do nhập đạo căn dị cố nhĩ 。sơ không môn trung cụ dẫn cổ kim thích luận bổn giả 。 既是古今互出不同。今雙引之以證假實。 ký thị cổ kim hỗ xuất bất đồng 。kim song dẫn chi dĩ chứng giả thật 。 此教三門不同三藏三門體殊。 thử giáo tam môn bất đồng Tam Tạng tam môn thể thù 。 此中得空即無相願。次明別教先通約三觀。 thử trung đắc không tức vô tướng nguyện 。thứ minh biệt giáo tiên thông ước tam quán 。 次別約出假。初文意者。即以三觀為三三昧。 thứ biệt ước xuất giả 。sơ văn ý giả 。tức dĩ tam quán vi/vì/vị tam tam muội 。 三脫亦然。一一諦中止即三昧。觀即三脫。 tam thoát diệc nhiên 。nhất nhất đế trung chỉ tức tam muội 。quán tức tam thoát 。 王臣伏斷等準三藏說。即以初地為無漏城。 Vương Thần phục đoạn đẳng chuẩn Tam Tạng thuyết 。tức dĩ sơ địa vi/vì/vị vô lậu thành 。 次別約出假者。約此一諦既義立三。 thứ biệt ước xuất giả giả 。ước thử nhất đế ký nghĩa lập tam 。 當知亦具王臣等義。於別教中立二釋者。 đương tri diệc cụ Vương Thần đẳng nghĩa 。ư biệt giáo trung lập nhị thích giả 。 約教始終雖具三諦。不得意者但在於假。 ước giáo thủy chung tuy cụ tam đế 。bất đắc ý giả đãn tại ư giả 。 是故此教應須兩釋。又一教始終雖具三諦。 thị cố thử giáo ưng tu lượng (lưỡng) thích 。hựu nhất giáo thủy chung tuy cụ tam đế 。 若入證道不復名別。是故別教但在於假。 nhược/nhã nhập chứng đạo bất phục danh biệt 。thị cố biệt giáo đãn tại ư giả 。 凡釋別義悉皆準此。既約出假以釋三門。 phàm thích biệt nghĩa tất giai chuẩn thử 。ký ước xuất giả dĩ thích tam môn 。 亦通行向為無漏城。故大集云。 diệc thông hạnh/hành/hàng hướng vi/vì/vị vô lậu thành 。cố đại tập vân 。 欲度眾生修於空。護持諸法修無相。不捨諸有修無願。 dục độ chúng sanh tu ư không 。hộ trì chư Pháp tu vô tướng 。bất xả chư hữu tu vô nguyện 。 豈非純於出假以立三門。出假尚爾。 khởi phi thuần ư xuất giả dĩ lập tam môn 。xuất giả thượng nhĩ 。 餘任運具何假義求。次明圓教者。 dư nhâm vận cụ hà giả nghĩa cầu 。thứ minh viên giáo giả 。 前釋三教直爾釋之。今明圓教云別約者。 tiền thích tam giáo trực nhĩ thích chi 。kim minh viên giáo vân biệt ước giả 。 當知前三通途泛列。 đương tri tiền tam thông đồ phiếm liệt 。 此文正意別在於圓故圓三門與前永異。圓王臣等亦復天隔。 thử văn chánh ý biệt tại ư viên cố viên tam môn dữ tiền vĩnh dị 。viên Vương Thần đẳng diệc phục Thiên cách 。 故圓教中空即無相無作故也。語似道教意復永乖。 cố viên giáo trung không tức vô tướng vô tác cố dã 。ngữ tự đạo giáo ý phục vĩnh quai 。 定慧體一圓伏圓斷。圓名妙體二義融通。 định tuệ thể nhất viên phục viên đoạn 。viên danh diệu thể nhị nghĩa dung thông 。 於中先引論文總比決之。次正解釋。初比決者。 ư trung tiên dẫn luận văn tổng bỉ quyết chi 。thứ chánh giải thích 。sơ bỉ quyết giả 。 所緣不同能通門異。所緣即是初住無漏。 sở duyên bất đồng năng thông môn dị 。sở duyên tức thị sơ trụ vô lậu 。 故使能通近遠亦異。智者等者。明空體不同。 cố sử năng thông cận viễn diệc dị 。trí giả đẳng giả 。minh không thể bất đồng 。 智者之言亦通別教及以接通。 trí giả chi ngôn diệc thông biệt giáo cập dĩ tiếp thông 。 今唯在圓成圓三脫。空即不空皆能通極。 kim duy tại viên thành viên tam thoát 。không tức bất không giai năng thông cực 。 故並名中皆能見性。又所見之空空無大小。 cố tịnh danh trung giai năng kiến tánh 。hựu sở kiến chi không không vô đại tiểu 。 以智異故大小名生。是故此中以智判空。 dĩ trí dị cố đại tiểu danh sanh 。thị cố thử trung dĩ trí phán không 。 智既圓融二空則合。合故名中復能見性。 trí ký viên dung nhị không tức hợp 。hợp cố danh trung phục năng kiến tánh 。 又二乘下因辯大小十八空異。若得此空必具十八。 hựu nhị thừa hạ nhân biện đại tiểu thập bát không dị 。nhược/nhã đắc thử không tất cụ thập bát 。 是故次此辯十八空。空若不同餘門自別。 thị cố thứ thử biện thập bát không 。không nhược/nhã bất đồng dư môn tự biệt 。 所以二乘觀十八空。如觀夢事。今圓下大十八空。 sở dĩ nhị thừa quán thập bát không 。như quán mộng sự 。kim viên hạ Đại thập bát không 。 圓人觀之如觀眠法。 viên nhân quán chi như quán miên Pháp 。 法如無明夢事如取相。取相枝末無明為本。 Pháp như vô minh mộng sự như thủ tướng 。thủ tướng chi mạt vô minh vi/vì/vị bổn 。 是故夢事必依眠法。故觀無明即見實相。 thị cố mộng sự tất y miên Pháp 。cố quán vô minh tức kiến thật tướng 。 但觀取相唯見真理。若與二乘辯空異者。 đãn quán thủ tướng duy kiến chân lý 。nhược/nhã dữ nhị thừa biện không dị giả 。 則兩教二乘及通別入空。任運可識。縱使別教詮於不空。 tức lượng (lưỡng) giáo nhị thừa cập thông biệt nhập không 。nhâm vận khả thức 。túng sử biệt giáo thuyên ư bất không 。 非初心觀何須比決。故並不與圓教空同。 phi sơ tâm quán hà tu bỉ quyết 。cố tịnh bất dữ viên giáo không đồng 。 故但約二乘不論諸教。以此文中義猶含隱。 cố đãn ước nhị thừa bất luận chư giáo 。dĩ thử văn trung nghĩa do hàm ẩn 。 是故下文更重簡之。如前下正示門相。 thị cố hạ văn cánh trọng giản chi 。như tiền hạ chánh thị môn tướng 。 先寄前修中觀中三假以辯三相。 tiên kí tiền tu trung quán trung tam giả dĩ biện tam tướng 。 故云如前。既用四句觀破無明。 cố vân như tiền 。ký dụng tứ cú quán phá vô minh 。 即具二空皆不可得。即是空門不見四門之相。即相續假破。 tức cụ nhị không giai bất khả đắc 。tức thị không môn bất kiến tứ môn chi tướng 。tức tướng tục giả phá 。 尚無法性豈有無明。是故不分四門之異。 thượng vô pháp tánh khởi hữu vô minh 。thị cố bất phần tứ môn chi dị 。 即無相門。 tức vô tướng môn 。 門秖是句即四句也有真有緣故有能所。有能所故故有作者。 môn kì thị cú tức tứ cú dã hữu chân hữu duyên cố hữu năng sở 。hữu năng sở cố cố hữu tác giả 。 今非真緣故無作者。即無作門。雖寄三假實無前後。 kim phi chân duyên cố vô tác giả 。tức vô tác môn 。tuy kí tam giả thật vô tiền hậu 。 前通教中尚空即無相及無作等。 tiền thông giáo trung thượng không tức vô tướng cập vô tác đẳng 。 況復圓妙更立次第耶。王臣云云者。 huống phục viên diệu cánh lập thứ đệ da 。Vương Thần vân vân giả 。 亦具三義與前不同。如是等者。明三門相即。 diệc cụ tam nghĩa dữ tiền bất đồng 。như thị đẳng giả 。minh tam môn tướng tức 。 又四門下明門門三脫一一互通。 hựu tứ môn hạ minh môn môn tam thoát nhất nhất hỗ thông 。 如此下重更約教以辯空異。初結成圓門。故云三門意非次第。 như thử hạ trọng cánh ước giáo dĩ biện không dị 。sơ kết thành viên môn 。cố vân tam môn ý phi thứ đệ 。 別雖下仍許別教亦緣實相。 biệt tuy hạ nhưng hứa biệt giáo diệc duyên thật tướng 。 以次第故與圓不同。又異等者。尚不同別況復藏通。 dĩ thứ đệ cố dữ viên bất đồng 。hựu dị đẳng giả 。thượng bất đồng biệt huống phục tạng thông 。 能知異相方可觀同。是故勸物須善識之。 năng tri dị tướng phương khả quán đồng 。thị cố khuyến vật tu thiện thức chi 。 又華嚴下約五味判。初文正約五味以判。 hựu hoa nghiêm hạ ước ngũ vị phán 。sơ văn chánh ước ngũ vị dĩ phán 。 明四念處秖是觀陰。若至涅槃成五解脫。 minh tứ niệm xứ kì thị quán uẩn 。nhược/nhã chí Niết-Bàn thành ngũ giải thoát 。 解脫秖是祕密之藏。念處既居道品之初。 giải thoát kì thị bí mật chi tạng 。niệm xứ ký cư đạo phẩm chi sơ 。 雙樹枯榮復表念處。是故還約枯榮以判。 song thụ khô vinh phục biểu niệm xứ 。thị cố hoàn ước khô vinh dĩ phán 。 初華嚴中雖具二義文多明別。故云偏多四榮。 sơ hoa nghiêm trung tuy cụ nhị nghĩa văn đa minh biệt 。cố vân Thiên đa tứ vinh 。 所以住前十種梵行全明別義。 sở dĩ trụ/trú tiền thập chủng phạm hạnh toàn minh biệt nghĩa 。 初住雖即略明圓義。二住已去乃至十地多明別義。 sơ trụ tuy tức lược minh viên nghĩa 。nhị trụ/trú dĩ khứ nãi chí Thập Địa đa minh biệt nghĩa 。 雖行向中辯於普賢行布二門。 tuy hạnh/hành/hàng hướng trung biện ư Phổ Hiền hạnh/hành/hàng bố nhị môn 。 而諸位中普賢義少。 nhi chư vị trung Phổ Hiền nghĩa thiểu 。 入法界品唯見彌勒文殊普賢廣明圓融。餘諸知識多明別相。 nhập pháp giới phẩm duy kiến Di lặc Văn Thù Phổ Hiền quảng minh viên dung 。dư chư tri thức đa minh biệt tướng 。 是故今云偏多四榮。三藏可解。 thị cố kim vân Thiên đa tứ vinh 。Tam Tạng khả giải 。 方等般若文中處處雖有圓義。多為調於鈍根菩薩及二乘人。 phương đẳng Bát-nhã văn trung xứ xứ tuy hữu viên nghĩa 。đa vi/vì/vị điều ư độn căn Bồ Tát cập nhị thừa nhân 。 故淨名中彈斥聲聞貶挫菩薩。 cố tịnh danh trung đạn xích Thanh văn biếm tỏa Bồ Tát 。 念座致屈去華招譏。聞不思議事猶如根敗。 niệm tọa trí khuất khứ hoa chiêu ky 。văn bất tư nghị sự do như căn bại 。 覩大士現變自鄙如盲。方信摩訶衍甚深。伏諸菩薩志大。 đổ đại sĩ hiện biến tự bỉ như manh 。phương tín Ma-ha diễn thậm thâm 。phục chư Bồ-tát chí Đại 。 至般若會乃堪委業。故佛加之以說二空。 chí Bát-nhã hội nãi kham ủy nghiệp 。cố Phật gia chi dĩ thuyết nhị không 。 所以兩時教意多調枯以入榮。 sở dĩ lượng (lưỡng) thời giáo ý đa điều khô dĩ nhập vinh 。 使二乘之輩稍成通別。雖未顯說義已成榮。 sử nhị thừa chi bối sảo thành thông biệt 。tuy vị hiển thuyết nghĩa dĩ thành vinh 。 至法華時會諸枯榮入非枯榮。 chí Pháp hoa thời hội chư khô vinh nhập phi khô vinh 。 爾乃方堪授作佛記。且順大經越而未說。 nhĩ nãi phương kham thọ/thụ tác Phật kí 。thả thuận Đại Nhật kinh việt nhi vị thuyết 。 即云鶴林施化已足。 tức vân Hạc lâm thí hóa dĩ túc 。 二經同味雖越而兼是故判云為極鈍根來至雙樹。方等般若顯入密入。 nhị Kinh đồng vị tuy việt nhi kiêm thị cố phán vân vi/vì/vị cực độn căn lai chí song thụ 。phương đẳng Bát-nhã hiển nhập mật nhập 。 故云菩薩處處得入。既引涅槃逢指法華。 cố vân Bồ Tát xứ xứ đắc nhập 。ký dẫn Niết-Bàn phùng chỉ Pháp hoa 。 故知法華為醍醐正主。所以經喻秋收冬藏。 cố tri Pháp hoa vi/vì/vị thể hồ chánh chủ 。sở dĩ Kinh dụ thu thu đông tạng 。 至涅槃時猶如捃拾。故大經第九云。 chí Niết-Bàn thời do như quấn thập 。cố Đại Nhật kinh đệ cửu vân 。 譬如暗夜若諸營作一切皆息。其未訖者。要待日明。 thí như ám dạ nhược/nhã chư doanh tác nhất thiết giai tức 。kỳ vị cật giả 。yếu đãi nhật minh 。 學大乘者。要待無上大涅槃日。 học Đại-Thừa giả 。yếu đãi vô thượng đại Niết Bàn nhật 。 是經出世如彼果實多所饒益安樂一切。 thị Kinh xuất thế như bỉ quả thật đa sở nhiêu ích an lạc nhất thiết 。 能令眾生見如來性。 năng lệnh chúng sanh kiến Như Lai tánh 。 如法華中八千聲聞得授記莂如秋收冬藏更無所作。 như Pháp hoa trung bát thiên Thanh văn đắc thọ kí biệt như thu thu đông tạng cánh vô sở tác 。 一闡提輩於諸善法無所營作。 nhất xiển đề bối ư chư thiện Pháp vô sở doanh tác 。 八千聲聞即是持品八千人也。此據五時相生以說。 bát thiên Thanh văn tức thị trì phẩm bát thiên nhân dã 。thử cứ ngũ thời tướng sanh dĩ thuyết 。 若論教旨法華唯以開權顯遠為教正主。 nhược/nhã luận giáo chỉ Pháp hoa duy dĩ khai quyền hiển viễn vi/vì/vị giáo chánh chủ 。 獨得名妙意在於此。又云下約人結成所表正意。 độc đắc danh Diệu ý tại ư thử 。hựu vân hạ ước nhân kết thành sở biểu chánh ý 。 秖是結成念處功畢耳。所言六人及如來者。 kì thị kết thành niệm xứ công tất nhĩ 。sở ngôn lục nhân cập Như Lai giả 。 二十八云。爾時師子吼菩薩白佛言。世尊。 nhị thập bát vân 。nhĩ thời sư tử hống Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 何等比丘能莊嚴娑羅雙樹。佛舉六人及以如來。 hà đẳng Tỳ-kheo năng trang nghiêm Ta-la song thọ 。Phật cử lục nhân cập dĩ Như Lai 。 六人在因如來居果。因果俱得莊嚴之名。 lục nhân tại nhân Như Lai cư quả 。nhân quả câu đắc trang nghiêm chi danh 。 因果始終四德具足。所表義顯故云莊嚴。 nhân quả thủy chung tứ đức cụ túc 。sở biểu nghĩa hiển cố vân trang nghiêm 。 因六人者。經云。若有比丘受持讀誦十二部經。 nhân lục nhân giả 。Kinh vân 。nhược hữu Tỳ-kheo thọ trì đọc tụng thập nhị bộ Kinh 。 正其文句。如是比丘乃能莊嚴娑羅雙樹。 chánh kỳ văn cú 。như thị Tỳ-kheo nãi năng trang nghiêm Ta-la song thọ 。 師子吼言。如我解佛所說義者。 sư tử hống ngôn 。như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa giả 。 阿難比丘即其人也。得淨天眼指阿那律。 A-nan Tỳ-kheo tức kỳ nhân dã 。đắc tịnh thiên nhãn chỉ A-na-luật 。 少欲知足指大迦葉。無諍空行指須菩提。 thiểu dục tri túc chỉ đại Ca-diếp 。vô tránh không hạnh/hành/hàng chỉ Tu-bồ-đề 。 善修神通指目犍連。得大智慧指舍利弗。 thiện tu thần thông chỉ Mục-kiền-Liên 。đắc đại trí tuệ chỉ Xá-lợi-phất 。 於一一人廣如阿難。後舉果人云。 ư nhất nhất nhân quảng như A-nan 。hậu cử quả nhân vân 。 若有比丘能說眾生悉有佛性。 nhược hữu Tỳ-kheo năng thuyết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 得金剛三昧具足四德八自在我。如是比丘最能莊嚴娑羅雙樹。 đắc Kim Cương tam muội cụ túc tứ đức bát tự tại ngã 。như thị Tỳ-kheo tối năng trang nghiêm Ta-la song thọ 。 師子吼言。如我解佛所說義者。 sư tử hống ngôn 。như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa giả 。 唯有如來乃能莊嚴娑羅雙樹。如其無者則不端嚴。 duy hữu Như Lai nãi năng trang nghiêm Ta-la song thọ 。như kỳ vô giả tức bất đoan nghiêm 。 唯願如來常住於此。佛言。一切諸法性無住住。 duy nguyện Như Lai thường trụ ư thử 。Phật ngôn 。nhất thiết chư pháp tánh vô trụ trụ/trú 。 云何請住。前之六人雖曰多聞乃至大智。 vân hà thỉnh trụ/trú 。tiền chi lục nhân tuy viết đa văn nãi chí đại trí 。 要必宣說一切眾生悉有佛性。 yếu tất tuyên thuyết nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 已於法華聞得記已。非不能說但不及果人。 dĩ ư Pháp hoa văn đắc kí dĩ 。phi bất năng thuyết đãn bất cập quả nhân 。 故云如來最能莊嚴。因人果人皆具四德。 cố vân Như Lai tối năng trang nghiêm 。nhân nhân quả nhân giai cụ tứ đức 。 因人始入故云唯佛。聲聞尚爾下舉劣況勝。 nhân nhân thủy nhập cố vân duy Phật 。Thanh văn thượng nhĩ hạ cử liệt huống thắng 。 若入涅槃成五解脫者。結四念所表以成祕藏。 nhược/nhã nhập Niết Bàn thành ngũ giải thoát giả 。kết/kiết tứ niệm sở biểu dĩ thành bí tạng 。 祕藏秖是涅槃。涅槃秖是解脫四念處觀。 bí tạng kì thị Niết-Bàn 。Niết-Bàn kì thị giải thoát tứ niệm xứ quán 。 既觀五陰念處既成中間涅槃。即是五陰成五解脫。 ký quán ngũ uẩn niệm xứ ký thành trung gian Niết-Bàn 。tức thị ngũ uẩn thành ngũ giải thoát 。 故經云。色解脫乃至識解脫。不即等者。 cố Kinh vân 。sắc giải thoát nãi chí thức giải thoát 。bất tức đẳng giả 。 次結四念及以解脫成三佛性。 thứ kết/kiết tứ niệm cập dĩ giải thoát thành tam Phật tánh 。 此三佛性與計六法不即不離不即故非不離故是理 thử tam Phật tánh dữ kế lục pháp bất tức bất ly bất tức cố phi bất ly cố thị lý 具故是本迷故非。言六法者。謂五陰神我。 cụ cố thị bổn mê cố phi 。ngôn lục pháp giả 。vị ngũ uẩn thần ngã 。 故大經三十。作盲人摸象譬竟。即合譬云。 cố Đại Nhật kinh tam thập 。tác manh nhân  mạc tượng thí cánh 。tức hợp thí vân 。 或有說言。色是佛性。乃至說言。我是佛性。 hoặc hữu thuyết ngôn 。sắc thị Phật tánh 。nãi chí thuyết ngôn 。ngã thị Phật tánh 。 當知佛性與彼六法不即不離。三佛性者。 đương tri Phật tánh dữ bỉ lục pháp bất tức bất ly 。tam Phật tánh giả 。 準第三卷意。念處中文。 chuẩn đệ tam quyển ý 。niệm xứ trung văn 。 正因不即不離於色。了因不即不離於識。 chánh nhân bất tức bất ly ư sắc 。liễu nhân bất tức bất ly ư thức 。 緣因不即不離受想行及我。當知六法秖是三因。 duyên nhân bất tức bất ly thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng cập ngã 。đương tri lục pháp kì thị tam nhân 。 故此三因與五陰等不即不離。 cố thử tam nhân dữ ngũ uẩn đẳng bất tức bất ly 。 轉於五陰以成四德。三德三因。具如第三卷三德文末。 chuyển ư ngũ uẩn dĩ thành tứ đức 。tam đức tam nhân 。cụ như đệ tam quyển tam đức văn mạt 。 彼具圓別。今但在圓。大同小異各有意旨。 bỉ cụ viên biệt 。kim đãn tại viên 。Đại đồng tiểu dị các hữu ý chỉ 。 前之二解以五陰四念對三德四德。 tiền chi nhị giải dĩ ngũ uẩn tứ niệm đối tam đức tứ đức 。 今對五陰復加神我。置於四德唯對三因。 kim đối ngũ uẩn phục gia thần ngã 。trí ư tứ đức duy đối tam nhân 。 是故開合有少同異。 thị cố khai hợp hữu thiểu đồng dị 。 次釋對治助開。初明來意中。 thứ thích đối trì trợ khai 。sơ minh lai ý trung 。 先剋出所助之體。故云為一切三昧作本。 tiên khắc xuất sở trợ chi thể 。cố vân vi/vì/vị nhất thiết tam muội tác bổn 。 故四三昧必依圓教不思議三三昧為本。 cố tứ tam muội tất y viên giáo bất tư nghị tam tam muội vi/vì/vị bổn 。 此即前六名為正行。正行不顯良由有遮。 thử tức tiền lục danh vi chánh hạnh 。chánh hạnh bất hiển lương do hữu già 。 當分說者。當教三昧即為當教諸行之本。 đương phần thuyết giả 。đương giáo tam muội tức vi/vì/vị đương giáo chư hạnh chi bổn 。 今文唯約無作三昧為諸行本。 kim văn duy ước vô tác tam muội vi/vì/vị chư hạnh bổn 。 若入下別明為今文行本。 nhược/nhã nhập hạ biệt minh vi/vì/vị kim văn hạnh/hành/hàng bổn 。 根利下正約根遮以簡助意。四句之中三句不須。 căn lợi hạ chánh ước căn già dĩ giản trợ ý 。tứ cú chi trung tam cú bất tu 。 唯根鈍有遮用此對治。次句中云但專三脫者。 duy căn độn hữu già dụng thử đối trì 。thứ cú trung vân đãn chuyên tam thoát giả 。 但專修前無作道品以開三脫。夫初果下況釋。 đãn chuyên tu tiền vô tác đạo phẩm dĩ khai tam thoát 。phu sơ quả hạ huống thích 。 斯須二果為根利有遮。及世智斷結。 tư tu nhị quả vi/vì/vị căn lợi hữu già 。cập thế trí đoạn kết/kiết 。 雖非出世根利。亦是無遮之限。言兩條者。二果為一條。 tuy phi xuất thế căn lợi 。diệc thị vô già chi hạn 。ngôn lượng (lưỡng) điều giả 。nhị quả vi/vì/vị nhất điều 。 世智為一條。如此兩條初條尚有事惑。 thế trí vi/vì/vị nhất điều 。như thử lượng (lưỡng) điều sơ điều thượng hữu sự hoặc 。 次條無事為理成障。破事理障義當用治。 thứ điều vô sự vi/vì/vị lý thành chướng 。phá sự lý chướng nghĩa đương dụng trì 。 況根鈍遮重不修對治。 huống căn độn già trọng bất tu đối trì 。 第三果人欲結盡故不說須治。世智雖斷下八地思。 đệ tam quả nhân dục kết/kiết tận cố bất thuyết tu trì 。thế trí tuy đoạn hạ bát địa tư 。 以計我故猶須治道。故五停中著我多者。 dĩ kế ngã cố do tu trì đạo 。cố ngũ đình trung trước ngã đa giả 。 尚須對治為說界法。若準此意。 thượng tu đối trì vi/vì/vị thuyết giới Pháp 。nhược/nhã chuẩn thử ý 。 唯根利無遮根鈍無遮。及無漏智盡欲結者。不須對治。 duy căn lợi vô già căn độn vô già 。cập vô lậu trí tận dục kết/kiết giả 。bất tu đối trì 。 然初二果但緣理治惑。名為用治。 nhiên sơ nhị quả đãn duyên lý trì hoặc 。danh vi dụng trì 。 實不同於凡夫治相。當知無遮但專上來境等六法。 thật bất đồng ư phàm phu trì tướng 。đương tri vô già đãn chuyên thượng lai cảnh đẳng lục pháp 。 若有遮根鈍等。治道不成三昧安剋。 nhược hữu già căn độn đẳng 。trì đạo bất thành tam muội an khắc 。 助道無量下明用治所依。 trợ đạo vô lượng hạ minh dụng trì sở y 。 助道無量但用六者為對六蔽。故且立六以示治相。準下文意。 trợ đạo vô lượng đãn dụng lục giả vi/vì/vị đối lục tế 。cố thả lập lục dĩ thị trì tướng 。chuẩn hạ văn ý 。 雖復初教展轉為治。此科正為治於重蔽。 tuy phục sơ giáo triển chuyển vi/vì/vị trì 。thử khoa chánh vi/vì/vị trì ư trọng tế 。 是故且立事六為治。問。前通塞中。塞有橫竪。 thị cố thả lập sự lục vi/vì/vị trì 。vấn 。tiền thông tắc trung 。tắc hữu hoành thọ 。 此中治塞何故但將橫中六度。以辨治相耶。 thử trung trì tắc hà cố đãn tướng hoạnh trung lục độ 。dĩ biện trì tướng da 。 答。橫則事理俱障。六則攝事略周。 đáp 。hoạnh tức sự lý câu chướng 。lục tức nhiếp sự lược châu 。 況復苦集無明名略對治不足。 huống phục khổ tập vô minh danh lược đối trì bất túc 。 及竪中塵沙等惑非治正意今明事治故不論之。 cập thọ trung trần sa đẳng hoặc phi trì chánh ý kim minh sự trì cố bất luận chi 。 又若有苦集即具無明。具無明故六蔽具足。 hựu nhược hữu khổ tập tức cụ vô minh 。cụ vô minh cố lục tế cụ túc 。 但治六蔽餘二則去。此之蔽相復重於陰境所歷餘心。 đãn trì lục tế dư nhị tức khứ 。thử chi tế tướng phục trọng ư uẩn cảnh sở lịch dư tâm 。 是故別生此文用觀。若人下初治慳中。 thị cố biệt sanh thử văn dụng quán 。nhược/nhã nhân hạ sơ trì xan trung 。 云若人修四三昧至脫門不開。 vân nhược/nhã nhân tu tứ tam muội chí thoát môn bất khai 。 此文冠下五度之首。下五但云修三昧時。餘文並略。 thử văn quan hạ ngũ độ chi thủ 。hạ ngũ đãn vân tu tam muội thời 。dư văn tịnh lược 。 激者水衝也。次破戒中。云穬者芒稻也。麁澁貌也。 kích giả thủy xung dã 。thứ phá giới trung 。vân 穬giả mang đạo dã 。thô sáp mạo dã 。 防過曰制限分曰度。淳謂淳朴。亦漬也。沃也。 phòng quá/qua viết chế hạn phần viết độ 。thuần vị thuần phác 。diệc tí dã 。ốc dã 。 悖者此非字體。謂背逆也。應作(愍-民+孛)字。 bội giả thử phi tự thể 。vị bối nghịch dã 。ưng tác (mẫn -dân +bột )tự 。 亂也。事字託跋正應作嬾。儢者。玉篇云。 loạn dã 。sự tự thác bạt chánh ưng tác lãn 。儢giả 。ngọc thiên vân 。 心不力也。謂懈怠也。春蛙者蝦蟆之流。 tâm bất lực dã 。vị giải đãi dã 。xuân oa giả hà mô chi lưu 。 面牆者無所見也。諸蔽下總結也。 diện tường giả vô sở kiến dã 。chư tế hạ tổng kết dã 。 前六蔽中各有厚薄(云云)。若用下具辯四隨迴轉治相。 tiền lục tế trung các hữu hậu bạc (vân vân )。nhược/nhã dụng hạ cụ biện tứ tùy hồi chuyển trì tướng 。 前之對治已用四中一對治竟。忽非其宜。 tiền chi đối trì dĩ dụng tứ trung nhất đối trì cánh 。hốt phi kỳ nghi 。 應須轉用。或兼或具若第一義。是故總云當依四隨。 ưng tu chuyển dụng 。hoặc kiêm hoặc cụ nhược/nhã đệ nhất nghĩa 。thị cố tổng vân đương y tứ tùy 。 初總舉。次別示中如治一慳者。 sơ tổng cử 。thứ biệt thị trung như trì nhất xan giả 。 略於一蔽示四隨相。問。文中若是已明對治。 lược ư nhất tế thị tứ tùy tướng 。vấn 。văn trung nhược/nhã thị dĩ minh đối trì 。 此中秖應更明三隨。何故約慳具列四耶。答。 thử trung kì ưng cánh minh tam tùy 。hà cố ước xan cụ liệt tứ da 。đáp 。 前雖明對是直爾用治。未辯用治有益以不益。 tiền tuy minh đối thị trực nhĩ dụng trì 。vị biện dụng trì hữu ích dĩ bất ích 。 謂惡破善生等也。今示隨相教其迴轉。 vị ác phá thiện sanh đẳng dã 。kim thị tùy tướng giáo kỳ hồi chuyển 。 是故具列四隨之相。 thị cố cụ liệt tứ tùy chi tướng 。 又於四中若樂不樂以明轉相者以不樂檀即轉用尸乃至般若。 hựu ư tứ trung nhược/nhã lạc/nhạc bất lạc/nhạc dĩ minh chuyển tướng giả dĩ bất lạc/nhạc đàn tức chuyển dụng thi nãi chí Bát-nhã 。 若善心生乃至開等。是轉兼具及第一義。 nhược/nhã thiện tâm sanh nãi chí khai đẳng 。thị chuyển kiêm cụ cập đệ nhất nghĩa 。 又於對中破即是對不破。即是轉兼具等。 hựu ư đối trung phá tức thị đối bất phá 。tức thị chuyển kiêm cụ đẳng 。 故總舉之為轉等式。所言轉者。 cố tổng cử chi vi/vì/vị chuyển đẳng thức 。sở ngôn chuyển giả 。 或轉用尸乃至般若。或次或超超一至四。 hoặc chuyển dụng thi nãi chí Bát-nhã 。hoặc thứ hoặc siêu siêu nhất chí tứ 。 逆順間雜病去便止。五度為頭但越本位。餘同於檀。 nghịch thuận gian tạp bệnh khứ tiện chỉ 。ngũ độ vi/vì/vị đầu đãn việt bổn vị 。dư đồng ư đàn 。 此病不轉而治轉也。 thử bệnh bất chuyển nhi trì chuyển dã 。 一度轉用餘之五度即成五句六度合有三十句治若樂病俱轉名亦 nhất độ chuyển dụng dư chi ngũ độ tức thành ngũ cú lục độ hợp hữu tam thập cú trì nhược/nhã lạc/nhạc bệnh câu chuyển danh diệc 對亦轉。成三十句。是轉非對亦三十句。 đối diệc chuyển 。thành tam thập cú 。thị chuyển phi đối diệc tam thập cú 。 又是轉是對是轉非對。一往且立為三十句。 hựu thị chuyển thị đối thị chuyển phi đối 。nhất vãng thả lập vi/vì/vị tam thập cú 。 若超雜等句相不定。行者自知。豈可具記。 nhược/nhã siêu tạp đẳng cú tướng bất định 。hành giả tự tri 。khởi khả cụ kí 。 又一度轉用至二三四。亦可名轉亦可名兼。 hựu nhất độ chuyển dụng chí nhị tam tứ 。diệc khả danh chuyển diệc khả danh kiêm 。 若至五度名轉名具。 nhược/nhã chí ngũ độ danh chuyển danh cụ 。 不得具名者以轉用故。若言具者不得云轉。 bất đắc cụ danh giả dĩ chuyển dụng cố 。nhược/nhã ngôn cụ giả bất đắc vân chuyển 。 但具用六以治一蔽。亦以轉故復失兼名。 đãn cụ dụng lục dĩ trì nhất tế 。diệc dĩ chuyển cố phục thất kiêm danh 。 故雖兼具但名為轉。故轉至五不名具者。 cố tuy kiêm cụ đãn danh vi chuyển 。cố chuyển chí ngũ bất danh cụ giả 。 轉則單用具則兼俱。故不同也若病轉藥不轉。 chuyển tức đan dụng cụ tức kiêm câu 。cố bất đồng dã nhược/nhã bệnh chuyển dược bất chuyển 。 不名轉治亦非兼具。或第一義名一向治。 bất danh chuyển trì diệc phi kiêm cụ 。hoặc đệ nhất nghĩa danh nhất hướng trì 。 亦有超順逆間等也隨其病轉以為五蔽。 diệc hữu siêu thuận nghịch gian đẳng dã tùy kỳ bệnh chuyển dĩ vi/vì/vị ngũ tế 。 亦成三十句一向治也。所言兼者。 diệc thành tam thập cú nhất hướng trì dã 。sở ngôn kiêm giả 。 藥兼一兩乃至三四。至五名具是故但四。 dược kiêm nhất lượng (lưỡng) nãi chí tam tứ 。chí ngũ danh cụ thị cố đãn tứ 。 度別四句成二十四。一度至五但成六句。正名具治。 độ biệt tứ cú thành nhị thập tứ 。nhất độ chí ngũ đãn thành lục cú 。chánh danh cụ trì 。 今文無具者。但是文略。第八卷有。 kim văn vô cụ giả 。đãn thị văn lược 。đệ bát quyển hữu 。 此約圓人用事治相。若藏通別初心為四念處等。 thử ước viên nhân dụng sự trì tướng 。nhược/nhã tạng thông biệt sơ tâm vi/vì/vị tứ niệm xứ đẳng 。 用事治相準此可知。言第一義者。 dụng sự trì tướng chuẩn thử khả tri 。ngôn đệ nhất nghĩa giả 。 唯觀無相真如寂理。若約教者。各以當教真理為治。 duy quán vô tướng chân như tịch lý 。nhược/nhã ước giáo giả 。các dĩ đương giáo chân lý vi/vì/vị trì 。 乃至圓人亦用三教理而為對等。 nãi chí viên nhân diệc dụng tam giáo lý nhi vi đối đẳng 。 又四教初心皆須事治。如向所說。 hựu tứ giáo sơ tâm giai tu sự trì 。như hướng sở thuyết 。 若以四教展轉為治以前助後者。 nhược/nhã dĩ tứ giáo triển chuyển vi/vì/vị trì dĩ tiền trợ hậu giả 。 還以前六轉望後教六蔽之相。為對轉等。如通教人用三藏六。 hoàn dĩ tiền lục chuyển vọng hậu giáo lục tế chi tướng 。vi/vì/vị đối chuyển đẳng 。như thông giáo nhân dụng Tam Tạng lục 。 別人則用藏通兩六。圓人用三並有轉等。 biệt nhân tức dụng tạng thông lượng (lưỡng) lục 。viên nhân dụng tam tịnh hữu chuyển đẳng 。 如治一慳看慳何等。財身及命所慳不同。 như trì nhất xan khán xan hà đẳng 。tài thân cập mạng sở xan bất đồng 。 既知慳已用事為治。別人用二例此可知。 ký tri xan dĩ dụng sự vi/vì/vị trì 。biệt nhân dụng nhị lệ thử khả tri 。 圓人用三者。如用事治慳。 viên nhân dụng tam giả 。như dụng sự trì xan 。 慳雖似破因茲乃計三捨為實。 xan tuy tự phá nhân tư nãi kế tam xả vi/vì/vị thật 。 但增生死無正可論轉用即空治其計實。 đãn tăng sanh tử vô chánh khả luận chuyển dụng tức không trì kỳ kế thật 。 實計若破即應得與法界相應。破實存空則應轉用恒沙佛法。 thật kế nhược/nhã phá tức ưng đắc dữ Pháp giới tướng ứng 。phá thật tồn không tức ưng chuyển dụng hằng sa Phật Pháp 。 捨身命財十界無知。作此觀時計假為實。 xả thân mạng tài thập giới vô tri 。tác thử quán thời kế giả vi/vì/vị thật 。 但得名為愛見大悲。 đãn đắc danh vi ái kiến đại bi 。 則應轉用觀身命財悉是法界。圓教觀法得對治名良由於此。 tức ưng chuyển dụng quán thân mạng tài tất thị pháp giới 。viên giáo quán Pháp đắc đối trì danh lương do ư thử 。 此中唯有藥病俱轉終無病轉而藥不轉。 thử trung duy hữu dược bệnh câu chuyển chung vô bệnh chuyển nhi dược bất chuyển 。 亦可得有藥轉而病不轉何以故。 diệc khả đắc hữu dược chuyển nhi bệnh bất chuyển hà dĩ cố 。 計實不轉而亦容用後之三藥。兼具比說思之可知。 kế thật bất chuyển nhi diệc dung dụng hậu chi tam dược 。kiêm cụ bỉ thuyết tư chi khả tri 。 又此轉治始從生滅終至無作。 hựu thử chuyển trì thủy tòng sanh diệt chung chí vô tác 。 名為漸轉若從無作轉至生滅。及以互轉名為不定。 danh vi tiệm chuyển nhược/nhã tùng vô tác chuyển chí sanh diệt 。cập dĩ hỗ chuyển danh vi bất định 。 若第一義名為頓轉。一蔽既爾餘蔽亦然。 nhược/nhã đệ nhất nghĩa danh vi đốn chuyển 。nhất tế ký nhĩ dư tế diệc nhiên 。 是則於一病中轉用藏教五及以三教六。 thị tắc ư nhất bệnh trung chuyển dụng tạng giáo ngũ cập dĩ tam giáo lục 。 成二十三度。六蔽合有一百三十八治。 thành nhị thập tam độ 。lục tế hợp hữu nhất bách tam thập bát trì 。 俱轉名對及亦名轉。各有一百三十八治。 câu chuyển danh đối cập diệc danh chuyển 。các hữu nhất bách tam thập bát trì 。 兼具等相思之可知。若見其意方了此文。於助六度下。 kiêm cụ đẳng tướng tư chi khả tri 。nhược/nhã kiến kỳ ý phương liễu thử văn 。ư trợ lục độ hạ 。 次更總明合行式中。明其治相其事非一。 thứ cánh tổng minh hợp hạnh/hành/hàng thức trung 。minh kỳ trì tướng kỳ sự phi nhất 。 於一一事皆有合行。非此可具。 ư nhất nhất sự giai hữu hợp hạnh/hành/hàng 。phi thử khả cụ 。 故指後文相攝中說。有人下欲明合行先出異解。 cố chỉ hậu văn tướng nhiếp trung thuyết 。hữu nhân hạ dục minh hợp hạnh/hành/hàng tiên xuất dị giải 。 然後破異明須合行。 nhiên hậu phá dị minh tu hợp hạnh/hành/hàng 。 是故今家下文則有四種六度。初文正出異解者。 thị cố kim gia hạ văn tức hữu tứ chủng lục độ 。sơ văn chánh xuất dị giải giả 。 顯十與六但是開合。古人不見開合之意。 hiển thập dữ lục đãn thị khai hợp 。cổ nhân bất kiến khai hợp chi ý 。 濫用楞伽宗教之文。彼楞伽云。二乘菩薩有二種。 lạm dụng Lăng già tông giáo chi văn 。bỉ Lăng già vân 。nhị thừa Bồ Tát hữu nhị chủng 。 一者宗趣法相。謂自所證離分別相入無漏界。 nhất giả tông thú Pháp tướng 。vị tự sở chứng ly phân biệt tướng nhập vô lậu giới 。 二者言說。謂說九部離於四句令眾生入。 nhị giả ngôn thuyết 。vị thuyết cửu bộ ly ư tứ cú lệnh chúng sanh nhập 。 然彼通舉二乘菩薩所證及說。成共三乘理教之相。 nhiên bỉ thông cử nhị thừa Bồ Tát sở chứng cập thuyết 。thành cọng tam thừa lý giáo chi tướng 。 古師不了謂宗無說為理為大。以屬菩薩。 cổ sư bất liễu vị tông vô thuyết vi/vì/vị lý vi/vì/vị Đại 。dĩ chúc Bồ Tát 。 謂教有說為事為小。以屬二乘。 vị giáo hữu thuyết vi/vì/vị sự vi/vì/vị tiểu 。dĩ chúc nhị thừa 。 宗教有無具如法華維摩玄文所破。次引大經大品。 tông giáo hữu vô cụ như Pháp hoa Duy ma huyền văn sở phá 。thứ dẫn Đại Nhật kinh Đại phẩm 。 以證六度攝一切法。故知六外無復餘法。 dĩ chứng lục độ nhiếp nhất thiết pháp 。cố tri lục ngoại vô phục dư Pháp 。 如前四諦但云四諦有無量相。 như tiền Tứ đế đãn vân Tứ đế hữu Vô-Lượng-Tướng 。 不云四外更有餘法。何故云六但在通教。 bất vân tứ ngoại cánh hữu dư Pháp 。hà cố vân lục đãn tại thông giáo 。 次若得下略示文意。若六若十既是開合。 thứ nhược/nhã đắc hạ lược thị văn ý 。nhược/nhã lục nhược/nhã thập ký thị khai hợp 。 不應以此而判大小宗教等別。如禪下正示開合。 bất ưng dĩ thử nhi phán Đại tiểu tông giáo đẳng biệt 。như Thiền hạ chánh thị khai hợp 。 合故即是事理合明。開之則是事理別說。 hợp cố tức thị sự lý hợp minh 。khai chi tức thị sự lý biệt thuyết 。 又明六則通於大小。明十則唯在於大。 hựu minh lục tức thông ư đại tiểu 。minh thập tức duy tại ư Đại 。 又此十中通則通於四教。別則唯在別圓。 hựu thử thập trung thông tức thông ư tứ giáo 。biệt tức duy tại biệt viên 。 如三藏菩薩即以伏惑為一切智。 như Tam Tạng Bồ Tát tức dĩ phục hoặc vi/vì/vị nhất thiết trí 。 以三祇假為道種智。佛果以為一切種智。 dĩ tam kì giả vi/vì/vị đạo chủng trí 。Phật quả dĩ vi/vì/vị nhất thiết chủng trí 。 能起神通有勝願用。故三藏菩薩亦得有十。 năng khởi thần thông hữu thắng nguyện dụng 。cố Tam Tạng Bồ Tát diệc đắc hữu thập 。 若據未斷惑邊則般若亦無。非從空出種智不成。 nhược/nhã cứ vị đoạn hoặc biên tức Bát-nhã diệc vô 。phi tùng không xuất chủng trí bất thành 。 未得法身無願智力。 vị đắc pháp thân vô nguyện trí lực 。 且以分地而為般若則但有六。 thả dĩ phần địa nhi vi Bát-nhã tức đãn hữu lục 。 通教菩薩從但空邊開出方便佛果種智及願智力。以為十度。 thông giáo Bồ Tát tùng đãn không biên khai xuất phương tiện Phật quả chủng trí cập nguyện trí lực 。dĩ vi/vì/vị thập độ 。 未得法身與三藏同。已斷通惑從空出假。 vị đắc pháp thân dữ Tam Tạng đồng 。dĩ đoạn thông hoặc tùng không xuất giả 。 從容進退多少不同。是則兩教或六或七或八或十。 tòng dung tiến/tấn thoái đa thiểu bất đồng 。thị tắc lượng (lưỡng) giáo hoặc lục hoặc thất hoặc bát hoặc thập 。 今文且約別圓義邊。開六為十。 kim văn thả ước biệt viên nghĩa biên 。khai lục vi/vì/vị thập 。 餘諸增減文中未論。又存教道且兼於別。意本在圓。 dư chư tăng giảm văn trung vị luận 。hựu tồn giáo đạo thả kiêm ư biệt 。ý bổn tại viên 。 泥滓與願婆羅與力方音異耳。 nê chỉ dữ nguyện Bà la dữ lực phương âm dị nhĩ 。 言定守禪度者。 ngôn định thủ Thiền độ giả 。 若開禪為三則根本定守第五度名禪度也。餘所開者。名力名願。 nhược/nhã khai Thiền vi/vì/vị tam tức căn bản định thủ đệ ngũ độ danh Thiền độ dã 。dư sở khai giả 。danh lực danh nguyện 。 空智守於第六般若。餘所開者名漚和等。漚和出假智也。 không trí thủ ư đệ lục Bát-nhã 。dư sở khai giả danh ẩu hòa đẳng 。ẩu hòa xuất giả trí dã 。 闍那入中智也。亦是方音不同也。 xà/đồ na nhập trung trí dã 。diệc thị phương âm bất đồng dã 。 次明攝法者。正示合行故能攝法。 thứ minh nhiếp Pháp giả 。chánh thị hợp hạnh/hành/hàng cố năng nhiếp Pháp 。 若不達於一切諸法。皆入此之對治門中。 nhược/nhã bất đạt ư nhất thiết chư pháp 。giai nhập thử chi đối trì môn trung 。 如何對治攝一切法。初明六度攝道品者。下文廣釋。 như hà đối trì nhiếp nhất thiết pháp 。sơ minh lục độ nhiếp đạo phẩm giả 。hạ văn quảng thích 。 意雖可見今預通說。至文易明。何者。 ý tuy khả kiến kim dự thông thuyết 。chí văn dịch minh 。hà giả 。 檀攝二覺謂除捨也。文中闕一下文具列。 đàn nhiếp nhị giác vị trừ xả dã 。văn trung khuyết nhất hạ văn cụ liệt 。 尸攝三謂正語業命。忍攝四。謂念根念力念覺正念。 thi nhiếp tam vị chánh ngữ nghiệp mạng 。nhẫn nhiếp tứ 。vị niệm căn niệm lực niệm giác chánh niệm 。 進攝八。謂四正勤進根進力進覺分正精進。 tiến/tấn nhiếp bát 。vị tứ chánh cần tiến/tấn căn tiến/tấn lực tiến/tấn giác phần chánh tinh tấn 。 禪攝八。謂四如意定根定力定覺正定。 Thiền nhiếp bát 。vị tứ như ý định căn định lực định giác chánh định 。 慧攝十。 tuệ nhiếp thập 。 謂四念處慧根慧力擇覺喜覺正見正思合三十五。餘有二信通三十五。 vị tứ niệm xứ tuệ căn tuệ lực trạch giác hỉ giác chánh kiến chánh tư hợp tam thập ngũ 。dư hữu nhị tín thông tam thập ngũ 。 一切諸法信為本故。 nhất thiết chư pháp tín vi/vì/vị bổn cố 。 若準婆沙以實體十一攝三十七。故婆沙中先以七覺收餘六科。 nhược/nhã chuẩn Bà sa dĩ thật thể thập nhất nhiếp tam thập thất 。cố Bà sa trung tiên dĩ thất giác thu dư lục khoa 。 餘不入者。謂二信為一及正思惟一。 dư bất nhập giả 。vị nhị tín vi/vì/vị nhất cập chánh tư duy nhất 。 以語業命三實體但二。足成十一。俱舍唯十。 dĩ ngữ nghiệp mạng tam thật thể đãn nhị 。túc thành thập nhất 。câu xá duy thập 。 以合戒支故也。言入七者。謂四念處。及慧根。力。正見。 dĩ hợp giới chi cố dã 。ngôn nhập thất giả 。vị tứ niệm xứ 。cập tuệ căn 。lực 。chánh kiến 。 入擇法覺分。四正勤進根力及正方便方便。 nhập trạch pháp giác phần 。tứ chánh cần tiến/tấn căn lực cập chánh phương tiện phương tiện 。 是進入進覺分。 thị tiến/tấn nhập tiến/tấn giác phần 。 四如意足及定根力正定入定覺分念根力正念入念覺分。 tứ như ý túc cập định căn lực chánh định nhập định giác phần niệm căn lực chánh niệm nhập niệm giác phần 。 是則二十四法攝入七覺。并本七覺合三十一。 thị tắc nhị thập tứ pháp nhiếp nhập thất giác 。tinh bổn thất giác hợp tam thập nhất 。 并信等六合三十七。 tinh tín đẳng lục hợp tam thập thất 。 今於七中攝喜入擇攝除入捨。則合七成五。以念為忍語等為尸。 kim ư thất trung nhiếp hỉ nhập trạch nhiếp trừ nhập xả 。tức hợp thất thành ngũ 。dĩ niệm vi/vì/vị nhẫn ngữ đẳng vi/vì/vị thi 。 擇喜屬慧除捨是檀定等是禪。 trạch hỉ chúc tuệ trừ xả thị đàn định đẳng thị Thiền 。 二信依前以為通入。所以七覺六度義足。 nhị tín y tiền dĩ vi/vì/vị thông nhập 。sở dĩ thất giác lục độ nghĩa túc 。 故今開合與論不殊。開合雖爾義與論別。 cố kim khai hợp dữ luận bất thù 。khai hợp tuy nhĩ nghĩa dữ luận biệt 。 今此六文義通四教各含十故。即此六度文為六段。 kim thử lục văn nghĩa thông tứ giáo các hàm thập cố 。tức thử lục độ văn vi/vì/vị lục đoạn 。 一一段中皆有六義。初三藏文是事治正意。 nhất nhất đoạn trung giai hữu lục nghĩa 。sơ Tam Tạng văn thị sự trì chánh ý 。 故文稍廣。初明事檀攝二。文相可見。若三藏下。 cố văn sảo quảng 。sơ minh sự đàn nhiếp nhị 。văn tướng khả kiến 。nhược/nhã Tam Tạng hạ 。 正明事捨仍舉理以況之。 chánh minh sự xả nhưng cử lý dĩ huống chi 。 雖未成理檀有事治之益。次引論徵問。捨能下答。 tuy vị thành lý đàn hữu sự trì chi ích 。thứ dẫn luận trưng vấn 。xả năng hạ đáp 。 又捨下明檀能成五。通別如文。次明圓捨中。 hựu xả hạ minh đàn năng thành ngũ 。thông biệt như văn 。thứ minh viên xả trung 。 圓是今文與事合行正意故也。 viên thị kim văn dữ sự hợp hạnh/hành/hàng chánh ý cố dã 。 復順今文正修之體。是故引文廣明其相。初正明圓捨中。 phục thuận kim văn chánh tu chi thể 。thị cố dẫn văn quảng minh kỳ tướng 。sơ chánh minh viên xả trung 。 言十法界色身等者。但觀三事。 ngôn thập pháp giới sắc thân đẳng giả 。đãn quán tam sự 。 心冥法界則十界三事冥然自亡。正報是身依報是財。 tâm minh Pháp giới tức thập giới tam sự minh nhiên tự vong 。chánh báo thị thân y báo thị tài 。 所言命者。連持為義。即諸界中各有連持。 sở ngôn mạng giả 。liên trì vi/vì/vị nghĩa 。tức chư giới trung các hữu liên trì 。 如六道中報命不同。 như lục đạo trung báo mạng bất đồng 。 及四聖中有慧命常住命等。即此三事在一念心三諦具足。 cập tứ Thánh trung hữu tuệ mạng thường trụ mạng đẳng 。tức thử tam sự tại nhất niệm tâm tam đế cụ túc 。 能除三惑故名為捨。入不二邊者。 năng trừ tam hoặc cố danh vi xả 。nhập bất nhị biên giả 。 秖是中道不二之捨。此約最後理觀檀義。 kì thị trung đạo bất nhị chi xả 。thử ước tối hậu lý quán đàn nghĩa 。 若辯合行應具事理。故下文中結偏失云。 nhược/nhã biện hợp hạnh/hành/hàng ưng cụ sự lý 。cố hạ văn trung kết/kiết Thiên thất vân 。 理觀深微而不存事行。即却舉三藏事治之相。 lý quán thâm vi nhi bất tồn sự hạnh/hành/hàng 。tức khước cử Tam Tạng sự trì chi tướng 。 事治文竟又復斥云。而不存理觀。即以度品六句料簡。 sự trì văn cánh hựu phục xích vân 。nhi bất tồn lý quán 。tức dĩ độ phẩm lục cú liêu giản 。 是故當知修理觀者。重惑若起必須事助。 thị cố đương tri tu lý quán giả 。trọng hoặc nhược/nhã khởi tất tu sự trợ 。 事與理俱名為合行。 sự dữ lý câu danh vi hợp hạnh/hành/hàng 。 是故六句正顯度品俱有事理。故有相破相修相即。 thị cố lục cú chánh hiển độ phẩm câu hữu sự lý 。cố hữu tướng phá tướng tu tướng tức 。 人不見之秖謂泛爾分別而已。若如是者何益修行。 nhân bất kiến chi kì vị phiếm nhĩ phân biệt nhi dĩ 。nhược như thị giả hà ích tu hành 。 何以故下釋也。先明不二之捨。 hà dĩ cố hạ thích dã 。tiên minh bất nhị chi xả 。 次引殃掘以證圓捨。於中初列經文。 thứ dẫn ương quật dĩ chứng viên xả 。ư trung sơ liệt Kinh văn 。 從有邊下解釋經意。言不壞者。 tùng hữu biên hạ giải thích Kinh ý 。ngôn bất hoại giả 。 即於百界生死之身達常住理。於慳成治復顯法身。 tức ư bách giới sanh tử chi thân đạt thường trụ lý 。ư xan thành trì phục hiển Pháp thân 。 法身既爾財命亦然。次引金剛者四句是教。 Pháp thân ký nhĩ tài mạng diệc nhiên 。thứ dẫn Kim cương giả tứ cú thị giáo 。 依教修觀觀教即具三種般者。故實相般若資於法身。 y giáo tu quán quán giáo tức cụ tam chủng ba/bát giả 。cố thật tướng Bát-nhã tư ư Pháp thân 。 捨一切身。觀照般若資於慧命。捨一切命。 xả nhất thiết thân 。quán chiếu Bát-nhã tư ư tuệ mạng 。xả nhất thiết mạng 。 四句文字資常住財。捨一切財。 tứ cú văn tự tư thường trụ tài 。xả nhất thiết tài 。 復以修三資於理三。故理顯時一切能捨。 phục dĩ tu tam tư ư lý tam 。cố lý hiển thời nhất thiết năng xả 。 又文字能詮三種般若。觀照修得三種般若。 hựu văn tự năng thuyên tam chủng Bát-nhã 。quán chiếu tu đắc tam chủng Bát-nhã 。 實相本有三種般若。故古人云。日捨三恒未免有生。 thật tướng bản hữu tam chủng Bát-nhã 。cố cổ nhân vân 。nhật xả tam hằng vị miễn hữu sanh 。 四句般若累滅道成。是故當知。 tứ cú Bát-nhã luy diệt đạo thành 。thị cố đương tri 。 四句功深三恒力劣。故知四句與捨身。豈可校其優劣耶。 tứ cú công thâm tam hằng lực liệt 。cố tri tứ cú dữ xả thân 。khởi khả giáo kỳ ưu liệt da 。 如此下斥偏也。初文即是互失之相。 như thử hạ xích Thiên dã 。sơ văn tức thị hỗ thất chi tướng 。 故云兩皆有過。或唯修圓觀事行全無。 cố vân lượng (lưỡng) giai hữu quá 。hoặc duy tu viên quán sự hạnh/hành/hàng toàn vô 。 或專修事度圓理絕分。是故二失並闕合行。 hoặc chuyên tu sự độ viên lý tuyệt phần 。thị cố nhị thất tịnh khuyết hợp hạnh/hành/hàng 。 檀度既然餘五咸爾。又二失相望不無優劣。 đàn độ ký nhiên dư ngũ hàm nhĩ 。hựu nhị thất tướng vọng bất vô ưu liệt 。 今勸並行是故俱責。言剜身等者。 kim khuyến tịnh hạnh/hành/hàng thị cố câu trách 。ngôn oan thân đẳng giả 。 仍是三藏菩薩之事。報恩經云。 nhưng thị Tam Tạng Bồ Tát chi sự 。báo ân Kinh vân 。 釋迦菩薩為輪王時剜身千燈以求半偈。偈曰。夫生輒死此滅為樂。 Thích-Ca Bồ-tát vi/vì/vị luân Vương thời oan thân thiên đăng dĩ cầu bán kệ 。kệ viết 。phu sanh triếp tử thử diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。 得此偈已令諸大眾讀誦書寫石壁要路。 đắc thử kệ dĩ lệnh chư Đại chúng độc tụng thư tả thạch bích yếu lộ 。 令凡見者發菩提心。身燈光明亦說此偈。 lệnh phàm kiến giả phát Bồ-đề tâm 。thân đăng quang minh diệc thuyết thử kệ 。 聞者皆悉發菩提心。其光上至忉利天上。 văn giả giai tất phát Bồ-đề tâm 。kỳ quang thượng chí Đao Lợi Thiên thượng 。 諸天光明悉皆不現。諸天相問此光因緣。 chư thiên quang minh tất giai bất hiện 。chư Thiên tướng vấn thử quang nhân duyên 。 即以天眼見此輪王。 tức dĩ Thiên nhãn kiến thử luân Vương 。 以大慈悲為眾生故求於半偈剜身千燈。此光是彼身燈光明。 dĩ đại từ bi vi/vì/vị chúng sanh cố cầu ư bán kệ oan thân thiên đăng 。thử quang thị bỉ thân đăng quang minh 。 天帝因即至菩薩所。問菩薩言。 Thiên đế nhân tức chí Bồ Tát sở 。vấn Bồ Tát ngôn 。 作此供養為求天帝等耶。答言。為眾生故求菩提故。 tác thử cúng dường vi/vì/vị cầu Thiên đế đẳng da 。đáp ngôn 。vi/vì/vị chúng sanh cố cầu Bồ-đề cố 。 天帝問曰。以何為證。答曰。 Thiên đế vấn viết 。dĩ hà vi/vì/vị chứng 。đáp viết 。 若使不虛身當平復。言已其身平復如故。具如彼經廣明。 nhược/nhã sử bất hư thân đương bình phục 。ngôn dĩ kỳ thân bình phục như cố 。cụ như bỉ Kinh quảng minh 。 亦如月光菩薩經。有王名曰智聞。 diệc như nguyệt quang Bồ Tát Kinh 。hữu Vương danh viết trí văn 。 剜髀肉以救病比丘。 oan bễ nhục dĩ cứu bệnh Tỳ-kheo 。 大論月光太子出血髓以救癩人。出脇肉以貿猴子。 đại luận Nguyệt quang thái tử xuất huyết tủy dĩ cứu lại nhân 。xuất hiếp nhục dĩ mậu hầu tử 。 露脊骨以濟跛兔等。捨國城者。 lộ tích cốt dĩ tế bả thỏ đẳng 。xả quốc thành giả 。 如大論中鞞施伽王為隣國所伐。四兵垂至安然不驚。諸臣白曰。 như đại luận trung tỳ thí già Vương vi/vì/vị lân quốc sở phạt 。tứ binh thùy chí an nhiên bất kinh 。chư Thần bạch viết 。 何法却之。王曰。有法。如是至三皆云有法。 hà Pháp khước chi 。Vương viết 。hữu pháp 。như thị chí tam giai vân hữu pháp 。 賊既至已王語諸臣。汝等事主有何彼此。 tặc ký chí dĩ Vương ngữ chư Thần 。nhữ đẳng sự chủ hữu hà bỉ thử 。 汝可事彼吾今去矣。乃從後門逃走而出。 nhữ khả sự bỉ ngô kim khứ hĩ 。nãi tùng hậu môn đào tẩu nhi xuất 。 後王坐已即便勅云。若有能得前王者。 hậu Vương tọa dĩ tức tiện sắc vân 。nhược hữu năng đắc tiền Vương giả 。 當加重賞。後時他人先知此王為性好施。 đương gia trọng thưởng 。hậu thời tha nhân tiên tri thử Vương vi/vì/vị tánh hảo thí 。 來詣王乞。不知此王棄於國城。 lai nghệ Vương khất 。bất tri thử Vương khí ư quốc thành 。 道逢此王而復不識。遇便問曰。 đạo phùng thử Vương nhi phục bất thức 。ngộ tiện vấn viết 。 我聞鞞施伽王其性好施。我欲詣乞。王乃語言。 ngã văn tỳ thí già Vương kỳ tánh hảo thí 。ngã dục nghệ khất 。Vương nãi ngữ ngôn 。 汝可縛我將送新王。必得重賞。其人聞已生大恭敬。 nhữ khả phược ngã tướng tống tân Vương 。tất đắc trọng thưởng 。kỳ nhân văn dĩ sanh Đại cung kính 。 不敢諾之。王云。隨去至城汝可縛進。 bất cảm nặc chi 。Vương vân 。tùy khứ chí thành nhữ khả phược tiến/tấn 。 至已諸臣見王大哭。新王問之諸臣具答。 chí dĩ chư Thần kiến Vương Đại khốc 。tân Vương vấn chi chư Thần cụ đáp 。 兼從乞者亦說其事。新王下階拜為兄弟。遞知國事。 kiêm tùng khất giả diệc thuyết kỳ sự 。tân Vương hạ giai bái vi/vì/vị huynh đệ 。đệ tri quốc sự 。 救鴿飴虎捨身兼命。今明下明得相。 cứu cáp di hổ xả thân kiêm mạng 。kim minh hạ minh đắc tướng 。 若人下廣明失相。撫者擊也。臆謂胸臆。 nhược/nhã nhân hạ quảng minh thất tướng 。phủ giả kích dã 。ức vị hung ức 。 循心自責知行不周。保護下不能捨財。 tuần tâm tự trách tri hạnh/hành/hàng bất châu 。bảo hộ hạ bất năng xả tài 。 辭憚下不能捨身。貪惜下不能捨命。 từ đạn hạ bất năng xả thân 。tham tích hạ bất năng xả mạng 。 觸事下總結無三。今於道場等者。立行請加。 xúc sự hạ tổng kết vô tam 。kim ư đạo tràng đẳng giả 。lập hạnh/hành/hàng thỉnh gia 。 自行教他等者。大論五十六云。菩薩摩訶薩自不殺生。 tự hạnh/hành/hàng giáo tha đẳng giả 。đại luận ngũ thập lục vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tự bất sát sanh 。 乃至種智。教人不殺讚歎不殺法。 nãi chí chủng trí 。giáo nhân bất sát tán thán bất sát Pháp 。 亦歡喜不殺者。乃至種智。是菩薩愛佛法。 diệc hoan hỉ bất sát giả 。nãi chí chủng trí 。thị Bồ Tát ái Phật Pháp 。 知身口意無常故。不說無益之語。 tri thân khẩu ý vô thường cố 。bất thuyết vô ích chi ngữ 。 以令善法得增益故。令諸煩惱不能覆心。 dĩ lệnh thiện Pháp đắc tăng ích cố 。lệnh chư phiền não bất năng phước tâm 。 行者作是行時。結使雖起智慧思惟不令覆心。 hành giả tác thị hạnh/hành/hàng thời 。kết/kiết sử tuy khởi trí tuệ tư tánh bất lệnh phước tâm 。 若恣結使失於今世後世善財。妨於佛道。 nhược/nhã tứ kết/kiết sử thất ư kim thế hậu thế Thiện Tài 。phương ư Phật đạo 。 設使心起不令口起。設若口起不令身起。 thiết sử tâm khởi bất lệnh khẩu khởi 。thiết nhược/nhã khẩu khởi bất lệnh thân khởi 。 設使身起不令作大罪如凡夫人。 thiết sử thân khởi bất lệnh tác đại tội như phàm phu nhân 。 是菩薩雖復卑陋鄙賤。以行勝法得在勝人數中。 thị Bồ Tát tuy phục ti lậu bỉ tiện 。dĩ hạnh/hành/hàng thắng Pháp đắc tại thắng nhân số trung 。 是人深樂功德故。能行四種勝行。 thị nhân thâm lạc/nhạc công đức cố 。năng hạnh/hành/hàng tứ chủng thắng hành 。 二乘不能具足四種。以不深樂佛法故也。 nhị thừa bất năng cụ túc tứ chủng 。dĩ bất thâm lạc/nhạc Phật Pháp cố dã 。 是菩薩自既不殺以慈悲故。教人不殺。 thị Bồ Tát tự ký bất sát dĩ từ bi cố 。giáo nhân bất sát 。 慈悲是一切賢聖善法。故須讚歎。菩薩常欲令人得樂故。 từ bi thị nhất thiết hiền thánh thiện Pháp 。cố tu tán thán 。Bồ Tát thường dục lệnh nhân đắc lạc/nhạc cố 。 見他不殺心生歡喜讚歎。 kiến tha bất sát tâm sanh hoan hỉ tán thán 。 乃至種智亦復如是。若不自行何能利他。 nãi chí chủng trí diệc phục như thị 。nhược/nhã bất tự hạnh/hành/hàng hà năng lợi tha 。 若不利他何能成就一切眾生。 nhược/nhã bất lợi tha hà năng thành tựu nhất thiết chúng sanh 。 若不成就一切何能淨佛國土。何以故。眾生淨故世界即淨。 nhược/nhã bất thành tựu nhất thiết hà năng tịnh Phật quốc độ 。hà dĩ cố 。chúng sanh tịnh cố thế giới tức tịnh 。 又八十八云。此四種行是菩薩摩訶薩初心之要。 hựu bát thập bát vân 。thử tứ chủng hạnh/hành/hàng thị Bồ-Tát Ma-ha-tát sơ tâm chi yếu 。 不可不識。何以故。此四不具。 bất khả bất thức 。hà dĩ cố 。thử tứ bất cụ 。 不名菩薩摩訶薩故。何者。或能自行不能化他等(云云)。 bất danh Bồ-Tát Ma-ha-tát cố 。hà giả 。hoặc năng tự hạnh/hành/hàng bất năng hóa tha đẳng (vân vân )。 四法交互為句廣辯互相。 tứ pháp giao hỗ vi/vì/vị cú quảng biện hỗ tương 。 始從不殺不盜乃至種智。以不具故不成極果。 thủy tòng bất sát bất đạo nãi chí chủng trí 。dĩ ất cụ cố bất thành cực quả 。 心若真實等者蒙加得益。能感乃至思益等者。 tâm nhược/nhã chân thật đẳng giả mông gia đắc ích 。năng cảm nãi chí tư ích đẳng giả 。 彼經佛放一切法光。今文且引六文以證六度。 bỉ Kinh Phật phóng nhất thiết pháp quang 。kim văn thả dẫn lục văn dĩ chứng lục độ 。 經云。又如來光名曰能捨。 Kinh vân 。hựu Như Lai quang danh viết năng xả 。 佛以此光能破眾生慳貪之心。能令行施。 Phật dĩ thử quang năng phá chúng sanh xan tham chi tâm 。năng lệnh hạnh/hành/hàng thí 。 又如來光名無悔熱。佛以此光能破眾生破戒之心。 hựu Như Lai quang danh vô hối nhiệt 。Phật dĩ thử quang năng phá chúng sanh phá giới chi tâm 。 令持禁戒。又如來光名曰安和。 lệnh trì cấm giới 。hựu Như Lai quang danh viết an hoà 。 佛以此光能破眾生瞋恚之心令行忍辱。 Phật dĩ thử quang năng phá chúng sanh sân khuể chi tâm lệnh hạnh/hành/hàng nhẫn nhục 。 又如來光名曰勤修。 hựu Như Lai quang danh viết cần tu 。 佛以此光能破眾生懈怠之心令行精進。又如來光名曰一心。 Phật dĩ thử quang năng phá chúng sanh giải đãi chi tâm lệnh hạnh/hành/hàng tinh tấn 。hựu Như Lai quang danh viết nhất tâm 。 佛以此光能破眾生妄念之心令行禪定。 Phật dĩ thử quang năng phá chúng sanh vọng niệm chi tâm lệnh hạnh/hành/hàng Thiền định 。 又如來光名曰能解。 hựu Như Lai quang danh viết năng giải 。 佛以此光能破眾生愚癡之心令行智慧。乃至四儀一切諸法亦復如是。 Phật dĩ thử quang năng phá chúng sanh ngu si chi tâm lệnh hạnh/hành/hàng trí tuệ 。nãi chí tứ nghi nhất thiết chư pháp diệc phục như thị 。 下諸文中不復更引。以蒙光故。至一一須釋出之者。 hạ chư văn trung bất phục cánh dẫn 。dĩ mông quang cố 。chí nhất nhất tu thích xuất chi giả 。 既蒙光已隨其宿緣及現加行。 ký mông quang dĩ tùy kỳ tú duyên cập hiện gia hạnh/hành/hàng 。 得與四種行相相應。文中語略但云捨若遺芥。 đắc dữ tứ chủng hành tướng tướng ứng 。văn trung ngữ lược đãn vân xả nhược/nhã di giới 。 而不委明觀行淺深。 nhi bất ủy minh quán hạnh/hành/hàng thiển thâm 。 故令後人一一釋出四種檀相。以對四教。令蒙益者識益知加。 cố lệnh hậu nhân nhất nhất thích xuất tứ chủng đàn tướng 。dĩ đối tứ giáo 。lệnh mông ích giả thức ích tri gia 。 若以釋之。應云若與三藏檀捨相應。 nhược/nhã dĩ thích chi 。ưng vân nhược/nhã dữ Tam Tạng đàn xả tướng ứng 。 能捨事中身命財也。與通相應知三事空。 năng xả sự trung thân mạng tài dã 。dữ thông tướng ứng tri tam sự không 。 與別相應達施諸法。與圓相應見施法界。 dữ biệt tướng ứng đạt thí chư Pháp 。dữ viên tướng ứng kiến thí Pháp giới 。 過現和合與四相應。檀度既然餘五亦爾。 quá/qua hiện hòa hợp dữ tứ tướng ứng 。đàn độ ký nhiên dư ngũ diệc nhĩ 。 能畢竟下明理具事成。若無因緣等者。 năng tất cánh hạ minh lý cụ sự thành 。nhược/nhã vô nhân duyên đẳng giả 。 我此身等無益物緣。權寄臭軀以進己道。 ngã thử thân đẳng vô ích vật duyên 。quyền kí xú khu dĩ tiến/tấn kỷ đạo 。 忽若於他有微利益。捨此身等猶如草芥。 hốt nhược/nhã ư tha hữu vi lợi ích 。xả thử thân đẳng do như thảo giới 。 俗中尚能殺身成仁。豈出世高士而迷臭軀。是為等者。 tục trung thượng năng sát thân thành nhân 。khởi xuất thế cao sĩ nhi mê xú khu 。thị vi/vì/vị đẳng giả 。 總結得益正助行成。以斥不成。 tổng kết đắc ích chánh trợ hạnh/hành/hàng thành 。dĩ xích bất thành 。 正智如火陰境如炷事度如油。火若不明炷則不焦。 chánh trí như hỏa uẩn cảnh như chú sự độ như du 。hỏa nhược/nhã bất minh chú tức bất tiêu 。 乃由事行油竭故也以油竭故。 nãi do sự hạnh/hành/hàng du kiệt cố dã dĩ du kiệt cố 。 無明大暗何由可滅。若如上去次明尸度攝三。 vô minh Đại ám hà do khả diệt 。nhược như thượng khứ thứ minh thi độ nhiếp tam 。 初明攝法列教斥失。如文。請加中云瑕玷者。 sơ minh nhiếp Pháp liệt giáo xích thất 。như văn 。thỉnh gia trung vân hà điếm giả 。 瑕玉病也。玷玉缺也。毀重如玷破輕如瑕。 hà ngọc bệnh dã 。điếm ngọc khuyết dã 。hủy trọng như điếm phá khinh như hà 。 毒龍等者。大論十三云。 độc long đẳng giả 。đại luận thập tam vân 。 如釋迦菩薩本身曾為大力菩薩毒龍。若觸嗅視。 như Thích-Ca Bồ-tát bản thân tằng vi/vì/vị đại lực Bồ-tát độc long 。nhược/nhã xúc khứu thị 。 弱者便死彊者氣噓乃死。此龍曾受一日一夜戒。 nhược giả tiện tử cường giả khí 噓nãi tử 。thử long tằng thọ/thụ nhất nhật nhất dạ giới 。 入靜林中獨坐思惟。坐久疲怠而便臥睡。 nhập tĩnh lâm trung độc tọa tư tánh 。tọa cửu bì đãi nhi tiện ngọa thụy 。 龍法若睡形狀如蛇。文章七寶。獵者見之便驚走曰。 long Pháp nhược/nhã thụy hình trạng như xà 。văn chương thất bảo 。liệp giả kiến chi tiện kinh tẩu viết 。 如此希有難得之皮。若上大王不亦宜乎。 như thử hy hữu nan đắc chi bì 。nhược/nhã thượng Đại Vương bất diệc nghi hồ 。 以杖按頭以刀剝皮。龍自思惟。 dĩ trượng án đầu dĩ đao bác bì 。long tự tư tánh 。 我力如意傾覆此國猶如反掌。此之小人豈能困我。 ngã lực như ý khuynh phước thử quốc do như phản chưởng 。thử chi tiểu nhân khởi năng khốn ngã 。 我今持戒不計此身。當從佛語。 ngã kim trì giới bất kế thử thân 。đương tùng Phật ngữ 。 於是自忍眠目不視閉氣絕息。憐愍此人。 ư thị tự nhẫn miên mục bất thị bế khí tuyệt tức 。liên mẫn thử nhân 。 一心受剝不生悔意。既失皮已赤肉在地。 nhất tâm thọ/thụ bác bất sanh hối ý 。ký thất bì dĩ xích nhục tại địa 。 時為日炙宛轉土中。欲趣大水。 thời vi/vì/vị nhật chích uyển chuyển độ trung 。dục thú Đại thủy 。 見諸蟲蟻唼食其身。為護戒故復不敢動。自思言。 kiến chư trùng nghĩ tiếp thực/tự kỳ thân 。vi/vì/vị hộ giới cố phục bất cảm động 。tự tư ngôn 。 我今此身以施諸蟲蟻。 ngã kim thử thân dĩ thí chư trùng nghĩ 。 為佛道故今以肉施用充其命。後成佛時當以法施以益其心。 vi/vì/vị Phật đạo cố kim dĩ nhục thí dụng sung kỳ mạng 。hậu thành Phật thời đương dĩ pháp thí dĩ ích kỳ tâm 。 如是誓已身乾命絕。即生第二忉利天上。 như thị thệ dĩ thân kiền mạng tuyệt 。tức sanh đệ nhị Đao Lợi Thiên thượng 。 獵師者調達六師等是。 liệp sư giả Điều đạt lục sư đẳng thị 。 諸小蟲輩今初轉法輪八萬諸天得道者是須陀等者是大論中名。 chư tiểu trùng bối kim sơ chuyển Pháp luân bát vạn chư Thiên đắc đạo giả thị tu đà đẳng giả thị đại luận trung danh 。 仁王名為普明王。經云。為班足王而捉將去。 nhân vương danh vi phổ minh Vương 。Kinh vân 。vi/vì/vị ban túc Vương nhi tróc tướng khứ 。 從其乞願。一日行施。飯食沙門頂禮三寶。 tùng kỳ khất nguyện 。nhất nhật hạnh/hành/hàng thí 。phạn thực Sa Môn đảnh lễ Tam Bảo 。 班足許已還國依七佛法請百法師。 ban túc hứa dĩ hoàn quốc y thất Phật Pháp thỉnh bách Pháp sư 。 一日二時講仁王般若。第一法師為王說偈云。 nhất nhật nhị thời giảng nhân vương Bát-nhã 。đệ nhất Pháp sư vi/vì/vị Vương thuyết kệ vân 。  劫燒終訖  乾坤洞然  須彌巨海  kiếp thiêu chung cật   kiền khôn đỗng nhiên   Tu-Di cự hải  都為灰颺  天龍福盡  於中彫喪  đô vi/vì/vị hôi dương   Thiên Long phước tận   ư trung điêu tang  二儀尚爾  國有何常(一)  神識無主  nhị nghi thượng nhĩ   quốc hữu hà thường (nhất )  thần thức vô chủ  假乘四蛇  無明保養  以為樂車  giả thừa tứ xà   vô minh bảo dưỡng   dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc xa  神無常主  形無常家  形神尚離  Thần vô thường chủ   hình vô thường gia   hình thần thượng ly  豈有國耶(二)  有本自無  因緣成諸  khởi hữu quốc da (nhị )  hữu bổn tự vô   nhân duyên thành chư  盛者必衰  實者必虛  眾生蠢蠢  thịnh giả tất suy   thật giả tất hư   chúng sanh xuẩn xuẩn  都如幻居  三界皆爾  國土亦如(三)  đô như huyễn cư   tam giới giai nhĩ   quốc độ diệc như (tam )  生老病死  輪轉無際  事與願違  sanh lão bệnh tử   luân chuyển vô tế   sự dữ nguyện vi  憂悲為害  欲深禍重  瘡疣無外  ưu bi vi/vì/vị hại   dục thâm họa trọng   sang vưu vô ngoại  三界皆爾  國有何賴(四)  tam giới giai nhĩ   quốc hữu hà lại (tứ ) 偈意皆悉勸王捨身及國土等。大論中云。 kệ ý giai tất khuyến Vương xả thân cập quốc độ đẳng 。đại luận trung vân 。 爾時法師說此偈已。 nhĩ thời Pháp sư thuyết thử kệ dĩ 。 王還至天羅國班足王所。於大眾中告九百九十九王言。 Vương hoàn chí Thiên la quốc ban túc Vương sở 。ư Đại chúng trung cáo cửu bách cửu thập cửu Vương ngôn 。 就死時至。人各誦過去七佛仁王經偈。諸王皆誦。 tựu tử thời chí 。nhân các tụng quá khứ thất Phật Nhân Vương Kinh kệ 。chư Vương giai tụng 。 班足聞已問諸王言。為誦何等。 ban túc văn dĩ vấn chư Vương ngôn 。vi/vì/vị tụng hà đẳng 。 普明以偈而答班足。班足聞已得空平等三昧。 phổ minh dĩ kệ nhi đáp ban túc 。ban túc văn dĩ đắc không bình đẳng tam muội 。 諸王同證。班足因茲而放諸王。 chư Vương đồng chứng 。ban túc nhân tư nhi phóng chư Vương 。 心誠下蒙加護益。二世罪者。謂過現罪。 tâm thành hạ mông gia hộ ích 。nhị thế tội giả 。vị quá/qua hiện tội 。 亦應一一釋出四尸羅相。三藏可知。 diệc ưng nhất nhất thích xuất tứ thi-la tướng 。Tam Tạng khả tri 。 凡通教中云非持非犯者。不見持相故曰非持。 phàm thông giáo trung vân phi trì phi phạm giả 。bất kiến trì tướng cố viết phi trì 。 持相尚無犯相本滅。故大論云。若見持戒人喜見破戒者瞋。 trì tướng thượng vô phạm tướng bổn diệt 。cố đại luận vân 。nhược/nhã kiến trì giới nhân hỉ kiến phá giới giả sân 。 如是持戒名罪因緣。亡持犯相方名不見。 như thị trì giới danh tội nhân duyên 。vong trì phạm tướng phương danh bất kiến 。 故尸文後云與理觀正業等相應者。 cố thi văn hậu vân dữ lý quán chánh nghiệp đẳng tướng ứng giả 。 事中正業即是事尸。此尸若與圓理相應。 sự trung chánh nghiệp tức thị sự thi 。thử thi nhược/nhã dữ viên lý tướng ứng 。 方名具足。別圓二尸例檀可見。 phương danh cụ túc 。biệt viên nhị thi lệ đàn khả kiến 。 此後四度結文不同。忍度文後但云相應。 thử hậu tứ độ kết/kiết văn bất đồng 。nhẫn độ văn hậu đãn vân tướng ứng 。 不云一一釋出者但是文略。故進度文後即具列生生等四。 bất vân nhất nhất thích xuất giả đãn thị văn lược 。cố tiến/tấn độ văn hậu tức cụ liệt sanh sanh đẳng tứ 。 禪度文後但云得與四觀相應。數存義略。 Thiền độ văn hậu đãn vân đắc dữ tứ quán tướng ứng 。số tồn nghĩa lược 。 是故重引大論五門禪相。 thị cố trọng dẫn đại luận ngũ môn Thiền tướng 。 於門門之後具云四種。般若文末列四倒者。 ư môn môn chi hậu cụ vân tứ chủng 。Bát-nhã văn mạt liệt tứ đảo giả 。 且出三藏三乘故也。後文即具列云四種十慧。 thả xuất Tam Tạng tam thừa cố dã 。hậu văn tức cụ liệt vân tứ chủng thập tuệ 。 雖互存沒須知一準。又施戒中直明度相。不明蔽相。 tuy hỗ tồn một tu tri nhất chuẩn 。hựu thí giới trung trực minh độ tướng 。bất minh tế tướng 。 忍中先委明蔽次方明度。進中略示蔽相。 nhẫn trung tiên ủy minh tế thứ phương minh độ 。tiến/tấn trung lược thị tế tướng 。 禪中具列。隨文逐要故此不同。若釋義者。 Thiền trung cụ liệt 。tùy văn trục yếu cố thử bất đồng 。nhược/nhã thích nghĩa giả 。 應須一一具存蔽度及四種相。 ưng tu nhất nhất cụ tồn tế độ cập tứ chủng tướng 。 結得益相如文。下分文大同。次釋忍者。 kết/kiết đắc ích tướng như văn 。hạ phần văn Đại đồng 。thứ thích nhẫn giả 。 即以四忍為四教者。諸經論中明五忍義多約別教。 tức dĩ tứ nhẫn vi/vì/vị tứ giáo giả 。chư Kinh luận trung minh ngũ nhẫn nghĩa đa ước biệt giáo 。 以別教中。竪具四義。今借義用且除信忍。 dĩ iệt giáo trung 。thọ cụ tứ nghĩa 。kim tá nghĩa dụng thả trừ tín nhẫn 。 即以餘四用對四教。但依於義而不依語。 tức dĩ dư tứ dụng đối tứ giáo 。đãn y ư nghĩa nhi bất y ngữ 。 又以忍為名但在菩薩。 hựu dĩ nhẫn vi/vì/vị danh đãn tại Bồ Tát 。 此意唯在大乘故也。三藏不斷故宜名伏。通在衍初。 thử ý duy tại Đại-Thừa cố dã 。Tam Tạng bất đoạn cố nghi danh phục 。thông tại diễn sơ 。 扶順於理。故宜名順。別教後心亦破無明。 phù thuận ư lý 。cố nghi danh thuận 。biệt giáo hậu tâm diệc phá vô minh 。 宜名無生。圓理本寂宜名寂滅。 nghi danh vô sanh 。viên lý bản tịch nghi danh tịch diệt 。 次斥失中但出瞋相。而但有理解無事忍故。 thứ xích thất trung đãn xuất sân tướng 。nhi đãn hữu lý giải vô sự nhẫn cố 。 事瞋具如第二卷釋。言屑屑者不安之相。 sự sân cụ như đệ nhị quyển thích 。ngôn tiết tiết giả bất an chi tướng 。 亦云瑣瑣小陋貌也。郭璞云。往來貌也。亦碎貌也。 diệc vân tỏa tỏa tiểu lậu mạo dã 。quách phác vân 。vãng lai mạo dã 。diệc toái mạo dã 。 即小瞋也。隆者高也。爾雅云。宛中隆。郭璞云。 tức tiểu sân dã 。long giả cao dã 。nhĩ nhã vân 。uyển trung long 。quách phác vân 。 山中央高也。謂瞋起時如高可見。 sơn trung ương cao dã 。vị sân khởi thời như cao khả kiến 。 既知下立行請加。一切行中瞋害尤甚。故忍最難。 ký tri hạ lập hạnh/hành/hàng thỉnh gia 。nhất thiết hành trung sân hại vưu thậm 。cố nhẫn tối nạn/nan 。 大論云。如天帝問佛。若行忍者。 đại luận vân 。như Thiên đế vấn Phật 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhẫn giả 。 唯有一事最不可耐。小人輕慢謂為怖畏。故不應忍。 duy hữu nhất sự tối bất khả nại 。tiểu nhân khinh mạn vị vi ố úy 。cố bất ưng nhẫn 。 佛言。若以小人輕慢謂為怖畏。欲不忍者。 Phật ngôn 。nhược/nhã dĩ tiểu nhân khinh mạn vị vi ố úy 。dục bất nhẫn giả 。 不忍之罪甚於此也。何以故。 bất nhẫn chi tội thậm ư thử dã 。hà dĩ cố 。 不忍之人賢聖善人之所輕慢。 bất nhẫn chi nhân hiền thánh thiện nhân chi sở khinh mạn 。 忍辱之人而為小人之所輕慢。二輕之中寧取何輕。 nhẫn nhục chi nhân nhi vi tiểu nhân chi sở khinh mạn 。nhị khinh chi trung ninh thủ hà khinh 。 故知寧為小人之所輕。不為賢聖之所賤。何以故。 cố tri ninh vi/vì/vị tiểu nhân chi sở khinh 。bất vi/vì/vị hiền thánh chi sở tiện 。hà dĩ cố 。 無智之人輕於不可輕。賢聖之人賤於可賤。 vô trí chi nhân khinh ư bất khả khinh 。hiền thánh chi nhân tiện ư khả tiện 。 為是義故彌須行忍。如富樓那等者。增一云。 vi/vì/vị thị nghĩa cố di tu hạnh/hành/hàng nhẫn 。như Phú lâu na đẳng giả 。tăng nhất vân 。 其成道已欲還本國利益村人。佛言。 kỳ thành đạo dĩ dục hoàn bổn quốc lợi ích thôn nhân 。Phật ngôn 。 彼國土中人多弊惡。於汝云何。答言。我當修忍。 bỉ quốc độ trung nhân đa tệ ác 。ư nhữ vân hà 。đáp ngôn 。ngã đương tu nhẫn 。 若毀辱我我當自幸不得拳歐。 nhược/nhã hủy nhục ngã ngã đương tự hạnh bất đắc quyền âu 。 拳歐時自幸不得木杖。得木杖時自幸不得刀刃。 quyền âu thời tự hạnh bất đắc mộc trượng 。đắc mộc trượng thời tự hạnh bất đắc đao nhận 。 刀刃時自幸早離五陰毒身。佛言。若如是者。 đao nhận thời tự hạnh tảo ly ngũ uẩn độc thân 。Phật ngôn 。nhược như thị giả 。 乃得利益可還本國如揩金等者。 nãi đắc lợi ích khả hoàn bổn quốc như khai kim đẳng giả 。 忍力如金如鏡。違境如揩如摩。 nhẫn lực như kim như kính 。vi cảnh như khai như ma 。 故彌揩彌摩轉益明淨。羼提等者。具如第三卷所引。 cố di khai di ma chuyển ích minh tịnh 。Sạn-đề đẳng giả 。cụ như đệ tam quyển sở dẫn 。 割截是彊。王悔是軟。彊軟不變故身平復。 cát tiệt thị cường 。Vương hối thị nhuyễn 。cường nhuyễn bất biến cố thân bình phục 。 二境不變名曰俱安。次明進度中大論下列教。 nhị cảnh bất biến danh viết câu an 。thứ minh tiến/tấn độ trung đại luận hạ liệt giáo 。 文略。前三易行等者。具如第一第三卷引。 văn lược 。tiền tam dịch hạnh/hành/hàng đẳng giả 。cụ như đệ nhất đệ tam quyển dẫn 。 此則舉別知通。若無通者則二俱不成。 thử tức cử biệt tri thông 。nhược/nhã vô thông giả tức nhị câu bất thành 。 阿難說精進覺等者。準大論三十。佛告阿難。 A-nan thuyết tinh tấn giác đẳng giả 。chuẩn đại luận tam thập 。Phật cáo A-nan 。 我今背痛小息。以欝多羅敷以僧伽梨枕。 ngã kim bối thống tiểu tức 。dĩ uất Ta-la phu dĩ tăng già lê chẩm 。 令阿難為諸比丘說法。阿難乃說七覺。 lệnh A-nan vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。A-nan nãi thuyết thất giác 。 佛時問言。說精進覺未。阿難云。已至。 Phật thời vấn ngôn 。thuyết tinh tấn giác vị 。A-nan vân 。dĩ chí 。 如是三問三答。佛即驚起告阿難言。 như thị tam vấn tam đáp 。Phật tức kinh khởi cáo A-nan ngôn 。 汝讚歎精進由是得菩提。若第十七即云。 nhữ tán thán tinh tấn do thị đắc Bồ-đề 。nhược/nhã đệ thập thất tức vân 。 佛聞說已即從座起。又長阿含中有八精進八懈怠。 Phật văn thuyết dĩ tức tùng toạ khởi 。hựu Trường A Hàm trung hữu bát tinh tấn bát giải đãi 。 於四種事各有前後生於進怠。 ư tứ chủng sự các hữu tiền hậu sanh ư tiến/tấn đãi 。 謂乞食執作行李病患。如乞食時若不得時。即作是念。 vị khất thực chấp tác hành lí bệnh hoạn 。như khất thực thời nhược/nhã bất đắc thời 。tức tác thị niệm 。 乞食不得身體疲極。不能堪任坐禪讀誦。 khất thực bất đắc thân thể bì cực 。bất năng kham nhâm tọa Thiền độc tụng 。 精勤行道。宜令且息。 tinh cần hành đạo 。nghi lệnh thả tức 。 二者若乞食得復作是念。身體沈重不能堪任。 nhị giả nhược/nhã khất thực đắc phục tác thị niệm 。thân thể trầm trọng bất năng kham nhâm 。 是為乞食前後生於懈怠。設少執作便作是念。 thị vi/vì/vị khất thực tiền hậu sanh ư giải đãi 。thiết thiểu chấp tác tiện tác thị niệm 。 我今疲極不復堪任。若欲執作便作是念。 ngã kim bì cực bất phục kham nhâm 。nhược/nhã dục chấp tác tiện tác thị niệm 。 明當執作必有疲極。設少行來便作是念。 minh đương chấp tác tất hữu bì cực 。thiết thiểu hạnh/hành/hàng lai tiện tác thị niệm 。 我朝行來身體疲極。設欲少行復作是念。 ngã triêu hạnh/hành/hàng lai thân thể bì cực 。thiết dục thiểu hạnh/hành/hàng phục tác thị niệm 。 我明當行必有疲極。設遇少患便作是念。 ngã minh đương hạnh/hành/hàng tất hữu bì cực 。thiết ngộ thiểu hoạn tiện tác thị niệm 。 我今重患因篤疲極。所患差已。 ngã kim trọng hoạn nhân đốc bì cực 。sở hoạn sái dĩ 。 復念病差未久身體疲極。 phục niệm bệnh sái vị cửu thân thể bì cực 。 一一句下皆云未得欲得未獲欲獲未證欲證。由此八故皆不成就。故名懈怠。 nhất nhất cú hạ giai vân vị đắc dục đắc vị hoạch dục hoạch vị chứng dục chứng 。do thử bát cố giai bất thành tựu 。cố danh giải đãi 。 八精進者。若乞不得。 bát tinh tấn giả 。nhược/nhã khất bất đắc 。 念我身體少於睡臥堪行精進。若乞得食。念今飽滿氣力充足。 niệm ngã thân thể thiểu ư thụy ngọa kham hạnh/hành/hàng tinh tấn 。nhược/nhã khất đắc thực/tự 。niệm kim bão mãn khí lực sung túc 。 堪行精進。我向執作廢我行道今宜精進。 kham hạnh/hành/hàng tinh tấn 。ngã hướng chấp tác phế ngã hành đạo kim nghi tinh tấn 。 若明當執作念當妨行道須預精進。 nhược/nhã minh đương chấp tác niệm đương phương hành đạo tu dự tinh tấn 。 若行來時。念朝行來廢我行道。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng lai thời 。niệm triêu hạnh/hành/hàng lai phế ngã hành đạo 。 若明當行念當廢行道。若得重病當念命終。 nhược/nhã minh đương hạnh/hành/hàng niệm đương phế hành đạo 。nhược/nhã đắc trọng bệnh đương niệm mạng chung 。 若少病患或恐更增。一一句下皆云宜應精進。 nhược/nhã thiểu bệnh hoạn hoặc khủng cánh tăng 。nhất nhất cú hạ giai vân nghi ưng tinh tấn 。 未得者得未證者證。此意宜對隨自意意。 vị đắc giả đắc vị chứng giả chứng 。thử ý nghi đối tùy tự ý ý 。 大施抒海如第三卷。抒者除也。蒼頡篇云。 Đại thí trữ hải như đệ tam quyển 。trữ giả trừ dã 。thương hiệt thiên vân 。 酌取也而今下斥失。如穴鼻等者。 chước thủ dã nhi kim hạ xích thất 。như huyệt tỳ đẳng giả 。 大論三十三云。如駝穿鼻一切隨人。 đại luận tam thập tam vân 。như Đà xuyên tỳ nhất thiết tùy nhân 。 有為法中若有智慧上聖所親。若無智慧猶如穴鼻。 hữu vi Pháp trung nhược/nhã hữu trí tuệ thượng Thánh sở thân 。nhược/nhã vô trí tuệ do như huyệt tỳ 。 翻倒一切所有功德於生死中。無鉤醉象者。 phiên đảo nhất thiết sở hữu công đức ư sanh tử trung 。vô câu túy tượng giả 。 大經二十三云。 Đại Nhật kinh nhị thập tam vân 。 譬如無鉤醉象狂逸暴惡多所殺害。有調象師以大鐵鉤用搨其頂。 thí như vô câu túy tượng cuồng dật bạo ác đa sở sát hại 。hữu điều tượng sư dĩ Đại thiết câu dụng tháp kỳ đảnh/đính 。 即時調順惡心都息。婆沙廣有調象因緣。 tức thời điều thuận ác tâm đô tức 。Bà sa quảng hữu điều tượng nhân duyên 。 喻八解脫。薳者本是草名。亦是人姓。 dụ bát giải thoát 。薳giả bổn thị thảo danh 。diệc thị nhân tính 。 今以過度之言。借用此字以替方言。穭者自生稻耳。 kim dĩ quá độ chi ngôn 。tá dụng thử tự dĩ thế phương ngôn 。穭giả tự sanh đạo nhĩ 。 恐應作此儢。心不力故空度時日。 khủng ưng tác thử 儢。tâm bất lực cố không độ thời nhật 。 當發下立誓請加。刻骨等者。誓身精進如刻至骨。 đương phát hạ lập thệ thỉnh gia 。khắc cốt đẳng giả 。thệ thân tinh tấn như khắc chí cốt 。 誓心精進如銘其石。銘者名也。 thệ tâm tinh tấn như minh kỳ thạch 。minh giả danh dã 。 書之為誡刻石紀功。今亦如是。誓要其心。 thư chi vi/vì/vị giới khắc thạch kỉ công 。kim diệc như thị 。thệ yếu kỳ tâm 。 如刻石紀功使永不昧。為法輸身名為許道。 như khắc thạch kỉ công sử vĩnh bất muội 。vi/vì/vị Pháp du thân danh vi hứa đạo 。 唐者虛也。無復等者。無復難心。 đường giả hư dã 。vô phục đẳng giả 。vô phục nạn/nan tâm 。 結上行法匪懈不以行為難行。 kết/kiết thượng hạnh/hành/hàng Pháp phỉ giải bất dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 無復苦心結上端直其身。不以身為疲苦。感佛下蒙加獲益。 vô phục khổ tâm kết/kiết thượng đoan trực kỳ thân 。bất dĩ thân vi/vì/vị bì khổ 。cảm Phật hạ mông gia hoạch ích 。 以生生等對四精進者。進是發起策勵之相。 dĩ sanh sanh đẳng đối tứ tinh tấn giả 。tiến/tấn thị phát khởi sách lệ chi tướng 。 故以生等釋成四進。三藏三祇進猶潤生。 cố dĩ sanh đẳng thích thành tứ tiến/tấn 。Tam Tạng tam kì tiến/tấn do nhuận sanh 。 故曰生生。通亡進相名生不生。 cố viết sanh sanh 。thông vong tiến/tấn tướng danh sanh bất sanh 。 別已入空為生故進。故不生生。圓理本寂。進亦不生。 biệt dĩ nhập không vi/vì/vị sanh cố tiến/tấn 。cố bất sanh sanh 。viên lý bản tịch 。tiến/tấn diệc bất sanh 。 故不生不生。又於進境亡能亡所。 cố bất sanh bất sanh 。hựu ư tiến/tấn cảnh vong năng vong sở 。 次釋禪中先總約禪度。但是等者列教。 thứ thích Thiền trung tiên tổng ước Thiền độ 。đãn thị đẳng giả liệt giáo 。 初云根本即三藏也。越中二教故云乃至。 sơ vân căn bản tức Tam Tạng dã 。việt trung nhị giáo cố vân nãi chí 。 雖云無作楞嚴不成。中間應云雖云無生理定不成。 tuy vân vô tác lăng nghiêm bất thành 。trung gian ưng vân tuy vân vô sanh lý định bất thành 。 雖云恒沙佛法。俗諦三昧不成。 tuy vân hằng sa Phật Pháp 。tục đế tam muội bất thành 。 若無下斥失中。云無定等者。引大經況釋。 nhược/nhã vô hạ xích thất trung 。vân vô định đẳng giả 。dẫn Đại Nhật kinh huống thích 。 如世間人。若無十大地中心數定者。 như thế gian nhân 。nhược/nhã vô thập Đại địa trung tâm số định giả 。 世路平地尚亦顛墜。況修出世無定豈成。 thế lộ bình địa thượng diệc điên trụy 。huống tu xuất thế vô định khởi thành 。 為是下總標請加。略舉應須修禪。故總云一心。 vi/vì/vị thị hạ tổng tiêu thỉnh gia 。lược cử ưng tu tu Thiền 。cố tổng vân nhất tâm 。 至下方乃別出五門。感佛下蒙加。此總明禪。 chí hạ phương nãi biệt xuất ngũ môn 。cảm Phật hạ mông gia 。thử tổng minh Thiền 。 闕結文者下五門中具明故也。 khuyết kết/kiết văn giả hạ ngũ môn trung cụ minh cố dã 。 為避煩文故互存沒。次大論下明五門禪中。初明來意。 vi/vì/vị tị phiền văn cố hỗ tồn một 。thứ đại luận hạ minh ngũ môn Thiền trung 。sơ minh lai ý 。 以禪門中門戶多故。故更明此五門禪相。 dĩ Thiền môn trung môn hộ đa cố 。cố cánh minh thử ngũ môn Thiền tướng 。 若禪下正釋也。初明數息。至第九卷中更釋。 nhược/nhã Thiền hạ chánh thích dã 。sơ minh số tức 。chí đệ cửu quyển trung cánh thích 。 言七依定者。成論七三昧品云。 ngôn thất y định giả 。thành luận thất tam muội phẩm vân 。 謂依初禪得無漏。乃至依於無所有處得無漏。 vị y sơ Thiền đắc vô lậu 。nãi chí y ư vô sở hữu xứ đắc vô lậu 。 依此七處得聖果故。故名七依。 y thử thất xứ đắc Thánh quả cố 。cố danh thất y 。 有人自謂有漏為足。是故佛說七依無漏。 hữu nhân tự vị hữu lậu vi/vì/vị túc 。thị cố Phật thuyết thất y vô lậu 。 問何故依禪得無漏耶。答。得初禪時觀初禪陰。 vấn hà cố y Thiền đắc vô lậu da 。đáp 。đắc sơ Thiền thời quán sơ Thiền uẩn 。 起八聖種心生厭離。 khởi bát thánh chủng tâm sanh yếm ly 。 乃至無色觀於四陰亦復如是。問。何以不說欲界為依。答。 nãi chí vô sắc quán ư tứ uẩn diệc phục như thị 。vấn 。hà dĩ bất thuyết dục giới vi/vì/vị y 。đáp 。 如須尸摩經說更有無漏。所謂欲界。 như tu thi ma Kinh thuyết cánh hữu vô lậu 。sở vị dục giới 。 故知亦有少故不說。問。何故不說非非想處為無漏耶。 cố tri diệc hữu thiểu cố bất thuyết 。vấn 。hà cố bất thuyết phi phi tưởng xứ vi/vì/vị vô lậu da 。 答。彼不了故。定多慧少故不說依。問。 đáp 。bỉ bất liễu cố 。định đa tuệ thiểu cố bất thuyết y 。vấn 。 七想即七依耶。答。外道無真是故云想。 thất tưởng tức thất y da 。đáp 。ngoại đạo vô chân thị cố vân tưởng 。 聖人破想是故說依。 Thánh nhân phá tưởng thị cố thuyết y 。 故今文中且云發得欲定乃至七依。未判有漏及無漏等。 cố kim văn trung thả vân phát đắc dục định nãi chí thất y 。vị phán hữu lậu cập vô lậu đẳng 。 準論分別二義並通。請觀音下明助益行成。 chuẩn luận phân biệt nhị nghĩa tịnh thông 。thỉnh Quán-Âm hạ minh trợ ích hạnh/hành/hàng thành 。 次明不淨治貪欲中。酖者爾雅云。久樂也。 thứ minh bất tịnh trì tham dục trung 。đam giả nhĩ nhã vân 。cửu lạc/nhạc dã 。 從酉者酖酒耳。非此文意。亦可以酖酒喻婬。 tùng dậu giả đam tửu nhĩ 。phi thử văn ý 。diệc khả dĩ đam tửu dụ dâm 。 故作酖字。亦與湎字義同。湎者酖於酒也。 cố tác đam tự 。diệc dữ miện tự nghĩa đồng 。miện giả đam ư tửu dã 。 亦可作湎。故大經云。若常愁苦愁遂增長。 diệc khả tác miện 。cố Đại Nhật kinh vân 。nhược/nhã thường sầu khổ sầu toại tăng trưởng 。 乃至貪婬嗜酒亦復如是。不淨觀者。即假想觀。 nãi chí tham dâm thị tửu diệc phục như thị 。bất tịnh quán giả 。tức giả tưởng quán 。 如求證人經說。佛在舍衛。 như cầu chứng nhân Kinh thuyết 。Phật tại Xá-vệ 。 有比丘至塚間路遊他田。田主罵言。此何比丘不修道業。 hữu Tỳ-kheo chí trủng gian lộ du tha điền 。điền chủ mạ ngôn 。thử hà Tỳ-kheo bất tu đạo nghiệp 。 常遊我田。便往問之。比丘答言。 thường du ngã điền 。tiện vãng vấn chi 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我有諍事來求證人。田主問言。證人是誰。比丘即喚。 ngã hữu tránh sự lai cầu chứng nhân 。điền chủ vấn ngôn 。chứng nhân thị thùy 。Tỳ-kheo tức hoán 。 田主隨去見屍狼藉。比丘言。此諸蟲鳥是我證人。 điền chủ tùy khứ kiến thi lang tạ 。Tỳ-kheo ngôn 。thử chư trùng điểu thị ngã chứng nhân 。 田主問故。比丘答言。心之漏患觀已還房。 điền chủ vấn cố 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。tâm chi lậu hoạn quán dĩ hoàn phòng 。 觀身亦爾。我今欲識心之本源。是故觀之。 quán thân diệc nhĩ 。ngã kim dục thức tâm chi bổn nguyên 。thị cố quán chi 。 田主聞已垂淚哽咽。彼田主者於迦葉佛法中。 điền chủ văn dĩ thùy lệ ngạnh yết 。bỉ điền chủ giả ư Ca-diếp Phật Pháp trung 。 千歲修習是不淨觀。比丘及田主俱得初果。 thiên tuế tu tập thị bất tịnh quán 。Tỳ-kheo cập điền chủ câu đắc sơ quả 。 九想在第九卷。引大論中言八背捨等。 cửu tưởng tại đệ cửu quyển 。dẫn đại luận trung ngôn bát bối xả đẳng 。 因便兼列非文正意。但言皆由九想而成。 nhân tiện kiêm liệt phi văn chánh ý 。đãn ngôn giai do cửu tưởng nhi thành 。 故云皆以九想而為初門。 cố vân giai dĩ cửu tưởng nhi vi sơ môn 。 此明九想功能故也。若實觀者如撰擇長者緣(云云)。 thử minh cửu tưởng công năng cố dã 。nhược/nhã thật quán giả như soạn trạch Trưởng-giả duyên (vân vân )。 次以慈治瞋者。上釋忍中但通途云如橋地等。 thứ dĩ từ trì sân giả 。thượng thích nhẫn trung đãn thông đồ vân như kiều địa đẳng 。 故云通治。未治重瞋。今專修慈以治瞋恚。 cố vân thông trì 。vị trì trọng sân 。kim chuyên tu từ dĩ trì sân khuể 。 是故云別。因明慈定兼說餘三。 thị cố vân biệt 。nhân minh từ định kiêm thuyết dư tam 。 恐修慈心非己所宜。故云餘之三心或樂欲等。 khủng tu từ tâm phi kỷ sở nghi 。cố vân dư chi tam tâm hoặc lạc/nhạc dục đẳng 。 等取餘三。是依四隨修四無量也。 đẳng thủ dư tam 。thị y tứ tùy tu tứ vô lượng dã 。 對轉兼具準上可知。釋治愚癡文相最略。應例諸文。 đối chuyển kiêm cụ chuẩn thượng khả tri 。thích trì ngu si văn tướng tối lược 。ưng lệ chư văn 。 毘曇以界方便破我等者。 tỳ đàm dĩ giới phương tiện phá ngã đẳng giả 。 我及斷常并計性三並屬癡故。初破我者經論不同。 ngã cập đoạn thường tinh kế tánh tam tịnh chúc si cố 。sơ phá ngã giả Kinh luận bất đồng 。 故雜阿毘曇云。著見行者以界方便。 cố tạp A-tỳ-đàm vân 。trước/trứ kiến hành giả dĩ giới phương tiện 。 愚夫不了宿業煩惱積聚五陰。於緣計我。 ngu phu bất liễu tú nghiệp phiền não tích tụ ngũ uẩn 。ư duyên kế ngã 。 當於自身以界方便。觀察種種性種種業種種相。 đương ư tự thân dĩ giới phương tiện 。quan sát chủng chủng tánh chủng chủng nghiệp chủng chủng tướng 。 謂地等六界。彼地界者為水所潤。而不相離。 vị địa đẳng lục giới 。bỉ địa giới giả vi/vì/vị thủy sở nhuận 。nhi bất tướng ly 。 彼水界者為地界持。故不流散。 bỉ thủy giới giả vi/vì/vị địa giới trì 。cố bất lưu tán 。 火界成熟故不淤壞。風界動故而得增長。 hỏa giới thành thục cố bất ứ hoại 。phong giới động cố nhi đắc tăng trưởng 。 空界空故食得出入。有識界故有所造作。 không giới không cố thực/tự đắc xuất nhập 。hữu thức giới cố hữu sở tạo tác 。 由眾緣故故知無我。又觀此身不淨充滿。如吹散(卄/積)沙。 do chúng duyên cố cố tri vô ngã 。hựu quán thử thân bất tịnh sung mãn 。như xuy tán (nhập /tích )sa 。 於無色法前後相續。 ư vô sắc pháp tiền hậu tướng tục 。 如是觀者則得空解脫門種子。於彼生厭得無願解脫門種子。 như thị quán giả tức đắc không giải thoát môn chủng tử 。ư bỉ sanh yếm đắc vô nguyện giải thoát môn chủng tử 。 正向涅槃得無相解脫門種子。是名界方便。 chánh hướng Niết-Bàn đắc vô tướng giải thoát môn chủng tử 。thị danh giới phương tiện 。 若準大經云。著我多者。則為分別十八界法。 nhược/nhã chuẩn Đại Nhật kinh vân 。trước ngã đa giả 。tức vi/vì/vị phân biệt thập bát giới Pháp 。 此與六界總別之異。論四大界是十色界半。 thử dữ lục giới tổng biệt chi dị 。luận tứ đại giới thị thập sắc giới bán 。 論識界是七心界半。但合色為四。 luận thức giới thị thất tâm giới bán 。đãn hợp sắc vi/vì/vị tứ 。 合心為一。更加空界。教門隨機離合不定。 hợp tâm vi/vì/vị nhất 。cánh gia không giới 。giáo môn tùy ky ly hợp bất định 。 今準禪經。因緣破我。大集亦以二世破我。 kim chuẩn Thiền Kinh 。nhân duyên phá ngã 。đại tập diệc dĩ nhị thế phá ngã 。 為簡異故故俱列釋。言三世破斷常者。 vi/vì/vị giản dị cố cố câu liệt thích 。ngôn tam thế phá đoạn thường giả 。 三世相續故不斷。三世迭謝故不常。又過去破常。 tam thế tướng tục cố bất đoạn 。tam thế điệt tạ cố bất thường 。hựu quá khứ phá thường 。 未來破斷。現在因果雙破斷常。 vị lai phá đoạn 。hiện tại nhân quả song phá đoạn thường 。 二世破我者。現未二世具十二緣。 nhị thế phá ngã giả 。hiện vị nhị thế cụ thập nhị duyên 。 於父生愛於母生瞋。名為無明。父遺體時謂是己有。 ư phụ sanh ái ư mẫu sanh sân 。danh vi vô minh 。phụ di thể thời vị thị kỷ hữu 。 名之為行。從識支去至老死支。與三世同。 danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。tùng thức chi khứ chí lão tử chi 。dữ tam thế đồng 。 言一念者。具如玄文第三卷境妙中說。 ngôn nhất niệm giả 。cụ như huyền văn đệ tam quyển cảnh diệu trung thuyết 。 念佛治睡如文。 niệm Phật trì thụy như văn 。 止觀輔行傳弘決卷第七之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thất chi nhị 止觀輔行傳弘決卷第七之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thất chi tam     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 般若度中初明攝法。此理下斥失如文。 Bát-nhã độ trung sơ minh nhiếp Pháp 。thử lý hạ xích thất như văn 。 應當下請加。文二。先立行。次請加。 ứng đương hạ thỉnh gia 。văn nhị 。tiên lập hạnh/hành/hàng 。thứ thỉnh gia 。 立行中先總明念處有破倒之功。如文。 lập hạnh/hành/hàng trung tiên tổng minh niệm xứ hữu phá đảo chi công 。như văn 。 次別明四念。初不淨有五。初列五種不淨者。 thứ biệt minh tứ niệm 。sơ bất tịnh hữu ngũ 。sơ liệt ngũ chủng bất tịnh giả 。 大論二十一廣說之。初言種子者。如論偈曰。 đại luận nhị thập nhất quảng thuyết chi 。sơ ngôn chủng tử giả 。như luận kệ viết 。 是身種不淨非是妙寶物。不從白淨生。 thị thân chủng bất tịnh phi thị diệu bảo vật 。bất tùng bạch tịnh sanh 。 父母邪想憶念風吹淫欲之火。 phụ mẫu tà tưởng ức niệm phong xuy dâm dục chi hỏa 。 肉髓膏流熱變為精。業因緣故識託種子。在赤白精中。 nhục tủy cao lưu nhiệt biến vi/vì/vị tinh 。nghiệp nhân duyên cố thức thác chủng tử 。tại xích bạch tinh trung 。 故云攬他遺體。吐淚等者。大論云。 cố vân lãm tha di thể 。thổ lệ đẳng giả 。đại luận vân 。 身內欲蟲人和合時男蟲白精如淚而出。 thân nội dục trùng nhân hòa hợp thời nam trùng bạch tinh như lệ nhi xuất 。 女蟲赤精如吐而出。骨髓膏流令此二蟲吐淚而出。 nữ trùng xích tinh như thổ nhi xuất 。cốt tủy cao lưu lệnh thử nhị trùng thổ lệ nhi xuất 。 生處不淨者。如論偈曰。是身為臭穢不從華開生。 sanh xứ bất tịnh giả 。như luận kệ viết 。thị thân vi/vì/vị xú uế bất tùng hoa khai sanh 。 亦不從薝蔔又不出寶山。今云住處者。 diệc bất tùng đảm bặc hựu bất xuất bảo sơn 。kim vân trụ xứ giả 。 所居曰住。從出名生。是故二文秖是一意。 sở cư viết trụ/trú 。tùng xuất danh sanh 。thị cố nhị văn kì thị nhất ý 。 猥者雜惡也。亦眾也。廝者賤役也。 ổi giả tạp ác dã 。diệc chúng dã 。tư giả tiện dịch dã 。 自相不淨者。衣服澡浴種種華香。飴以上饌眾妙美味。 tự tướng bất tịnh giả 。y phục táo dục chủng chủng hoa hương 。di dĩ thượng soạn chúng diệu mỹ vị 。 經宿之間皆為不淨。 Kinh tú chi gian giai vi ất tịnh 。 假令衣天衣食天食以身性故。亦成不淨。何況衣飴人間衣食。 giả lệnh y Thiên y thực thiên thực dĩ thân tánh cố 。diệc thành bất tịnh 。hà huống y di nhân gian y thực 。 如論偈曰。地水火風質能變除不淨。 như luận kệ viết 。địa thủy hỏa phong chất năng biến trừ bất tịnh 。 傾海洗此身不能令香潔。 khuynh hải tẩy thử thân bất năng lệnh hương khiết 。 譬如死狗以海水洗。餘一塵在亦如初臭。糞穢亦爾。 thí như tử cẩu dĩ hải thủy tẩy 。dư nhất trần tại diệc như sơ xú 。phẩn uế diệc nhĩ 。 (月*寧)者飣(月*寧]也。耳垢也。眵目汁凝現也。 (nguyệt *ninh )giả đính (nguyệt *ninh dã 。nhĩ cấu dã 。si mục trấp ngưng hiện dã 。 淋尿者應作此痲。即病也。其尿臭故。自性不淨者。 lâm niệu giả ưng tác thử ma 。tức bệnh dã 。kỳ niệu xú cố 。tự tánh bất tịnh giả 。 大小便道目淚涕睡常流不息。如論偈云。 Đại tiểu tiện đạo mục lệ thế thụy thường lưu bất tức 。như luận kệ vân 。 種種不淨物充滿於其身。 chủng chủng bất tịnh vật sung mãn ư kỳ thân 。 常流出不止如漏囊盛物。膿者。玉篇云。癰疽血也。 thường lưu xuất bất chỉ như lậu nang thịnh vật 。nùng giả 。ngọc thiên vân 。ung thư huyết dã 。 身肉所有與彼不異。膏者身滑澤也。說文云。 thân nhục sở hữu dữ bỉ bất dị 。cao giả thân hoạt trạch dã 。thuyết văn vân 。 有角曰脂無角曰膏。身中不淨以類於彼。禮云。 hữu giác viết chi vô giác viết cao 。thân trung bất tịnh dĩ loại ư bỉ 。lễ vân 。 大膏(月*參)。雞膏腥。羊膏羶。 Đại cao (nguyệt *tham )。kê cao tinh 。dương cao Thiên 。 若云魚臭應云鯹鰺。肪者肥脂。(月*冊)者亦脂肪。 nhược/nhã vân ngư xú ưng vân 鯹鰺。phương giả phì chi 。(nguyệt *sách )giả diệc chi phương 。 今云腥(月*參)如犬雞等也。故四念處云。 kim vân tinh (nguyệt *tham )như khuyển kê đẳng dã 。cố tứ niệm xứ vân 。 外十二物名相不淨。內十二物名性不淨。 ngoại thập nhị vật danh tướng bất tịnh 。nội thập nhị vật danh tánh bất tịnh 。 中十二物名性相不淨。今文但分相性二種。 trung thập nhị vật danh tánh tướng bất tịnh 。kim văn đãn phần tướng tánh nhị chủng 。 不共立為相性不淨。應合中間以屬於性。究竟不淨者。 bất cộng lập vi/vì/vị tướng tánh bất tịnh 。ưng hợp trung gian dĩ chúc ư tánh 。cứu cánh bất tịnh giả 。 如論偈曰。審諦觀此身終必歸死處。 như luận kệ viết 。thẩm đế quán thử thân chung tất quy tử xứ/xử 。 難語無反復。背恩如小兒。劇者甚也。如是下結。 nạn/nan ngữ vô phản phục 。bối ân như tiểu nhi 。kịch giả thậm dã 。như thị hạ kết/kiết 。 蜣蜋亦曰蛣蜣。即丸糞蟲者是也。 khương lang diệc viết 蛣khương 。tức hoàn phẩn trùng giả thị dã 。 此蟲唯知美糞。而不辯歡喜丸味。次明苦觀者。論云。 thử trùng duy tri mỹ phẩn 。nhi bất biện hoan hỉ hoàn vị 。thứ minh khổ quán giả 。luận vân 。 復次此身一切皆苦。屈伸俯仰無非苦者。 phục thứ thử thân nhất thiết giai khổ 。khuất thân phủ ngưỡng vô phi khổ giả 。 如初坐為樂坐久則苦。 như sơ tọa vi/vì/vị lạc/nhạc tọa cửu tức khổ 。 行住臥等亦復如是。如淫為樂求女色時。 hạnh/hành/hàng trụ/trú ngọa đẳng diệc phục như thị 。như dâm vi/vì/vị lạc/nhạc cầu nữ sắc thời 。 得之逾多患生逾重。如疥病得火樂為苦因。 đắc chi du đa hoạn sanh du trọng 。như giới bệnh đắc hỏa lạc/nhạc vi/vì/vị khổ nhân 。 行者知身但是無常苦不淨者。不得已而養之。 hành giả tri thân đãn thị vô thường khổ bất tịnh giả 。bất đắc dĩ nhi dưỡng chi 。 譬如父母生於惡子。子雖極惡從己生故。 thí như phụ mẫu sanh ư ác tử 。tử tuy cực ác tùng kỷ sanh cố 。 要必養育令使成就。身實無樂。何以故。不自在故。 yếu tất dưỡng dục lệnh sử thành tựu 。thân thật vô lạc/nhạc 。hà dĩ cố 。bất tự tại cố 。 如風病人不能俯仰行來去就。 như phong bệnh nhân bất năng phủ ngưỡng hạnh/hành/hàng lai khứ tựu 。 如病咽者不能語言。以是故知身不自在。 như bệnh yết giả bất năng ngữ ngôn 。dĩ thị cố tri thân bất tự tại 。 故云於下苦中橫生樂想。 cố vân ư hạ khổ trung hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。 準諸論文應以三途為苦苦。名為上苦。諸天五衰相現。 chuẩn chư luận văn ưng dĩ tam đồ vi/vì/vị khổ khổ 。danh vi thượng khổ 。chư Thiên ngũ suy tướng hiện 。 天樂壞時生於大苦。名為壞苦。人間為行苦。 Thiên nhạc hoại thời sanh ư đại khổ 。danh vi hoại khổ 。nhân gian vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khổ 。 念念常苦故名為下。凡夫橫計以之為樂。故俱舍云。 niệm niệm thường khổ cố danh vi hạ 。phàm phu hoành kế dĩ chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。cố câu xá vân 。 如以一睫毛置掌而不覺。 như dĩ nhất tiệp mao trí chưởng nhi bất giác 。 若置眼睛上為損及不安。凡夫如手掌不覺行苦睫。 nhược/nhã trí nhãn tình thượng vi/vì/vị tổn cập bất an 。phàm phu như thủ chưởng bất giác hạnh/hành/hàng khổ tiệp 。 智者如眼睛緣極生厭怖。 trí giả như nhãn tình duyên cực sanh yếm bố/phố 。 望三途苦為下苦耳。今文從義直約人間以立三苦。 vọng tam đồ khổ vi/vì/vị hạ khổ nhĩ 。kim văn tùng nghĩa trực ước nhân gian dĩ lập tam khổ 。 雖是下苦具三苦故。不應於中橫生樂想。 tuy thị hạ khổ cụ tam khổ cố 。bất ưng ư trung hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。 故大經十一迦葉難云。若於下苦生樂想者。 cố Đại Nhật kinh thập nhất Ca-diếp nạn/nan vân 。nhược/nhã ư hạ khổ sanh lạc/nhạc tưởng giả 。 於下生苦。乃至於下五盛陰苦。 ư hạ sanh khổ 。nãi chí ư hạ ngũ thịnh uẩn khổ 。 亦生於樂想耶。下生者三惡。中生者人。上生者天。 diệc sanh ư lạc/nhạc tưởng da 。hạ sanh giả tam ác 。trung sanh giả nhân 。thượng sanh giả Thiên 。 又亦應云於下樂中生於苦想耶。佛言。 hựu diệc ưng vân ư hạ lạc/nhạc trung sanh ư khổ tưởng da 。Phật ngôn 。 如汝所言是故昔為釋摩男說於三受三苦。 như nhữ sở ngôn thị cố tích vi/vì/vị Thích ma nam thuyết ư tam thọ tam khổ 。 一一受中皆悉三苦。 nhất nhất thọ/thụ trung giai tất tam khổ 。 故今文中於行苦中立三苦義。次明無常觀中。云如繫鳥等者。 cố kim văn trung ư hạnh/hành/hàng khổ trung lập tam khổ nghĩa 。thứ minh vô thường quán trung 。vân như hệ điểu đẳng giả 。 如論偈云。鳥來入瓶中羅(縠-士+十)揜瓶口。 như luận kệ vân 。điểu lai nhập bình trung La (hộc -sĩ +thập )yểm bình khẩu 。 縠穿鳥飛去神明隨業走。釋曰。乘業受報如鳥入瓶。 hộc xuyên điểu phi khứ thần minh tùy nghiệp tẩu 。thích viết 。thừa nghiệp thọ báo như điểu nhập bình 。 為業所繫如羅縠揜。 vi/vì/vị nghiệp sở hệ như la hộc yểm 。 果謝隨業如縠穿鳥去。去必逐業故名隨走。 quả tạ tùy nghiệp như hộc xuyên điểu khứ 。khứ tất trục nghiệp cố danh tùy tẩu 。 今此文中以籠喻果以瓶喻因。言得繩者準於有部。 kim thử văn trung dĩ lung dụ quả dĩ bình dụ nhân 。ngôn đắc thằng giả chuẩn ư hữu bộ 。 立以得得。漸以後得得於前得。 lập dĩ đắc đắc 。tiệm dĩ hậu đắc đắc ư tiền đắc 。 故使往業能至未來。故有部中業入過去。得至未來。 cố sử vãng nghiệp năng chí vị lai 。cố hữu bộ trung nghiệp nhập quá khứ 。đắc chí vị lai 。 身死得謝未來報起。 thân tử đắc tạ vị lai báo khởi 。 如一業成以一大得得於業法。又以小得得於大得。 như nhất nghiệp thành dĩ nhất Đại đắc đắc ư nghiệp Pháp 。hựu dĩ tiểu đắc đắc ư Đại đắc 。 第二剎那以三大得。得前二得及以業法。 đệ nhị sát-na dĩ tam đại đắc 。đắc tiền nhị đắc cập dĩ nghiệp Pháp 。 初念之得俱成法故。又三小得得前三大。 sơ niệm chi đắc câu thành Pháp cố 。hựu tam tiểu đắc đắc tiền tam đại 。 并初剎那九法成就。第三剎那二十七法。 tinh sơ sát-na cửu pháp thành tựu 。đệ tam sát-na nhị thập thất pháp 。 此之得義出自法相。釋作無作引論云。初念作現在成。 thử chi đắc nghĩa xuất tự Pháp tướng 。thích tác vô tác dẫn luận vân 。sơ niệm tác hiện tại thành 。 第二念過去成。若無作者。 đệ nhị niệm quá khứ thành 。nhược/nhã vô tác giả 。 初念現在成第二念二世成。所言作者。第一念中但有法俱。 sơ niệm hiện tại thành đệ nhị niệm nhị thế thành 。sở ngôn tác giả 。đệ nhất niệm trung đãn hữu pháp câu 。 第二念中唯有法後。言法俱者。 đệ nhị niệm trung duy hữu pháp hậu 。ngôn Pháp câu giả 。 謂初念本法及大小得。言法後者。 vị sơ niệm bổn Pháp cập đại tiểu đắc 。ngôn Pháp hậu giả 。 第二念去前前之念轉成法故。故後後念大小得得。言無作者。 đệ nhị niệm khứ tiền tiền chi niệm chuyển thành Pháp cố 。cố hậu hậu niệm đại tiểu đắc đắc 。ngôn vô tác giả 。 初第一念亦但有法俱。亦如作中初念說也。 sơ đệ nhất niệm diệc đãn hữu pháp câu 。diệc như tác trung sơ niệm thuyết dã 。 至第二念有法俱得及法後得。言法後者。 chí đệ nhị niệm hữu pháp câu đắc cập Pháp hậu đắc 。ngôn Pháp hậu giả 。 亦如前作中第二念說。言法俱者與法後得。 diệc như tiền tác trung đệ nhị niệm thuyết 。ngôn Pháp câu giả dữ Pháp hậu đắc 。 同時而起一無作法及大小得。 đồng thời nhi khởi nhất vô tác Pháp cập đại tiểu đắc 。 是則第二念中有三大得及三小得。得初三法。 thị tắc đệ nhị niệm trung hữu tam đại đắc cập tam tiểu đắc 。đắc sơ tam Pháp 。 同時復有三法俱起。故第二念九法俱生。 đồng thời phục hưũ tam Pháp câu khởi 。cố đệ nhị niệm cửu Pháp câu sanh 。 并初念三成十二法。 tinh sơ niệm tam thành thập nhị Pháp 。 所以第二念中六得得於過去。名過去成。又有二得得現在法。 sở dĩ đệ nhị niệm trung lục đắc đắc ư quá khứ 。danh quá khứ thành 。hựu hữu nhị đắc đắc hiện tại Pháp 。 名現在成。故云初念無作現在成。 danh hiện tại thành 。cố vân sơ niệm vô tác hiện tại thành 。 第二念無作二世成。凡云大小得者。皆以大得得於本法。 đệ nhị niệm vô tác nhị thế thành 。phàm vân đại tiểu đắc giả 。giai dĩ Đại đắc đắc ư bổn Pháp 。 復以小得。得於大得。還以大得得於小得。 phục dĩ tiểu đắc 。đắc ư Đại đắc 。hoàn dĩ Đại đắc đắc ư tiểu đắc 。 故大小得更互相得。故知第三念去。 cố đại tiểu đắc cánh hỗ tương đắc 。cố tri đệ tam niệm khứ 。 如是展轉得遍虛空。凡有所作善惡諸業若下劣心。 như thị triển chuyển đắc biến hư không 。phàm hữu sở tác thiện ác chư nghiệp nhược/nhã hạ liệt tâm 。 唯有於作則無無作。 duy hữu ư tác tức vô vô tác 。 若增上心則有於作及以無作。作與無作各起得得。 nhược/nhã tăng thượng tâm tức hữu ư tác cập dĩ vô tác 。tác dữ vô tác các khởi đắc đắc 。 業入過去得至未來。能招後報。作無作得但與形俱。 nghiệp nhập quá khứ đắc chí vị lai 。năng chiêu hậu báo 。tác vô tác đắc đãn dữ hình câu 。 是故得名得非色心。 thị cố đắc danh đắc phi sắc tâm 。 故俱舍論不相應行有十四種。 cố câu xá luận bất tướng ứng hạnh/hành/hàng hữu thập tứ chủng 。 謂得非得同分無想二定命相名身等類。是則一生之中於一業思之所起得。 vị đắc phi đắc đồng phần vô tưởng nhị định mạng tướng danh thân đẳng loại 。thị tắc nhất sanh chi trung ư nhất nghiệp tư chi sở khởi đắc 。 尚已無量。況無量生無量業得以至來際。 thượng dĩ vô lượng 。huống vô lượng sanh vô lượng nghiệp đắc dĩ chí lai tế 。 若經部宗得既是假。 nhược/nhã Kinh Bộ tông đắc ký thị giả 。 但云意與身口和合成業。假立為種至未來生。 đãn vân ý dữ thân khẩu hòa hợp thành nghiệp 。giả lập vi/vì/vị chủng chí vị lai sanh 。 又復業名通於方便根本後起。今對根本立以業名。 hựu phục nghiệp danh thông ư phương tiện căn bản hậu khởi 。kim đối căn bản lập dĩ nghiệp danh 。 若大乘中藏識盛持以至來世。 nhược/nhã Đại-Thừa trung tạng thức thịnh trì dĩ chí lai thế 。 雖有此異凡受報處。必為精血四大所籠。 tuy hữu thử dị phàm thọ/thụ báo xứ/xử 。tất vi/vì/vị tinh huyết tứ đại sở lung 。 未得擇滅非得已來。常為得繩之所連縛。 vị đắc trạch diệt phi đắc dĩ lai 。thường vi/vì/vị đắc thằng chi sở liên phược 。 連縛未斷去已復還。現陰若壞名為去已。 liên phược vị đoạn khứ dĩ phục hoàn 。hiện uẩn nhược/nhã hoại danh vi khứ dĩ 。 復受生有名為復還。至無學果方名籠破。 phục thọ sanh hữu danh vi phục hoàn 。chí vô học quả phương danh lung phá 。 生有業盡名為不返。陰質不續名空籠存。 sanh hữu nghiệp tận danh vi bất phản 。uẩn chất bất tục danh không lung tồn 。 此壞等者復斥凡夫。此五陰壞生有陰成。 thử hoại đẳng giả phục xích phàm phu 。thử ngũ uẩn hoại sanh hữu uẩn thành 。 出陰入陰現生後等(云云)。印壞文成等者。重顯籠瓶文仍少異。 xuất uẩn nhập uẩn hiện sanh hậu đẳng (vân vân )。ấn hoại văn thành đẳng giả 。trọng hiển lung bình văn nhưng thiểu dị 。 籠瓶二喻但喻因果。此蠟印喻更加中陰。 lung bình nhị dụ đãn dụ nhân quả 。thử lạp ấn dụ cánh gia trung uẩn 。 故大經二十七云。 cố Đại Nhật kinh nhị thập thất vân 。 如蠟印印泥印與泥合印滅文成。文非泥出不餘處來。 như lạp ấn ấn nê ấn dữ nê hợp ấn diệt văn thành 。văn phi nê xuất bất dư xứ lai 。 以印因緣而成是文。經合喻云。現在陰滅中陰陰生。 dĩ ấn nhân duyên nhi thành thị văn 。Kinh hợp dụ vân 。hiện tại uẩn diệt trung uẩn uẩn sanh 。 是現在陰終不變為中陰五陰。亦非自生不從餘來。 thị hiện tại uẩn chung bất biến vi/vì/vị trung uẩn ngũ uẩn 。diệc phi tự sanh bất tùng dư lai 。 因現陰故生中陰陰。提譬合云。 nhân hiện uẩn cố sanh trung uẩn uẩn 。Đề thí hợp vân 。 如印印泥印滅文成。名雖無差而時節各異。 như ấn ấn nê ấn diệt văn thành 。danh tuy vô sái nhi thời tiết các dị 。 是故我說中陰五陰非肉眼見天眼所見。釋曰。 thị cố ngã thuyết trung uẩn ngũ uẩn phi nhục nhãn kiến Thiên nhãn sở kiến 。thích viết 。 現陰如印。中陰生處義之如泥。現在陰滅。 hiện uẩn như ấn 。trung uẩn sanh xứ nghĩa chi như nê 。hiện tại uẩn diệt 。 名為印壞。中陰陰起名為文成。 danh vi ấn hoại 。trung uẩn uẩn khởi danh vi văn thành 。 於此復以中陰為印。業逼受胎名為印泥。 ư thử phục dĩ trung uẩn vi/vì/vị ấn 。nghiệp bức thụ thai danh vi ấn nê 。 中陰陰滅名為印壞。未來陰起名為文成。 trung uẩn uẩn diệt danh vi ấn hoại 。vị lai uẩn khởi danh vi văn thành 。 業種未斷文復為印。印復為文。文印相成。不可窮已。 nghiệp chủng vị đoạn văn phục vi/vì/vị ấn 。ấn phục vi/vì/vị văn 。văn ấn tướng thành 。bất khả cùng dĩ 。 中陰生陰俱名為陰。此等滅時俱名印壞。 trung uẩn sanh uẩn câu danh vi uẩn 。thử đẳng diệt thời câu danh ấn hoại 。 此等成時俱名文成。生滅名同故曰無差。 thử đẳng thành thời câu danh văn thành 。sanh diệt danh đồng cố viết vô sái 。 生處不同故云各異。若文不為印名為因滅。 sanh xứ bất đồng cố vân các dị 。nhược/nhã văn bất vi/vì/vị ấn danh vi nhân diệt 。 印不為文。文亦自壞。名為果亡。故大論云。 ấn bất vi/vì/vị văn 。văn diệc tự hoại 。danh vi quả vong 。cố đại luận vân 。 先世業自作轉為種種形。 tiên thế nghiệp tự tác chuyển vi/vì/vị chủng chủng hình 。 虛空不受害無業亦如是。毘曇命是非色非心法者。 hư không bất thọ/thụ hại vô nghiệp diệc như thị 。tỳ đàm mạng thị phi sắc phi tâm Pháp giả 。 亦屬十四不相應行攝。大集等者引證命也。 diệc chúc thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng nhiếp 。đại tập đẳng giả dẫn chứng mạng dã 。 一期為壽連持曰命。一期連持息風不斷。 nhất kỳ vi/vì/vị thọ liên trì viết mạng 。nhất kỳ liên trì tức phong bất đoạn 。 故出入息名為壽命。比丘不保七日等者。 cố xuất nhập tức danh vi thọ mạng 。Tỳ-kheo bất bảo thất nhật đẳng giả 。 大論二十五。佛為比丘說死想義。有比丘白佛。 đại luận nhị thập ngũ 。Phật vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết tử tưởng nghĩa 。hữu Tỳ-kheo bạch Phật 。 我能善修死想。佛言。汝云何修。答言。 ngã năng thiện tu tử tưởng 。Phật ngôn 。nhữ vân hà tu 。đáp ngôn 。 不過七年。有云。不保七月。有云。 bất quá thất niên 。hữu vân 。bất bảo thất nguyệt 。hữu vân 。 七日乃至六五四三二一日。佛言。是名放逸。 thất nhật nãi chí lục ngũ tứ tam nhị nhất nhật 。Phật ngôn 。thị danh phóng dật 。 不得名為善修無常。有比丘言。不保從旦至食。有云。 bất đắc danh vi thiện tu vô thường 。hữu Tỳ-kheo ngôn 。bất bảo tùng đán chí thực/tự 。hữu vân 。 食頃。佛言。皆是放逸。有一比丘言。 thực khoảnh 。Phật ngôn 。giai thị phóng dật 。hữu nhất Tỳ-kheo ngôn 。 出息不保入息。佛言。是名精進善修無常。殃者咎也。 xuất tức bất bảo nhập tức 。Phật ngôn 。thị danh tinh tấn thiện tu vô thường 。ương giả cữu dã 。 罪也。爾雅云。肉爛也。若遭殃時義如肉爛。 tội dã 。nhĩ nhã vân 。nhục lạn/lan dã 。nhược/nhã tao ương thời nghĩa như nhục lạn/lan 。 無父何怙無母何恃。 vô phụ hà hỗ vô mẫu hà thị 。 理性法身猶如嬰孩。若無二智父母所養。 lý tánh Pháp thân do như anh hài 。nhược/nhã vô nhị trí phụ mẫu sở dưỡng 。 是故當知必死不疑。云何安然而生常想。溘者去也。 thị cố đương tri tất tử bất nghi 。vân hà an nhiên nhi sanh thường tưởng 。khạp giả khứ dã 。 冥者北方幽冥即是陰方幽道故也。或精進滅火者。 minh giả Bắc phương u minh tức thị uẩn phương u đạo cố dã 。hoặc tinh tấn diệt hỏa giả 。 精進之水破懈怠火。猶如救火不可少息。 tinh tấn chi thủy phá giải đãi hỏa 。do như cứu hỏa bất khả thiểu tức 。 懈怠火滅故云滅火。雖不少息與道尚乖。 giải đãi hỏa diệt cố vân diệt hỏa 。tuy bất thiểu tức dữ đạo thượng quai 。 身雖精進不悟無常。 thân tuy tinh tấn bất ngộ vô thường 。 不得名為身心精進。大論十八云。菩薩摩訶薩行精進者。 bất đắc danh vi thân tâm tinh tấn 。đại luận thập bát vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng tinh tấn giả 。 四儀不廢。寧失身命不廢道業。 tứ nghi bất phế 。ninh thất thân mạng bất phế đạo nghiệp 。 譬如失火瓶水投之。唯存滅火不惜於瓶。 thí như thất hỏa bình thủy đầu chi 。duy tồn diệt hỏa bất tích ư bình 。 諸行如舍懈怠如火。身如水瓶心如盛水。 chư hạnh như xá giải đãi như hỏa 。thân như thủy bình tâm như thịnh thủy 。 身心精進如合瓶投。是故精進以心為本以身為助。 thân tâm tinh tấn như hợp bình đầu 。thị cố tinh tấn dĩ tâm vi/vì/vị bổn dĩ thân vi/vì/vị trợ 。 所以應須正助具足。若以空瓶投火擬滅。 sở dĩ ưng tu chánh trợ cụ túc 。nhược/nhã dĩ không bình đầu hỏa nghĩ diệt 。 而不知水堪能滅火。徒自疲勞火終不滅。 nhi bất tri thủy kham năng diệt hỏa 。đồ tự bì lao hỏa chung bất diệt 。 但身精進亦復如是。又精進者。 đãn thân tinh tấn diệc phục như thị 。hựu tinh tấn giả 。 亦如野雉見大樹林為火所燒。恐眾鳥無依。 diệc như dã trĩ kiến Đại thụ lâm vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。khủng chúng điểu vô y 。 以自身力飛入水中。漬其毛羽來滅大火。 dĩ tự thân lực phi nhập thủy trung 。tí kỳ mao vũ lai diệt Đại hỏa 。 火大水小往來疲極。不以為苦。 hỏa đại thủy tiểu vãng lai bì cực 。bất dĩ vi/vì/vị khổ 。 是時天帝來問之曰。汝作何事。答言。 Thị thời Thiên đế lai vấn chi viết 。nhữ tác hà sự 。đáp ngôn 。 我為眾生以此林樹陰育處廣清涼快樂。 ngã vi/vì/vị chúng sanh dĩ thử lâm thụ/thọ uẩn dục xứ/xử quảng thanh lương khoái lạc 。 我諸種類諸宗親族及諸眾生。皆依仰此。我之身力豈敢懈怠。問曰。 ngã chư chủng loại chư tông thân tộc cập chư chúng sanh 。giai y ngưỡng thử 。ngã chi thân lực khởi cảm giải đãi 。vấn viết 。 汝此精進當至幾時。答言。以死為期。 nhữ thử tinh tấn đương chí kỷ thời 。đáp ngôn 。dĩ tử vi/vì/vị kỳ 。 天帝言。汝言雖爾誰當信汝。即自立誓。 Thiên đế ngôn 。nhữ ngôn tuy nhĩ thùy đương tín nhữ 。tức tự lập thệ 。 若不虛者火當即滅。是時淨居諸天知菩薩誓廣。 nhược/nhã bất hư giả hỏa đương tức diệt 。Thị thời tịnh cư chư Thiên tri Bồ Tát thệ quảng 。 即為滅火。自古及今唯有此林。 tức vi/vì/vị diệt hỏa 。tự cổ cập kim duy hữu thử lâm 。 獨常滋茂不為火燒。喭云等者。喭傳也。應作諺字。 độc thường tư mậu bất vi/vì/vị hỏa thiêu 。ngạn vân đẳng giả 。ngạn truyền dã 。ưng tác ngạn tự 。 若作喭者弔也。凡諸諺言皆似聖語。 nhược/nhã tác ngạn giả điếu dã 。phàm chư ngạn ngôn giai tự thánh ngữ 。 故自昔來用為實錄。顏氏家訓往往引之。 cố tự tích lai dụng vi/vì/vị thật lục 。nhan thị gia huấn vãng vãng dẫn chi 。 可憐如精進五媚如道心。媚者好姿也。山海空市等者。 khả liên như tinh tấn ngũ mị như đạo tâm 。mị giả hảo tư dã 。sơn hải không thị đẳng giả 。 法句經第二云。 Pháp Cú Kinh đệ nhị vân 。 有梵志兄弟四人各得神通。知後七日一時皆死。自共議之。 hữu Phạm-chí huynh đệ tứ nhân các đắc thần thông 。tri hậu thất nhật nhất thời giai tử 。tự cọng nghị chi 。 我等四人五通之力翻覆天地捫摸日月。 ngã đẳng tứ nhân ngũ thông chi lực phiên phước Thiên địa môn  mạc nhật nguyệt 。 寧不避死。一云。吾入大海。下不至地上不出水。 ninh bất tị tử 。nhất vân 。ngô nhập đại hải 。hạ bất chí địa thượng bất xuất thủy 。 一云。入須彌腹還合其山。一云。輕舉空中。 nhất vân 。nhập Tu-Di phước hoàn hợp kỳ sơn 。nhất vân 。khinh cử không trung 。 一云。入大市中。各云。 nhất vân 。nhập Đại thị trung 。các vân 。 如是處避無常殺鬼豈知我處。議訖辭王述其去意。過七日已。 như thị xứ tị vô thường sát quỷ khởi tri ngã xứ/xử 。nghị cật từ Vương thuật kỳ khứ ý 。quá/qua thất nhật dĩ 。 各各命終如熟果落。 các các mạng chung như thục quả lạc 。 市監曰王有一梵志卒死市中。王云。有四人避對。 thị giam viết Vương hữu nhất Phạm-chí tốt tử thị trung 。Vương vân 。hữu tứ nhân tị đối 。 一人已死餘三豈免。王即問佛。佛告王言。 nhất nhân dĩ tử dư tam khởi miễn 。Vương tức vấn Phật 。Phật cáo Vương ngôn 。 有四事不可離。一者已在中陰不可不生。 hữu tứ sự bất khả ly 。nhất giả dĩ tại trung uẩn bất khả bất sanh 。 二者已生不可不老。三者已老不可不病。 nhị giả dĩ sanh bất khả bất lão 。tam giả dĩ lão bất khả bất bệnh 。 四者已病不可不死。白駒日也。烏兔月也。 tứ giả dĩ bệnh bất khả bất tử 。bạch câu nhật dã 。ô thỏ nguyệt dã 。 又俗典中云。月中有兔日中有烏。 hựu tục điển trung vân 。nguyệt trung hữu thỏ nhật trung hữu ô 。 如野干等者具如第四卷引。次又復當下無我觀也。 như dã can đẳng giả cụ như đệ tứ quyển dẫn 。thứ hựu phục đương hạ vô ngã quán dã 。 忽聞讚罵等者。如人持瓶聞罵持者或讚持者。 hốt văn tán mạ đẳng giả 。như nhân trì bình văn mạ trì giả hoặc tán trì giả 。 攬他彼說云讚罵己。一切事業亦復如是。 lãm tha bỉ thuyết vân tán mạ kỷ 。nhất thiết sự nghiệp diệc phục như thị 。 況復罵己全是罵他。 huống phục mạ kỷ toàn thị mạ tha 。 以身屬他四大造故(云云)。心性如手執如塗膠。 dĩ thân chúc tha tứ đại tạo cố (vân vân )。tâm tánh như thủ chấp như đồ giao 。 取境名為隨執隨著。酷者虐也。赫者盛貌。隆者如前。 thủ cảnh danh vi tùy chấp tùy trước/trứ 。khốc giả ngược dã 。hách giả thịnh mạo 。long giả như tiền 。 如彼夜房等者。大論九十三云。 như bỉ dạ phòng đẳng giả 。đại luận cửu thập tam vân 。 瞋者本無一切皆虛妄事。故生嗔恚如於逆害。 sân giả bản vô nhất thiết giai hư vọng sự 。cố sanh sân nhuế/khuể như ư nghịch hại 。 乃至奪命起重罪業。因茲重業必墮三惡。 nãi chí đoạt mạng khởi trọng tội nghiệp 。nhân tư trọng nghiệp tất đọa tam ác 。 慎勿無事受大苦惱。如一山中有一佛圖。 thận vật vô sự thọ/thụ đại khổ não 。như nhất sơn trung hữu nhất Phật đồ 。 中有別房常有鬼來。故諸道人皆捨此房。 trung hữu biệt phòng thường hữu quỷ lai 。cố chư đạo nhân giai xả thử phòng 。 有客比丘暮投其宿。維那處分令住此房。而謂之言。 hữu khách Tỳ-kheo mộ đầu kỳ tú 。duy na xứ/xử phần lệnh trụ/trú thử phòng 。nhi vị chi ngôn 。 此房有鬼喜來惱人。能住不耶。 thử phòng hữu quỷ hỉ lai não nhân 。năng trụ bất da 。 此客比丘自恃戒力及多聞力。而不畏之。 thử khách Tỳ-kheo tự thị giới lực cập đa văn lực 。nhi bất úy chi 。 謂此小鬼有何所能。我能伏之。即便入房。 vị thử tiểu quỷ hữu hà sở năng 。ngã năng phục chi 。tức tiện nhập phòng 。 至暮復有一客比丘求覓住處。維那亦令住此鬼房。 chí mộ phục hưũ nhất khách Tỳ-kheo cầu mịch trụ xứ 。duy na diệc lệnh trụ/trú thử quỷ phòng 。 亦如前說。客僧亦復如前人說。 diệc như tiền thuyết 。khách tăng diệc phục như tiền nhân thuyết 。 先住比丘閉門端坐伺待鬼來。 tiên trụ/trú Tỳ-kheo bế môn đoan tọa tý đãi quỷ lai 。 後來比丘夜已黑闇打門求入。先者謂鬼不為開門。 hậu lai Tỳ-kheo dạ dĩ hắc ám đả môn cầu nhập 。tiên giả vị quỷ bất vi/vì/vị khai môn 。 後者復以極力打門。內者復以極力拒之。 hậu giả phục dĩ cực lực đả môn 。nội giả phục dĩ cực lực cự chi 。 外者得勝排門得入。內者以極力打外者。 ngoại giả đắc thắng bài môn đắc nhập 。nội giả dĩ cực lực đả ngoại giả 。 外者亦以極力打之。如是相打以至明旦。 ngoại giả diệc dĩ cực lực đả chi 。như thị tướng đả dĩ chí minh đán 。 相見乃是故舊同學。各相愧謝。眾人聚而怪之。眾生亦爾。 tướng kiến nãi thị cố cựu đồng học 。các tướng quý tạ 。chúng nhân tụ nhi quái chi 。chúng sanh diệc nhĩ 。 五陰本來無人無我。空取其相生於鬪諍。 ngũ uẩn bản lai vô nhân vô ngã 。không thủ kỳ tướng sanh ư đấu tranh 。 若披在地但有骨肉。無復人我。 nhược/nhã phi tại địa đãn hữu cốt nhục 。vô phục nhân ngã 。 當爾之時誰論彼此。是故菩薩語眾生言。 đương nhĩ chi thời thùy luận bỉ thử 。thị cố Bồ Tát ngữ chúng sanh ngôn 。 汝慎勿於本空之中起鬪諍罪。二鬼爭屍等者。 nhữ thận vật ư bổn không chi trung khởi đấu tranh tội 。nhị quỷ tranh thi đẳng giả 。 大論十三云。如人遠行獨宿空亭。 đại luận thập tam vân 。như nhân viễn hạnh/hành/hàng độc tú không đình 。 夜中有鬼擔一死屍。來著其前。復有一鬼從後而來。 dạ trung hữu quỷ đam/đảm nhất tử thi 。lai trước/trứ kỳ tiền 。phục hưũ nhất quỷ tùng hậu nhi lai 。 瞋罵前鬼云。是我屍何以擔來。前鬼復言。 sân mạ tiền quỷ vân 。thị ngã thi hà dĩ đam/đảm lai 。tiền quỷ phục ngôn 。 本是我物我自擔來。二鬼各以一手爭之。 bổn thị ngã vật ngã tự đam/đảm lai 。nhị quỷ các dĩ nhất thủ tranh chi 。 前鬼語曰可問此人。後鬼即問。 tiền quỷ ngữ viết khả vấn thử nhân 。hậu quỷ tức vấn 。 是誰死人誰擔將來。是人思惟。此之二鬼皆有大力。 thị thùy tử nhân thùy đam/đảm tướng lai 。thị nhân tư tánh 。thử chi nhị quỷ giai hữu Đại lực 。 實語虛語皆不免死。我今不應妄語答鬼。 thật ngữ hư ngữ giai bất miễn tử 。ngã kim bất ưng vọng ngữ đáp quỷ 。 便答後鬼前鬼擔來。後鬼大瞋拔其手足。 tiện đáp hậu quỷ tiền quỷ đam/đảm lai 。hậu quỷ Đại sân bạt kỳ thủ túc 。 出著地上。前鬼愧之。取屍補之補之便著。 xuất trước/trứ địa thượng 。tiền quỷ quý chi 。thủ thi bổ chi bổ chi tiện trước/trứ 。 臂手足等舉身皆易。 tý thủ túc đẳng cử thân giai dịch 。 於是二鬼共食所易活人之身。各各拭口分首而去。其人思惟。 ư thị nhị quỷ cọng thực/tự sở dịch hoạt nhân chi thân 。các các thức khẩu phần thủ nhi khứ 。kỳ nhân tư tánh 。 父母生身眼見食盡。我今此身盡是他肉。 phụ mẫu sanh thân nhãn kiến thực/tự tận 。ngã kim thử thân tận thị tha nhục 。 為有身耶為無身耶。 vi/vì/vị hữu thân da vi/vì/vị vô thân da 。 如是思惟心懷迷亂不知所措。猶如狂人。天既明矣尋路而去。 như thị tư duy tâm hoài mê loạn bất tri sở thố 。do như cuồng nhân 。Thiên ký minh hĩ tầm lộ nhi khứ 。 至前國土見有佛塔。凡見眾僧不論餘事。 chí tiền quốc độ kiến hữu Phật tháp 。phàm kiến chúng tăng bất luận dư sự 。 但問己身為有為無。諸比丘問。汝何人耶。答曰。 đãn vấn kỷ thân vi/vì/vị hữu vi vô 。chư Tỳ-kheo vấn 。nhữ hà nhân da 。đáp viết 。 我亦不知是人非人。即為眾僧廣說上事。 ngã diệc bất tri thị nhân phi nhân 。tức vi/vì/vị chúng tăng quảng thuyết thượng sự 。 眾僧皆云。此人自知己身無我易可化度。 chúng tăng giai vân 。thử nhân tự tri kỷ thân vô ngã dịch khả hóa độ 。 即語之言。汝身本來恒自無我。 tức ngữ chi ngôn 。nhữ thân bản lai hằng tự vô ngã 。 但以四大和合聚集。計為本身。如汝本身與今無異。 đãn dĩ tứ đại hòa hợp tụ tập 。kế vi ản thân 。như nhữ bản thân dữ kim vô dị 。 時諸比丘度為沙門。斷煩惱盡得阿羅漢。 thời chư Tỳ-kheo độ vi/vì/vị Sa Môn 。đoạn phiền não tận đắc A-la-hán 。 是故有時於他人身亦計為我。以無我故。 thị cố Hữu Thời ư tha nhân thân diệc kế vi/vì/vị ngã 。dĩ vô ngã cố 。 有時於我謂為他人。故文殊問經云。 Hữu Thời ư ngã vị vi/vì/vị tha nhân 。cố Văn Thù Vấn Kinh vân 。 有老人夜臥手捉兩膝。而便問云。 hữu lão nhân dạ ngọa thủ tróc lượng (lưỡng) tất 。nhi tiện vấn vân 。 那得有此兩小兒耶。身若有我云何不識謂為小兒。 na đắc hữu thử lượng (lưỡng) tiểu nhi da 。thân nhược hữu ngã vân hà bất thức vị vi/vì/vị tiểu nhi 。 故知橫計皆無定實。若修下結成三乘行異。 cố tri hoành kế giai vô định thật 。nhược/nhã tu hạ kết thành tam thừa hạnh/hành/hàng dị 。 初聲聞。先法中云如為怨逐等者。 sơ Thanh văn 。tiên Pháp trung vân như vi/vì/vị oán trục đẳng giả 。 四倒如怨逼心如逐。身如怨國觀如叛出。 tứ đảo như oán bức tâm như trục 。thân như oán quốc quán như bạn xuất 。 不出五陰而於中行。若至見道方有出路。 bất xuất ngũ uẩn nhi ư trung hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chí kiến đạo phương hữu xuất lộ 。 麞聞下譬。三乘之人雖復觀於諦緣度別。 chương văn hạ thí 。tam thừa chi nhân tuy phục quán ư đế duyên độ biệt 。 通而言之俱觀念處。雖同念處自行化他。 thông nhi ngôn chi câu quán niệm xứ 。tuy đồng niệm xứ tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 有悲無悲宿福不同。故分三別。 hữu bi vô bi tú phước bất đồng 。cố phần tam biệt 。 故於此後分出三乘。初文譬者。聲聞觀法義之如麞。 cố ư thử hậu phần xuất tam thừa 。sơ văn thí giả 。Thanh văn quán pháp nghĩa chi như chương 。 生老病死猶如獵圍。三界五欲猶如水草。 sanh lão bệnh tử do như liệp vi 。tam giới ngũ dục do như thủy thảo 。 不遑視聽如不暇飲噉。希離二縛如志在免脫。 bất hoàng thị thính như bất hạ ẩm đạm 。hy ly nhị phược như chí tại miễn thoát 。 次支佛行相中支佛觀法義之如鹿。 thứ Chi Phật hành tướng trung Chi Phật quán pháp nghĩa chi như lộc 。 觀因緣智猶如透圍。斷結侵習如小免難。 quán nhân duyên trí do như thấu vi 。đoạn kết xâm tập như tiểu miễn nạn/nan 。 自智如馳愍他如顧。悲智兼行故名為並。 tự trí như trì mẫn tha như cố 。bi trí kiêm hạnh/hành/hàng cố danh vi tịnh 。 部行說法名為悲鳴。但讚出苦名為呦咽。 bộ hạnh/hành/hàng thuyết Pháp danh vi bi minh 。đãn tán xuất khổ danh vi u yết 。 呦呦鹿鳴也。咽字應作噎。飲食不下也。 u u lộc minh dã 。yết tự ưng tác ế 。ẩm thực bất hạ dã 。 悲心愍物如食不進。自厭有餘名之為痛。 bi tâm mẫn vật như thực/tự bất tiến/tấn 。tự yếm hữu dư danh chi vi/vì/vị thống 。 亦悲他人名人為戀。昔同彼苦名為本群。 diệc bi tha nhân danh nhân vi/vì/vị luyến 。tích đồng bỉ khổ danh vi bổn quần 。 欲去念住恐非永益。名雖踟蹰。 dục khứ niệm trụ khủng phi vĩnh ích 。danh tuy trì 蹰。 言踟蹰者行不前貌。有少悲心似住生死。 ngôn trì 蹰giả hạnh/hành/hàng bất tiền mạo 。hữu thiểu bi tâm tự trụ sanh tử 。 利物事微名為何益。說已入般。名為茹氣。 lợi vật sự vi danh vi hà ích 。thuyết dĩ nhập ba/bát 。danh vi như khí 。 教法不住名為吞聲。茹者飲也。雖愍而逝如銜悲前進。 giáo pháp bất trụ danh vi thôn thanh 。như giả ẩm dã 。tuy mẫn nhi thệ như hàm bi tiền tiến/tấn 。 從自出下合譬。文略。悼者哀也。矜也。 tùng tự xuất hạ hợp thí 。văn lược 。điệu giả ai dã 。căng dã 。 次明菩薩者譬文可知。次合譬中。 thứ minh Bồ Tát giả thí văn khả tri 。thứ hợp thí trung 。 文相皆是事助之益。是故當須事理合行。 văn tướng giai thị sự trợ chi ích 。thị cố đương tu sự lý hợp hạnh/hành/hàng 。 故下文若全無下。更說合行之意。若不見之如何進行。 cố hạ văn nhược/nhã toàn vô hạ 。cánh thuyết hợp hạnh/hành/hàng chi ý 。nhược/nhã bất kiến chi như hà tiến/tấn hạnh/hành/hàng 。 前聲聞中。先法次喻。次支佛中。先喻次合。 tiền Thanh văn trung 。tiên Pháp thứ dụ 。thứ Chi Phật trung 。tiên dụ thứ hợp 。 此二合文。文相並略不委對合。 thử nhị hợp văn 。văn tướng tịnh lược bất ủy đối hợp 。 是故於喻扶文委銷。今菩薩中合喻文足。 thị cố ư dụ phù văn ủy tiêu 。kim Bồ Tát trung hợp dụ văn túc 。 故直合之不復別釋。大象合菩薩。從無常去至水火者。 cố trực hợp chi bất phục biệt thích 。đại tượng hợp Bồ Tát 。tùng vô thường khứ chí thủy hỏa giả 。 合雖聞圍合。從又起慈悲去至獨去者。 hợp tuy văn vi hợp 。tùng hựu khởi từ bi khứ chí độc khứ giả 。 合不忍獨去。從安耐生死合自知力大等。 hợp bất nhẫn độc khứ 。tùng an nại sanh tử hợp tự tri lực Đại đẳng 。 從以智去至俱安者。合令群安隱。 tùng dĩ trí khứ chí câu an giả 。hợp lệnh quần an ổn 。 事度為功德。五分為法身。伏道為慧命。後後為增長。 sự độ vi/vì/vị công đức 。ngũ phần vi/vì/vị Pháp thân 。phục đạo vi/vì/vị tuệ mạng 。hậu hậu vi/vì/vị tăng trưởng 。 三祇為大象。從若小象子去抑揚也。 tam kì vi/vì/vị đại tượng 。tùng nhược/nhã tiểu tượng tử khứ ức dương dã 。 小不及大抑也。初心可歎揚也。 tiểu bất cập Đại ức dã 。sơ tâm khả thán dương dã 。 初僧祇初名小菩薩。雖未免退實異凡小。故可稱歎。 sơ tăng kì sơ danh tiểu Bồ-tát 。tuy vị miễn thoái thật dị phàm tiểu 。cố khả xưng thán 。 次引證中不住不調等者。 thứ dẫn chứng trung bất trụ bất điều đẳng giả 。 初心菩薩事度誓願異凡夫故。名不住不調。 sơ tâm Bồ Tát sự độ thệ nguyện dị phàm phu cố 。danh bất trụ bất điều 。 異二乘故名不住調。雖知已去三句例此。 dị nhị thừa cố danh bất trụ điều 。tuy tri dĩ khứ tam cú lệ thử 。 而不取證故並云雖。但以伏道為無我等。 nhi bất thủ chứng cố tịnh vân tuy 。đãn dĩ phục đạo vi/vì/vị vô ngã đẳng 。 不同通別二種菩薩。多修下結行成也。狼者獸也。似犬而狼。 bất đồng thông biệt nhị chủng Bồ-tát 。đa tu hạ kết/kiết hạnh/hành/hàng thành dã 。lang giả thú dã 。tự khuyển nhi lang 。 此三藏中三乘之智。同觀無常苦空無我。 thử Tam Tạng trung tam thừa chi trí 。đồng quán vô thường khổ không vô ngã 。 為三乘行異。並可以為助道事智。 vi/vì/vị tam thừa hạnh/hành/hàng dị 。tịnh khả dĩ vi/vì/vị trợ đạo sự trí 。 自行下正請加。蒙如結益並如文。 tự hạnh/hành/hàng hạ chánh thỉnh gia 。mông như kết/kiết ích tịnh như văn 。 若全下明合行之意。先斥失。次辯得。佛印者。印謂印可。 nhược/nhã toàn hạ minh hợp hạnh/hành/hàng chi ý 。tiên xích thất 。thứ biện đắc 。Phật ấn giả 。ấn vị ấn khả 。 可謂稱可。事理相稱故可聖心。 khả vị xưng khả 。sự lý tướng xưng cố khả thánh tâm 。 為聖冥印障去理顯。既具眾失又迷理觀。印無是處。 vi/vì/vị Thánh minh ấn chướng khứ lý hiển 。ký cụ chúng thất hựu mê lý quán 。ấn vô thị xứ 。 次所以下引昔化事。釋成助意。有法譬合。 thứ sở dĩ hạ dẫn tích hóa sự 。thích thành trợ ý 。hữu pháp thí hợp 。 初法中二。初引昔化。謂昔曾繫珠義如正道。 sơ Pháp trung nhị 。sơ dẫn tích hóa 。vị tích tằng hệ châu nghĩa như chánh đạo 。 退大輪迴義如重蔽。以小起之義如用助。 thoái đại Luân-hồi nghĩa như trọng tế 。dĩ tiểu khởi chi nghĩa như dụng trợ 。 初曾稟大。退大流轉不堪大化。 sơ tằng bẩm Đại 。thoái đại lưu chuyển bất kham đại hóa 。 先小導之方堪入大。是故名為以小起之。 tiên tiểu đạo chi phương kham nhập Đại 。thị cố danh vi dĩ tiểu khởi chi 。 次從又佛初欲下。引現化儀以證助意。 thứ tùng hựu Phật sơ dục hạ 。dẫn hiện hóa nghi dĩ chứng trợ ý 。 本是大緣義之如正。大機未熟義如重蔽。 bổn thị Đại duyên nghĩa chi như chánh 。Đại ky vị thục nghĩa như trọng tế 。 尋用方便義如用事。以當宜故如梵音讚。 tầm dụng phương tiện nghĩa như dụng sự 。dĩ đương nghi cố như Phạm Âm tán 。 十方諸佛尚讚助道。況今重蔽而不助耶。 thập phương chư Phật thượng tán trợ đạo 。huống kim trọng tế nhi bất trợ da 。 如富家子下次舉譬。若論觀蔽應用無生。 như phú gia tử hạ thứ cử thí 。nhược/nhã luận quán tế ưng dụng vô sanh 。 事不獲已用事助者。如大經十九云。 sự bất hoạch dĩ dụng sự trợ giả 。như Đại Nhật kinh thập cửu vân 。 譬如有人閉在囹圄從廁孔出。 thí như hữu nhân bế tại linh ngữ tùng xí khổng xuất 。 譬如有人懼於冤家依旃陀羅。如婆羅門病食不淨藥。 thí như hữu nhân cụ ư oan gia y chiên đà la 。như Bà-la-môn bệnh thực/tự bất tịnh dược 。 菩薩摩訶薩行於事度亦復如是。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ư sự độ diệc phục như thị 。 為是義故應須事助。況復今文正助合行。 vi/vì/vị thị nghĩa cố ưng tu sự trợ 。huống phục kim văn chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng 。 一切助行無非法界。合譬可見。 nhất thiết trợ hạnh/hành/hàng vô phi pháp giới 。hợp thí khả kiến 。 此六度文並在大論第十五至第二十一。每於一度眾釋不同。 thử lục độ văn tịnh tại đại luận đệ thập ngũ chí đệ nhị thập nhất 。mỗi ư nhất độ chúng thích bất đồng 。 然亦不出此之四意。次以六句料簡事理者。 nhiên diệc bất xuất thử chi tứ ý 。thứ dĩ lục cú liêu giản sự lý giả 。 先問意者事度屬三藏。道品是無作。 tiên vấn ý giả sự độ chúc Tam Tạng 。đạo phẩm thị vô tác 。 本以無作正行道品。通至無作三三昧門。 bổn dĩ vô tác chánh hành đạo phẩm 。thông chí vô tác tam tam muội môn 。 今此乃云不修事度。無作三昧不成就者。 kim thử nãi vân bất tu sự độ 。vô tác tam muội bất thành tựu giả 。 事度應勝無作道品。次答意者。度之與品俱有事理。 sự độ ưng thắng vô tác đạo phẩm 。thứ đáp ý giả 。độ chi dữ phẩm câu hữu sự lý 。 況復度品更互相攝。是故勝劣亦互受名。 huống phục độ phẩm cánh hỗ tương nhiếp 。thị cố thắng liệt diệc hỗ thọ danh 。 但作度名於治義便。所以對治從度為名。 đãn tác độ danh ư trì nghĩa tiện 。sở dĩ đối trì tùng độ vi/vì/vị danh 。 今文以事而助於理。故上文云。無事理定不成。 kim văn dĩ sự nhi trợ ư lý 。cố thượng văn vân 。vô sự lý định bất thành 。 前文已約佛今昔化。及以大經諸譬之文。 tiền văn dĩ ước Phật kim tích hóa 。cập dĩ Đại Nhật kinh chư thí chi văn 。 足顯以事助理之意。為顯行門何論勝劣。 túc hiển dĩ sự trợ lý chi ý 。vi/vì/vị hiển hạnh/hành/hàng môn hà luận thắng liệt 。 為欲更顯通別治相。是故更為三對六句。 vi/vì/vị dục cánh hiển thông biệt trì tướng 。thị cố cánh vi/vì/vị tam đối lục cú 。 於中先列六句。次釋。釋中先別次通。 ư trung tiên liệt lục cú 。thứ thích 。thích trung tiên biệt thứ thông 。 所言別者三對不同。且以事度對理道品。 sở ngôn biệt giả tam đối bất đồng 。thả dĩ sự độ đối lý đạo phẩm 。 生滅道品對圓六度。以明相破相修相即。 sanh diệt đạo phẩm đối viên lục độ 。dĩ minh tướng phá tướng tu tướng tức 。 言相破者。文云如上道品不能契真。 ngôn tướng phá giả 。văn vân như thượng đạo phẩm bất năng khế chân 。 指前第六正修道品。故知即是無作道品。 chỉ tiền đệ lục chánh tu đạo phẩm 。cố tri tức thị vô tác đạo phẩm 。 若修六度即能破蔽。即是今文對治助開。 nhược/nhã tu lục độ tức năng phá tế 。tức thị kim văn đối trì trợ khai 。 即是六度破道品也。若修圓六度不能契真。 tức thị lục độ phá đạo phẩm dã 。nhược/nhã tu viên lục độ bất năng khế chân 。 修事道品即能破惑。是名道品破六度也。 tu sự đạo phẩm tức năng phá hoặc 。thị danh đạo phẩm phá lục độ dã 。 六度之下云波羅蜜。故云彼岸。相修者。 lục độ chi hạ vân Ba-la-mật 。cố vân bỉ ngạn 。tướng tu giả 。 修事六度為對治竟。更須進修無作道品。治道成就。 tu sự lục độ vi/vì/vị đối trì cánh 。cánh tu tiến/tấn tu vô tác đạo phẩm 。trì đạo thành tựu 。 故云任運。若修生滅道品為對治已。 cố vân nhâm vận 。nhược/nhã tu sanh diệt đạo phẩm vi/vì/vị đối trì dĩ 。 更須進修無作六度。言如上所說者。 cánh tu tiến/tấn tu vô tác lục độ 。ngôn như thượng sở thuyết giả 。 如上六度攝生滅道品中。即是生滅道品破事蔽竟。 như thượng lục độ nhiếp sanh diệt đạo phẩm trung 。tức thị sanh diệt đạo phẩm phá sự tế cánh 。 而理觀全無毫末。必須進修無作六度。 nhi lý quán toàn vô hào mạt 。tất tu tiến/tấn tu vô tác lục độ 。 言相即者。生滅六度即圓道品。 ngôn tướng tức giả 。sanh diệt lục độ tức viên đạo phẩm 。 生滅道品即圓六度。約事須有生滅等別。 sanh diệt đạo phẩm tức viên lục độ 。ước sự tu hữu sanh diệt đẳng biệt 。 據諸法體本來相即。故引經云皆摩訶衍。 cứ chư pháp thể bản lai tướng tức 。cố dẫn Kinh vân giai Ma-ha diễn 。 檀度舉六度之初。念處舉道品之首。 đàn độ cử lục độ chi sơ 。niệm xứ cử đạo phẩm chi thủ 。 故知相破相修約判權實。而成助道。相即即是約開權實。 cố tri tướng phá tướng tu ước phán quyền thật 。nhi thành trợ đạo 。tướng tức tức thị ước khai quyền thật 。 而成合行。若且一往為無作故。 nhi thành hợp hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thả nhất vãng vi/vì/vị vô tác cố 。 修事為治如向所說。若以四教遞為助者。 tu sự vi/vì/vị trì như hướng sở thuyết 。nhược/nhã dĩ tứ giáo đệ vi/vì/vị trợ giả 。 應以通教對事六度。別教對事圓教對事。 ưng dĩ thông giáo đối sự lục độ 。biệt giáo đối sự viên giáo đối sự 。 別教對通圓教對通。圓教對別。總合六重度品不同。 biệt giáo đối thông viên giáo đối thông 。viên giáo đối biệt 。tổng hợp lục trọng độ phẩm bất đồng 。 通論下次通論諸法。皆得相對以辯六句。 thông luận hạ thứ thông luận chư Pháp 。giai đắc tướng đối dĩ biện lục cú 。 文中略舉四諦因緣。言有無等者。有謂有益。 văn trung lược cử Tứ đế nhân duyên 。ngôn hữu vô đẳng giả 。hữu vị hữu ích 。 無謂無益。非有無者。即是相即。 vô vị vô ích 。phi hữu vô giả 。tức thị tướng tức 。 人見有無及以雙非作三諦釋。甚失文旨。 nhân kiến hữu vô cập dĩ song phi tác tam đế thích 。thậm thất văn chỉ 。 若不論助則於當教隨所宜樂。以論有益無益等也。 nhược/nhã bất luận trợ tức ư đương giáo tùy sở nghi lạc/nhạc 。dĩ luận hữu ích vô ích đẳng dã 。 是故當教亦有相破相修相即。 thị cố đương giáo diệc hữu tướng phá tướng tu tướng tức 。 次明攝調伏諸根者。初正明調伏中四教不同。 thứ minh nhiếp điều phục chư căn giả 。sơ chánh minh điều phục trung tứ giáo bất đồng 。 一一教中皆具六度。一一度中皆調六根。 nhất nhất giáo trung giai cụ lục độ 。nhất nhất độ trung giai điều lục căn 。 即是一一根中皆具六度。四教乃成二十四番六度。 tức thị nhất nhất căn trung giai cụ lục độ 。tứ giáo nãi thành nhị thập tứ phiên lục độ 。 亦是二十四番道品。 diệc thị nhị thập tứ phiên đạo phẩm 。 若望隨自意中更對六作。又成度品各二十四。 nhược/nhã vọng tùy tự ý trung cánh đối lục tác 。hựu thành độ phẩm các nhị thập tứ 。 乃成度品各四十八。於一助治豐富若此。 nãi thành độ phẩm các tứ thập bát 。ư nhất trợ trì phong phú nhược/nhã thử 。 世人不識讀者尚迷。今文既云調伏諸根。即是置作論受。 thế nhân bất thức độc giả thượng mê 。kim văn ký vân điều phục chư căn 。tức thị trí tác luận thọ/thụ 。 一一教中皆悉。先釋次結。 nhất nhất giáo trung giai tất 。tiên thích thứ kết/kiết 。 今初檀中不復論財者。且從調根。具足應如隨自意中。 kim sơ đàn trung bất phục luận tài giả 。thả tùng điều căn 。cụ túc ưng như tùy tự ý trung 。 但約六作六受以明六度。 đãn ước lục tác lục thọ dĩ minh lục độ 。 度既有四以四種度調伏諸根。故調伏諸根亦有四別。 độ ký hữu tứ dĩ tứ chủng độ điều phục chư căn 。cố điều phục chư căn diệc hữu tứ biệt 。 即是助道遍於作受。治於六根六蔽之相。 tức thị trợ đạo biến ư tác thọ/thụ 。trì ư lục căn lục tế chi tướng 。 而於六根顯究寬六。故此因門已攝諸法。 nhi ư lục căn hiển cứu khoan lục 。cố thử nhân môn dĩ nhiếp chư Pháp 。 此之四教六度六根。若消釋者。必須順於當教教意。 thử chi tứ giáo lục độ lục căn 。nhược/nhã tiêu thích giả 。tất tu thuận ư đương giáo giáo ý 。 皆以後教展轉融前。方名助道展轉為治。 giai dĩ hậu giáo triển chuyển dung tiền 。phương danh trợ đạo triển chuyển vi/vì/vị trì 。 次明戒中言不傷者。傷秖是破。 thứ minh giới trung ngôn bất thương giả 。thương kì thị phá 。 護戒無缺故曰無傷。言習應者如是修習使得相應。 hộ giới vô khuyết cố viết vô thương 。ngôn tập ưng giả như thị tu tập sử đắc tướng ứng 。 故大品習應品中。舍利弗問。菩薩摩訶薩。 cố Đại phẩm tập ưng phẩm trung 。Xá-lợi-phất vấn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 云何修習般若波羅蜜。與般若波羅蜜相應。 vân hà tu tập Bát-nhã Ba-la-mật 。dữ Bát-nhã Ba-la-mật tướng ứng 。 論釋云。 luận thích vân 。 舍利弗知般若波羅蜜難行難得難可受持。故作是問。大品云。佛告舍利弗。 Xá-lợi-phất tri Bát-nhã Ba-la-mật nạn/nan hạnh/hành/hàng nan đắc nạn/nan khả thọ trì 。cố tác thị vấn 。Đại phẩm vân 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 菩薩摩訶薩習應色空乃至一切種智空。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tập ưng sắc không nãi chí nhất thiết chủng trí không 。 是名與般若波羅蜜相應。論問云。 thị danh dữ Bát-nhã Ba-la-mật tướng ứng 。luận vấn vân 。 習應是何義。答。習謂隨般若波羅蜜修行不息不休。 tập ưng thị hà nghĩa 。đáp 。tập vị tùy Bát-nhã Ba-la-mật tu hành bất tức bất hưu 。 是名為習。譬如弟子隨順師教不違師意。 thị danh vi/vì/vị tập 。thí như đệ-tử tùy thuận sư giáo bất vi sư ý 。 是名相應。隨順般若不增不減。 thị danh tướng ứng 。tùy thuận Bát-nhã bất tăng bất giảm 。 如函蓋相稱是名相應。圓教中先引經。殃掘云者。 như hàm cái tướng xưng thị danh tướng ứng 。viên giáo trung tiên dẫn Kinh 。ương quật vân giả 。 準殃掘經。其殺千人唯少一人。欲害其母。 chuẩn ương quật Kinh 。kỳ sát thiên nhân duy thiểu nhất nhân 。dục hại kỳ mẫu 。 佛隨至來復欲害佛。初緣具如第二卷引。 Phật tùy chí lai phục dục hại Phật 。sơ duyên cụ như đệ nhị quyển dẫn 。 佛徐行不疾。殃掘疾走趁佛不及。說偈喚言。 Phật từ hạnh/hành/hàng bất tật 。ương quật tật tẩu sấn Phật bất cập 。thuyết kệ hoán ngôn 。 住住大沙門等三十六偈。 trụ/trú trụ/trú đại sa môn đẳng tam thập lục kệ 。 佛以二百七十六行偈答。每三行偈結成一答。合九十二答。 Phật dĩ nhị bách thất thập lục hạnh/hành/hàng kệ đáp 。mỗi tam hành kệ kết thành nhất đáp 。hợp cửu thập nhị đáp 。 其三行內但換第二行初句。餘句並同。 kỳ tam hành nội đãn hoán đệ nhị hạnh/hành/hàng sơ cú 。dư cú tịnh đồng 。 初云。 sơ vân 。  住住殃掘摩  汝當住淨戒  trụ/trú trụ/trú ương quật ma   nhữ đương trụ/trú tịnh giới  我是等正覺  輸汝慧劍稅  ngã thị đẳng chánh giác   du nhữ tuệ kiếm thuế  等住無生際  而汝不覺知  đẳng trụ vô sanh tế   nhi nhữ bất giác tri  汝殃掘摩羅  我是等正覺  nhữ ương quật ma la   ngã thị đẳng chánh giác  今當輸汝稅  無上善法水  kim đương du nhữ thuế   vô thượng thiện pháp thủy  汝今當速飲  除汝生死渴  nhữ kim đương tốc ẩm   trừ nhữ sanh tử khát 餘第二行初句者。 dư đệ nhị hạnh/hành/hàng sơ cú giả 。  我住無作際  我住無為際  ngã trụ/trú vô tác tế   ngã trụ/trú vô vi/vì/vị tế  我住無老際  乃至無病際  ngã trụ/trú vô lão tế   nãi chí vô bệnh tế 無染際等。殃掘慚愧猶如盲人為毒螫脚。 vô nhiễm tế đẳng 。ương quật tàm quý do như manh nhân vi/vì/vị độc thích cước 。 佛說偈已復告殃掘云。云何名為學。 Phật thuyết kệ dĩ phục cáo ương quật vân 。vân hà danh vi/vì/vị học 。 殃掘答言。一切眾生命皆依飲食存。 ương quật đáp ngôn 。nhất thiết chúng sanh mạng giai y ẩm thực tồn 。 此是聲聞宗斯非摩訶衍。所謂摩訶衍離食常堅固。 thử thị Thanh văn tông tư phi Ma-ha diễn 。sở vị Ma-ha diễn ly thực/tự thường kiên cố 。 云何名為一。 vân hà danh vi/vì/vị nhất 。 謂一切眾生皆以如來藏畢竟恒安住。如是增數至增六中云。云何名為六。 vị nhất thiết chúng sanh giai dĩ Như Lai tạng tất cánh hằng an trụ 。như thị tăng số chí tăng lục trung vân 。vân hà danh vi/vì/vị lục 。 所謂六入處。此是聲聞宗斯非摩訶衍。 sở vị lục nhập xứ/xử 。thử thị Thanh văn tông tư phi Ma-ha diễn 。 若言摩訶衍。所謂彼眼根於諸如來常。 nhược/nhã ngôn Ma-ha diễn 。sở vị bỉ nhãn căn ư chư Như Lai thường 。 明見來入門具足無減修。 minh kiến lai nhập môn cụ túc vô giảm tu 。 所謂彼耳根明聞來入門(已下並略第二第四句也)所謂彼鼻根明嗅來入門。 sở vị bỉ nhĩ căn minh văn lai nhập môn (dĩ hạ tịnh lược đệ nhị đệ tứ cú dã )sở vị bỉ Tỳ căn minh khứu lai nhập môn 。 所謂彼舌根明嘗來入門。所謂彼身根明觸來入門。 sở vị bỉ thiệt căn minh thường lai nhập môn 。sở vị bỉ thân căn minh xúc lai nhập môn 。 所謂彼意根明說來入門。 sở vị bỉ ý căn minh thuyết lai nhập môn 。 乃至增數以至十力。答竟佛命善來成阿羅漢。 nãi chí tăng số dĩ chí thập lực 。đáp cánh Phật mạng thiện lai thành A-la-hán 。 經中不云了了。今文義說一念眼根具權實理。 Kinh trung bất vân liễu liễu 。kim văn nghĩa thuyết nhất niệm nhãn căn cụ quyền thật lý 。 故云了了及分明也。又今意根與經不同。亦是隨義。 cố vân liễu liễu cập phân minh dã 。hựu kim ý căn dữ Kinh bất đồng 。diệc thị tùy nghĩa 。 是故爾耳。經從外用故云明說。 thị cố nhĩ nhĩ 。Kinh tùng ngoại dụng cố vân minh thuyết 。 今從內證故名為知。經從外用名為說者。 kim tùng nội chứng cố danh vi tri 。Kinh tùng ngoại dụng danh vi thuyết giả 。 如法華中釋意根云。月四月至歲分別無窮盡。 như Pháp hoa trung thích ý căn vân 。nguyệt tứ nguyệt chí tuế phân biệt vô cùng tận 。 即是意根以說辯用。如是助者方助圓極。 tức thị ý căn dĩ thuyết biện dụng 。như thị trợ giả phương trợ viên cực 。 即名合行。彼九界下釋經。自謂等者。 tức danh hợp hạnh/hành/hàng 。bỉ cửu giới hạ thích Kinh 。tự vị đẳng giả 。 九界自謂當界為極。不知理體究竟真實。 cửu giới tự vị đương giới vi/vì/vị cực 。bất tri lý thể cứu cánh chân thật 。 是故名為自謂非真。又具下釋六度舉例結成眼智。 thị cố danh vi tự vị phi chân 。hựu cụ hạ thích lục độ cử lệ kết thành nhãn trí 。 次例六塵總結。此則下合行。當知下結遍。 thứ lệ lục trần tổng kết 。thử tức hạ hợp hạnh/hành/hàng 。đương tri hạ kết/kiết biến 。 並如文。大品云下。次引大品證也。 tịnh như văn 。Đại phẩm vân hạ 。thứ dẫn Đại phẩm chứng dã 。 云亡三者。此圓亡三語似通教。 vân vong tam giả 。thử viên vong tam ngữ tự thông giáo 。 須簡同異使教相別。通教但以能所財物為三。 tu giản đồng dị sử giáo tướng biệt 。thông giáo đãn dĩ năng sở tài vật vi/vì/vị tam 。 別教約三亡於十界藥病授藥等三。 biệt giáo ước tam vong ư thập giới dược bệnh thọ/thụ dược đẳng tam 。 圓教約三亡於空假中三。又若以能所財物之三。而為所亡。 viên giáo ước tam vong ư không giả trung tam 。hựu nhược/nhã dĩ năng sở tài vật chi tam 。nhi vi sở vong 。 三教能亡觀行別者。義亦可然。 tam giáo năng vong quán hạnh/hành/hàng biệt giả 。nghĩa diệc khả nhiên 。 通教即空而為能亡。別雖緣中用空不別。 thông giáo tức không nhi vi năng vong 。biệt tuy duyên trung dụng không bất biệt 。 圓教即用不思議空。即此正是亡於三諦。 viên giáo tức dụng bất tư nghị không 。tức thử chánh thị vong ư tam đế 。 常亡常照論亡論照。乃至無著亦須料簡。 thường vong thường chiếu luận vong luận chiếu 。nãi chí Vô Trước diệc tu liêu giản 。 如是名為事理合行。應是具足者下正釋合行之相。先略立。 như thị danh vi/vì/vị sự lý hợp hạnh/hành/hàng 。ưng thị cụ túc giả hạ chánh thích hợp hạnh/hành/hàng chi tướng 。tiên lược lập 。 次自他下釋也。具足事理自行化他。 thứ tự tha hạ thích dã 。cụ túc sự lý tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 方名具足。然理通三教且從勝說。 phương danh cụ túc 。nhiên lý thông tam giáo thả tùng thắng thuyết 。 以圓對事方名具足。事則破其慳法等者。略語捨財。 dĩ viên đối sự phương danh cụ túc 。sự tức phá kỳ xan pháp đẳng giả 。lược ngữ xả tài 。 準例亦應釋捨身命。 chuẩn lệ diệc ưng thích xả thân mạng 。 應云摩拭保重毫力不施名慳身法。資具長養不能傾生。名慳命法。 ưng vân ma thức bảo trọng hào lực bất thí danh xan thân Pháp 。tư cụ trường/trưởng dưỡng bất năng khuynh sanh 。danh xan mạng Pháp 。 封閉藏隱不欲人知。名慳財法。 phong bế tạng ẩn bất dục nhân tri 。danh xan tài Pháp 。 今不惜身命而行事施。 kim bất tích thân mạng nhi hạnh/hành/hàng sự thí 。 身如聚沫命若電光財如糞土。名破慳法。雖能事施猶滯遠理。 thân như tụ mạt mạng nhược/nhã điện quang tài như phẩn độ 。danh phá xan pháp 。tuy năng sự thí do trệ viễn lý 。 不能遍捨十界依正。慳義猶存名為慳心。 bất năng biến xả thập giới y chánh 。xan nghĩa do tồn danh vi xan tâm 。 心觀漸明不見十界身命財相。 tâm quán tiệm minh bất kiến thập giới thân mạng tài tướng 。 常與法界理檀相應。故云理則破其慳心。 thường dữ Pháp giới lý đàn tướng ứng 。cố vân lý tức phá kỳ xan tâm 。 心慳若破則是遍捨一念十界百界依正。 tâm xan nhược/nhã phá tức thị biến xả nhất niệm thập giới bách giới y chánh 。 故入位時遍能逗會十界機緣。是故名為而能捨法。財施助法。 cố nhập vị thời biến năng đậu hội thập giới ky duyên 。thị cố danh vi nhi năng xả Pháp 。tài thí trợ Pháp 。 法施融財。正助合行斯之謂也。 pháp thí dung tài 。chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng tư chi vị dã 。 結中二破謂破法破心。二捨謂捨財施法。 kết/kiết trung nhị phá vị phá Pháp phá tâm 。nhị xả vị xả tài thí Pháp 。 事理二圓二捨周備。理施為體事施為用。 sự lý nhị viên nhị xả chu bị 。lý thí vi/vì/vị thể sự thí vi/vì/vị dụng 。 此約自行以論體用。故云體用事理具足。 thử ước tự hạnh/hành/hàng dĩ luận thể dụng 。cố vân thể dụng sự lý cụ túc 。 度二死海至三德岸。名波羅蜜。作此觀時名為觀行。 độ nhị tử hải chí tam đức ngạn 。danh Ba-la-mật 。tác thử quán thời danh vi quán hạnh/hành/hàng 。 六根若淨名相似位。具如法華六根清淨。 lục căn nhược/nhã tịnh danh tương tự vị 。cụ như Pháp hoa lục căn thanh tịnh 。 若入銅輪具如華嚴十種六根。次明攝佛威儀者。 nhược/nhã nhập đồng luân cụ như hoa nghiêm thập chủng lục căn 。thứ minh nhiếp Phật uy nghi giả 。 前之二科略攝因行。此去十科略攝果德。 tiền chi nhị khoa lược nhiếp nhân hành 。thử khứ thập khoa lược nhiếp quả đức 。 佛以無緣慈悲攝物。不動法性現諸威儀。 Phật dĩ vô duyên từ bi nhiếp vật 。bất động pháp tánh hiện chư uy nghi 。 必依不共力無畏等。故十力等名佛威儀。 tất y bất cộng lực vô úy đẳng 。cố thập lực đẳng danh Phật uy nghi 。 初文總標來意。今逐已下別明攝相。 sơ văn tổng tiêu lai ý 。kim trục dĩ hạ biệt minh nhiếp tướng 。 既以六度而為助道。即應六度攝佛威儀。 ký dĩ lục độ nhi vi trợ đạo 。tức ưng lục độ nhiếp Phật uy nghi 。 六度名陜攝義不周。故隨名便以道品攝。 lục độ danh xiểm nhiếp nghĩa bất châu 。cố tùy danh tiện dĩ đạo phẩm nhiếp 。 前既六度以攝道品。當知道品不異六度。 tiền ký lục độ dĩ nhiếp đạo phẩm 。đương tri đạo phẩm bất dị lục độ 。 又道品秖是四諦之一。若有道諦方有四諦。 hựu đạo phẩm kì thị Tứ đế chi nhất 。nhược hữu đạo đế phương hữu Tứ đế 。 若無道者苦集非諦。何況滅耶。 nhược/nhã vô đạo giả khổ tập phi đế 。hà huống diệt da 。 道名復陜故具用四。文中雖分四種十力。 đạo danh phục xiểm cố cụ dụng tứ 。văn trung tuy phần tứ chủng thập lực 。 十力之外無別十力。亦如四諦無量相等。 thập lực chi ngoại vô biệt thập lực 。diệc như Tứ đế Vô-Lượng-Tướng đẳng 。 故引殃掘力有無量。非諸聲聞緣覺所知。 cố dẫn ương quật lực hữu vô lượng 。phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 如處非處聲聞經中。即以六道而為非處涅槃為處。 như xứ phi xứ Thanh văn Kinh trung 。tức dĩ lục đạo nhi vi phi xứ Niết-Bàn vi/vì/vị xứ/xử 。 今摩訶衍約四四諦十界四土。辯處非處。 kim Ma-ha diễn ước tứ Tứ đế thập giới tứ thổ 。biện xứ phi xứ 。 故大乘力如十方土。 cố Đại-Thừa lực như thập phương độ 。 大經既對二乘四諦以明無量。今亦且對二乘經力以明十力。 Đại Nhật kinh ký đối nhị thừa Tứ đế dĩ minh vô lượng 。kim diệc thả đối nhị thừa Kinh lực dĩ minh thập lực 。 於中初正攝四種十力。故一一力中皆須四義。 ư trung sơ chánh nhiếp tứ chủng thập lực 。cố nhất nhất lực trung giai tu tứ nghĩa 。 初釋處非處中。言乃至無作者。中越二教。 sơ thích xứ phi xứ trung 。ngôn nãi chí vô tác giả 。trung việt nhị giáo 。 若欲例知。即以無生例於生滅。 nhược/nhã dục lệ tri 。tức dĩ vô sanh lệ ư sanh diệt 。 無量例於無作。巧拙雖殊所緣理等。 vô lượng lệ ư vô tác 。xảo chuyết tuy thù sở duyên lý đẳng 。 下九力中一一皆須諸教對辯。方曉四種廣陜淺深。 hạ cửu lực trung nhất nhất giai tu chư giáo đối biện 。phương hiểu tứ chủng quảng xiểm thiển thâm 。 應知後之三力即三明也。大論二十七廣明十力。 ứng tri hậu chi tam lực tức tam minh dã 。đại luận nhị thập thất quảng minh thập lực 。 須者往尋。問。十力既不出四諦。 tu giả vãng tầm 。vấn 。thập lực ký bất xuất Tứ đế 。 何不但明四諦。何須明力。答。 hà bất đãn minh Tứ đế 。hà tu minh lực 。đáp 。 諦通所觀之境力明如來勝能。四諦在因十力唯果。 đế thông sở quán chi cảnh lực minh Như Lai thắng năng 。Tứ đế tại nhân thập lực duy quả 。 四諦通小力唯在大。故須別說。是一法門等者。釋疑也。 Tứ đế thông tiểu lực duy tại Đại 。cố tu biệt thuyết 。thị nhất Pháp môn đẳng giả 。thích nghi dã 。 初釋四種疑。力必利生。生機不同能被必別。 sơ thích tứ chủng nghi 。lực tất lợi sanh 。sanh ky bất đồng năng bị tất biệt 。 故須四種藥病相對以辯四法。不令等者。 cố tu tứ chủng dược bệnh tướng đối dĩ biện tứ pháp 。bất lệnh đẳng giả 。 顯露法輪利益不等。同一座席所稟各殊。 hiển lộ Pháp luân lợi ích bất đẳng 。đồng nhất tọa tịch sở bẩm các thù 。 小不聞大令不謗大。大得密聞是故不抑。 tiểu bất văn Đại lệnh bất báng Đại 。Đại đắc mật văn thị cố bất ức 。 能仁者。亦曰能儒。直林。度沃焦等。 năng nhân giả 。diệc viết năng nho 。trực lâm 。độ ốc tiêu đẳng 。 具如華嚴名號品明。菩薩智臣等者。 cụ như hoa nghiêm danh hiệu phẩm minh 。Bồ Tát trí Thần đẳng giả 。 明五時中諸大菩薩知佛口密扣機而問。 minh ngũ thời trung chư đại Bồ-tát tri Phật khẩu mật khấu ky nhi vấn 。 如王但云先陀婆來。智臣善知鹽水器馬。 như Vương đãn vân tiên đà bà lai 。trí Thần thiện tri diêm thủy khí mã 。 於一言音密被四類。機應主伴不差毫釐。鄭者亦重也。 ư nhất ngôn âm mật bị tứ loại 。ky ưng chủ bạn bất sái hào ly 。trịnh giả diệc trọng dã 。 故漢書云。皇天所以鄭重。即頻降命也。 cố hán thư vân 。hoàng Thiên sở dĩ trịnh trọng 。tức tần hàng mạng dã 。 菩薩亦爾。為眾生故頻煩扣聖。 Bồ Tát diệc nhĩ 。vi/vì/vị chúng sanh cố tần phiền khấu Thánh 。 問十力去釋因果疑。初問意者。 vấn thập lực khứ thích nhân quả nghi 。sơ vấn ý giả 。 助道但在初心十力唯居果位。何得初心而攝果力。答意者。 trợ đạo đãn tại sơ tâm thập lực duy cư quả vị 。hà đắc sơ tâm nhi nhiếp quả lực 。đáp ý giả 。 引三處文。以證初心可修十力。 dẫn tam xứ/xử văn 。dĩ chứng sơ tâm khả tu thập lực 。 況助門遍具攝始終。十力既然諸法例爾。 huống trợ môn biến cụ nhiếp thủy chung 。thập lực ký nhiên chư Pháp lệ nhĩ 。 故但難力餘不復論。是故下文但直爾釋乃至不共及相好等。 cố đãn nạn/nan lực dư bất phục luận 。thị cố hạ văn đãn trực nhĩ thích nãi chí bất cộng cập tướng hảo đẳng 。 初引大論者。 sơ dẫn đại luận giả 。 引論二釋並是初心已修十力。引初文者。 dẫn luận nhị thích tịnh thị sơ tâm dĩ tu thập lực 。dẫn sơ văn giả 。 既許菩薩修般若時十力不應住。初心若住望佛有過。 ký hứa Bồ Tát tu Bát-nhã thời thập lực bất ưng trụ/trú 。sơ tâm nhược/nhã trụ/trú vọng Phật hữu quá 。 非初心無故云初心。但未究竟。為是義故。故不應住。 phi sơ tâm vô cố vân sơ tâm 。đãn vị cứu cánh 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。cố bất ưng trụ/trú 。 當知初心已有力分。又菩薩下釋是分得。 đương tri sơ tâm dĩ hữu lực phần 。hựu Bồ Tát hạ thích thị phần đắc 。 若爾下次引華嚴。先更難論。 nhược nhĩ hạ thứ dẫn hoa nghiêm 。tiên cánh nạn/nan luận 。 論中但云初心許修豈名為得。此斥初解云多生著。 luận trung đãn vân sơ tâm hứa tu khởi danh vi đắc 。thử xích sơ giải vân đa sanh trước/trứ 。 故知即是修而未得。言後語入位者。 cố tri tức thị tu nhi vị đắc 。ngôn hậu ngữ nhập vị giả 。 次難後解云未究竟。應在初住方名入位。 thứ nạn/nan hậu giải vân vị cứu cánh 。ưng tại sơ trụ phương danh nhập vị 。 何關初心。準此二義不名初心具足十力。 hà quan sơ tâm 。chuẩn thử nhị nghĩa bất danh sơ tâm cụ túc thập lực 。 若依下正引經答。住前已得十力之分。 nhược/nhã y hạ chánh dẫn Kinh đáp 。trụ/trú tiền dĩ đắc thập lực chi phần 。 是故當知非初心無。 thị cố đương tri phi sơ tâm vô 。 後云乃至如是觀者便成正覺。即是初住分證十力。 hậu vân nãi chí như thị quán giả tiện thành chánh giác 。tức thị sơ trụ phần chứng thập lực 。 言先當分別十種法者。自古講者。云十梵行。 ngôn tiên đương phân biệt thập chủng Pháp giả 。tự cổ giảng giả 。vân thập phạm hạnh 。 既在住前義當十信。文言三業及佛法僧戒者。 ký tại trụ/trú tiền nghĩa đương thập tín 。văn ngôn tam nghiệp cập Phật pháp tăng giới giả 。 此中語略。應云身身業口口業意意業及佛等四。 thử trung ngữ lược 。ưng vân thân thân nghiệp khẩu khẩu nghiệp ý ý nghiệp cập Phật đẳng tứ 。 舊經十七云。法慧菩薩承佛神力說十住竟。 cựu Kinh thập thất vân 。Pháp tuệ Bồ Tát thừa Phật thần lực thuyết thập trụ cánh 。 次正念天子問。具如今文所引者。 thứ chánh niệm Thiên Tử vấn 。cụ như kim văn sở dẫn giả 。 是法慧答云。此菩薩一向專求無上菩提。 thị pháp tuệ đáp vân 。thử Bồ Tát nhất hướng chuyên cầu vô thượng Bồ-đề 。 先當分別十種之法。身乃至戒應如是觀。 tiên đương phân biệt thập chủng chi Pháp 。thân nãi chí giới ưng như thị quán 。 觀此十法皆同法界。且從皆非梵行而說。 quán thử thập pháp giai đồng Pháp giới 。thả tùng giai phi phạm hạnh nhi thuyết 。 以此菩薩棄俗出家修梵行故。為無上道。 dĩ thử Bồ Tát khí tục xuất gia tu phạm hạnh cố 。vi/vì/vị vô thượng đạo 。 復觀事行不可得也。何者。具清淨戒名為梵行。 phục quán sự hạnh/hành/hàng bất khả đắc dã 。hà giả 。cụ thanh tịnh giới danh vi phạm hạnh 。 從緣方具。緣謂三業三寶戒法。 tùng duyên phương cụ 。duyên vị tam nghiệp Tam Bảo giới pháp 。 對於心因方能成就。今初推因緣皆無自性同法性理。 đối ư tâm nhân phương năng thành tựu 。kim sơ thôi nhân duyên giai vô tự tánh đồng pháp tánh lý 。 故云如空。故彼經云。若身是梵行。 cố vân như không 。cố bỉ Kinh vân 。nhược/nhã thân thị phạm hạnh 。 當知梵行則不清淨。則為非法。則為混濁。 đương tri phạm hạnh tức bất thanh tịnh 。tức vi/vì/vị phi pháp 。tức vi/vì/vị hỗn trược 。 則為臭穢塵垢諂曲八萬戶蟲。 tức vi/vì/vị xú uế trần cấu siểm khúc bát vạn hộ trùng 。 一一皆如初句說之。若身業是梵行。當知四儀即是梵行。 nhất nhất giai như sơ cú thuyết chi 。nhược/nhã thân nghiệp thị phạm hạnh 。đương tri tứ nghi tức thị phạm hạnh 。 餘如今文。一一皆云應是梵行。若口是梵行。 dư như kim văn 。nhất nhất giai vân ưng thị phạm hạnh 。nhược/nhã khẩu thị phạm hạnh 。 當知舌動即是梵行。唇齒和合即是梵行。 đương tri thiệt động tức thị phạm hạnh 。Thần xỉ hòa hợp tức thị phạm hạnh 。 若口業是梵行。當知語言為梵行。 nhược/nhã khẩu nghiệp thị phạm hạnh 。đương tri ngữ ngôn vi/vì/vị phạm hạnh 。 所說作無作稱譏毀譽。即為梵行。若意為梵行。 sở thuyết tác vô tác xưng ky hủy dự 。tức vi/vì/vị phạm hạnh 。nhược/nhã ý vi/vì/vị phạm hạnh 。 當知覺觀憶念不忘思惟夢幻等為梵行。 đương tri giác quán ức niệm bất vong tư tánh mộng huyễn đẳng vi/vì/vị phạm hạnh 。 若意業為梵行。當知想是梵行。寒熱饑渴是梵行。 nhược/nhã ý nghiệp vi/vì/vị phạm hạnh 。đương tri tưởng thị phạm hạnh 。hàn nhiệt cơ khát thị phạm hạnh 。 苦樂憂喜是梵行。若佛是梵行。為色受想行識。 khổ lạc/nhạc ưu hỉ thị phạm hạnh 。nhược/nhã Phật thị phạm hạnh 。vi/vì/vị sắc thọ tưởng hành thức 。 為三十二相八十種好神通變化等。 vi/vì/vị tam thập nhị tướng bát thập chủng tử thần thông biến hóa đẳng 。 是梵行耶。若法是梵行。 thị phạm hạnh da 。nhược/nhã Pháp thị phạm hạnh 。 為正法邪法寂滅涅槃生非生實不實等法為梵行耶。若僧是梵行者。 vi/vì/vị chánh pháp tà pháp tịch diệt Niết-Bàn sanh phi sanh thật bất thật đẳng Pháp vi/vì/vị phạm hạnh da 。nhược/nhã tăng thị phạm hạnh giả 。 為四果向。 vi/vì/vị tứ quả hướng 。 為初果乃至阿羅漢果僧為梵行耶。 vi/vì/vị sơ quả nãi chí A-la-hán quả tăng vi/vì/vị phạm hạnh da 。 為三明六通八解脫時不時解脫為梵行耶。若戒為梵行者。具在今文。 vi/vì/vị tam minh lục thông bát giải thoát thời bất thời giải thoát vi/vì/vị phạm hạnh da 。nhược/nhã giới vi/vì/vị phạm hạnh giả 。cụ tại kim văn 。 又約三世五陰種種推求。梵行叵得。觀此十已。 hựu ước tam thế ngũ uẩn chủng chủng thôi cầu 。phạm hạnh phả đắc 。quán thử thập dĩ 。 次修十力。既初心許修即是有分。次引地持。 thứ tu thập lực 。ký sơ tâm hứa tu tức thị hữu phần 。thứ dẫn địa trì 。 言菩薩知如來藏者。義通別圓今意在圓。 ngôn Bồ Tát tri Như Lai tạng giả 。nghĩa thông biệt viên kim ý tại viên 。 故前後文引九大禪。或通證二或唯證圓。 cố tiền hậu văn dẫn cửu Đại Thiền 。hoặc thông chứng nhị hoặc duy chứng viên 。 故今藏義應從圓釋。若爾。 cố kim tạng nghĩa ưng tùng viên thích 。nhược nhĩ 。 何故復云在初地耶。答。義兼別故寄教道說。 hà cố phục vân tại sơ địa da 。đáp 。nghĩa kiêm biệt cố kí giáo đạo thuyết 。 別教次第初心尚具。何況圓耶。故引地持助成華嚴。 biệt giáo thứ đệ sơ tâm thượng cụ 。hà huống viên da 。cố dẫn địa trì trợ thành hoa nghiêm 。 聞思前位既是十信。信中已修出生十力。 văn tư tiền vị ký thị thập tín 。tín trung dĩ tu xuất sanh thập lực 。 故準華嚴不須疑也。二乘除入者。除者捨也。 cố chuẩn hoa nghiêm bất tu nghi dã 。nhị thừa trừ nhập giả 。trừ giả xả dã 。 入者解也。捨煩惱故而得解悟。 nhập giả giải dã 。xả phiền não cố nhi đắc giải ngộ 。 悟即是入所入是處。即八勝處也。 ngộ tức thị nhập sở nhập thị xứ 。tức bát thắng xứ dã 。 故大論仁王並云八除入也。 cố đại luận nhân vương tịnh vân bát trừ nhập dã 。 故知初地自性禪中攝得一切大小諸定。豈非等者。十信心修初地有分。 cố tri sơ địa tự tánh Thiền trung nhiếp đắc nhất thiết đại tiểu chư định 。khởi phi đẳng giả 。thập tín tâm tu sơ địa hữu phần 。 三據明矣者。結前三文。道品下結攝如文。 tam cứ minh hĩ giả 。kết/kiết tiền tam văn 。đạo phẩm hạ kết/kiết nhiếp như văn 。 十住下釋名。 thập trụ hạ thích danh 。 諸佛菩薩如實智用通達一切了了分明。無能壞者無能勝者。又無過失。 chư Phật Bồ-tát như thật trí dụng thông đạt nhất thiết liễu liễu phân minh 。vô năng hoại giả Vô năng thắng giả 。hựu vô quá thất 。 是故究竟乃名無過。故云得勝。 thị cố cứu cánh nãi danh vô quá 。cố vân đắc thắng 。 方便化物故曰堪能。又至果時化用最勝名勝堪能。 phương tiện hóa vật cố viết kham năng 。hựu chí quả thời hóa dụng tối thắng danh thắng kham năng 。 今明攝法義雖通初。且約極果以釋力名。 kim minh nhiếp pháp nghĩa tuy thông sơ 。thả ước cực quả dĩ thích lực danh 。 故毘曇婆沙問云。 cố tỳ đàm Bà sa vấn vân 。 何故如來身中之智以立力名而非餘耶。答。無障礙義是力義。 hà cố Như Lai thân trung chi trí dĩ lập lực danh nhi phi dư da 。đáp 。vô chướng ngại nghĩa thị lực nghĩa 。 了見三界是力義。名雖在小義意通大。 liễu kiến tam giới thị lực nghĩa 。danh tuy tại tiểu nghĩa ý thông Đại 。 廣陜為異比說可知。言扶助者有此力能扶於法身。 quảng xiểm vi/vì/vị dị bỉ thuyết khả tri 。ngôn phù trợ giả hữu thử lực năng phù ư Pháp thân 。 用無窮盡。地持中意有自行故。外用無窮。 dụng vô cùng tận 。địa trì trung ý hữu tự hạnh/hành/hàng cố 。ngoại dụng vô cùng 。 然佛力下重釋疑也。言此二釋者。 nhiên Phật lực hạ trọng thích nghi dã 。ngôn thử nhị thích giả 。 此十化生足為一釋。殃掘無量力為一釋。此力云十。 thử thập hóa sanh túc vi/vì/vị nhất thích 。ương quật vô lượng lực vi/vì/vị nhất thích 。thử lực vân thập 。 復云無量。當知一一皆無量也。 phục vân vô lượng 。đương tri nhất nhất giai vô lượng dã 。 雖云無量不出於四。故云彌顯。此之十力及下九科。 tuy vân vô lượng bất xuất ư tứ 。cố vân di hiển 。thử chi thập lực cập hạ cửu khoa 。 大論法相卒不可盡。 đại luận Pháp tướng tốt bất khả tận 。 今略存名目以顯攝法。次攝四無畏者。諸十力智內充明了。 kim lược tồn danh mục dĩ hiển nhiếp Pháp 。thứ nhiếp tứ vô úy giả 。chư thập lực trí nội sung minh liễu 。 故對外緣而無所畏。故次十力而攝無畏。 cố đối ngoại duyên nhi vô sở úy 。cố thứ thập lực nhi nhiếp vô úy 。 如釋力名中第二釋也。 như thích lực danh trung đệ nhị thích dã 。 全從化用得無畏名。於中初正釋。次道品下結成。 toàn tùng hóa dụng đắc vô úy danh 。ư trung sơ chánh thích 。thứ đạo phẩm hạ kết thành 。 次引大論釋名。通名無畏者。 thứ dẫn đại luận thích danh 。thông danh vô úy giả 。 謂於大眾廣說自他及智斷等。決定無失。無恐畏相名為無畏。 vị ư Đại chúng quảng thuyết tự tha cập trí đoạn đẳng 。quyết định vô thất 。vô khủng úy tướng danh vi vô úy 。 以於內心諸德具故。故於大眾廣說無畏。 dĩ ư nội tâm chư đức cụ cố 。cố ư Đại chúng quảng thuyết vô úy 。 言大眾者。謂若人若天。若沙門婆羅門。 ngôn Đại chúng giả 。vị nhược/nhã nhân nhược/nhã Thiên 。nhược/nhã sa môn Bà la môn 。 若魔梵等及以餘眾。十住下次引十住釋疑。 nhược/nhã ma phạm đẳng cập dĩ dư chúng 。thập trụ hạ thứ dẫn thập trụ thích nghi 。 初文難起。於四事中下正釋。 sơ văn nạn/nan khởi 。ư tứ sự trung hạ chánh thích 。 佛應於一切下重難。舉大要下重釋。初文以略而難於四。 Phật ưng ư nhất thiết hạ trọng nạn/nan 。cử Đại yếu hạ trọng thích 。sơ văn dĩ lược nhi nạn/nan ư tứ 。 次文以廣而難於四。故知四是處中之說。 thứ văn dĩ quảng nhi nạn/nan ư tứ 。cố tri tứ thị xứ trung chi thuyết 。 此四次第者。大論云。初如藥師示一切藥。 thử tứ thứ đệ giả 。đại luận vân 。sơ như Dược Sư thị nhất thiết dược 。 第二如示一切病滅。第三如示藥法禁忌。 đệ nhị như thị nhất thiết bệnh diệt 。đệ tam như thị dược pháp cấm kị 。 第四如示所應食物。應隨四教分別相狀。 đệ tứ như thị sở ưng thực vật 。ưng tùy tứ giáo phân biệt tướng trạng 。 今文存略例力可知。大論第七問曰。 kim văn tồn lược lệ lực khả tri 。đại luận đệ thất vấn viết 。 菩薩無畏與佛何別。答。有二意。一者一切處。 Bồ Tát vô úy dữ Phật hà biệt 。đáp 。hữu nhị ý 。nhất giả nhất thiết xứ 。 二非一切處。非一切處是菩薩法。 nhị phi nhất thiết xứ 。phi nhất thiết xứ thị Bồ Tát Pháp 。 故知初心亦修無畏。大論二十八廣解無畏。 cố tri sơ tâm diệc tu vô úy 。đại luận nhị thập bát quảng giải vô úy 。 次攝十八不共法者。初文正明攝者。 thứ nhiếp thập bát bất cộng pháp giả 。sơ văn chánh minh nhiếp giả 。 既十力內充外用無畏。顯所有德超過物表。 ký thập lực nội sung ngoại dụng vô úy 。hiển sở hữu đức siêu quá vật biểu 。 異於一切凡聖所得。故次無畏攝不共法。文闕釋名。 dị ư nhất thiết phàm Thánh sở đắc 。cố thứ vô úy nhiếp bất cộng pháp 。văn khuyết thích danh 。 應云通言不共者。極果之法不與下地等共。 ưng vân thông ngôn bất cộng giả 。cực quả chi Pháp bất dữ hạ địa đẳng cộng 。 若別解者。應云圓果不與偏小因等共也。 nhược/nhã biệt giải giả 。ưng vân viên quả bất dữ thiên tiểu nhân đẳng cộng dã 。 大論二十四問曰。 đại luận nhị thập tứ vấn viết 。 迦旃延子復以十力四無所畏大悲三念。為十八不共者何耶。答。 Ca-chiên-diên tử phục dĩ thập lực tứ vô sở úy đại bi tam niệm 。vi/vì/vị thập bát bất cộng giả hà da 。đáp 。 以是故名迦旃延子所說。若釋迦子所說。 dĩ thị cố danh Ca-chiên-diên tử sở thuyết 。nhược/nhã Thích Ca tử sở thuyết 。 應如今文所說者是。又十力等二乘有分。 ưng như kim văn sở thuyết giả thị 。hựu thập lực đẳng nhị thừa hữu phần 。 十八不共二乘無分。又云。 thập bát bất cộng nhị thừa vô phần 。hựu vân 。 十八不共二乘有分但有過失。當知無失方名不共。 thập bát bất cộng nhị thừa hữu phần đãn hữu quá thất 。đương tri vô thất phương danh bất cộng 。 文云凡十二法者。恐此文誤。準文會數但闕十一。 văn vân phàm thập nhị Pháp giả 。khủng thử văn ngộ 。chuẩn văn hội số đãn khuyết thập nhất 。 初文七法已屬三度。謂身口無失此二屬戒。 sơ văn thất pháp dĩ chúc tam độ 。vị thân khẩu vô thất thử nhị chúc giới 。 無不定心無不知已捨。此二屬定。 vô bất định tâm vô bất tri dĩ xả 。thử nhị chúc định 。 欲進念無減此三屬進。餘十一者。謂慧無減。解脫無減。 dục tiến/tấn niệm vô giảm thử tam chúc tiến/tấn 。dư thập nhất giả 。vị tuệ vô giảm 。giải thoát vô giảm 。 解脫知見無減。三業隨智慧行。 giải thoát tri kiến vô giảm 。tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 此六已列在文。餘五謂智慧知三世意無失無異想。 thử lục dĩ liệt tại văn 。dư ngũ vị trí tuệ tri tam thế ý vô thất vô dị tưởng 。 此之五法文雖不列已。 thử chi ngũ pháp văn tuy bất liệt dĩ 。 合在於慧無減解脫無減中明。以十一法同屬慧故。是故合說。 hợp tại ư tuệ vô giảm giải thoát vô giảm trung minh 。dĩ thập nhất Pháp đồng chúc tuệ cố 。thị cố hợp thuyết 。 其相云何。論云。於諸眾生等心普度。名無異想。 kỳ tướng vân hà 。luận vân 。ư chư chúng sanh đẳng tâm phổ độ 。danh vô dị tưởng 。 如來意業不須更觀。常無漏失名意無失。 Như Lai ý nghiệp bất tu cánh quán 。thường vô lậu thất danh ý vô thất 。 佛智窮了達去來今。名知三世。 Phật trí cùng liễu đạt khứ lai kim 。danh tri tam thế 。 論釋慧無減。但云十力無畏圓極故也。 luận thích tuệ vô giảm 。đãn vân thập lực vô úy viên cực cố dã 。 今文釋慧無減中。云常照至而為說法屬無異想。 kim văn thích tuệ vô giảm trung 。vân thường chiếu chí nhi vi thuyết Pháp chúc vô dị tưởng 。 不失先念一句屬意無失。 bất thất tiên niệm nhất cú chúc ý vô thất 。 此之二義十力無畏圓極故也。餘三合在解脫無減中。何者。 thử chi nhị nghĩa thập lực vô úy viên cực cố dã 。dư tam hợp tại giải thoát vô giảm trung 。hà giả 。 論釋解脫無減中。 luận thích giải thoát vô giảm trung 。 但云具足有為無為二種解脫。有為者謂無漏智慧相應。 đãn vân cụ túc hữu vi vô vi/vì/vị nhị chủng giải thoát 。hữu vi giả vị vô lậu trí tuệ tướng ứng 。 言無為者謂煩惱都盡。 ngôn vô vi/vì/vị giả vị phiền não đô tận 。 今文中云憶三世事不忘屬智慧知三世。以解脫具故能知三世。 kim văn trung vân ức tam thế sự bất vong chúc trí tuệ tri tam thế 。dĩ giải thoát cụ cố năng tri tam thế 。 以義同故故得合說。 dĩ nghĩa đồng cố cố đắc hợp thuyết 。 六度之中但出三學及進度者。以此三學略攝六度足。加精進者。 lục độ chi trung đãn xuất tam học cập tiến/tấn độ giả 。dĩ thử tam học lược nhiếp lục độ túc 。gia tinh tấn giả 。 以此三學非進不成故加精進。闕施忍者。 dĩ thử tam học phi tiến/tấn bất thành cố gia tinh tấn 。khuyết thí nhẫn giả 。 如前引論料簡易行故也。又可但是文略。 như tiền dẫn luận liêu giản dịch hạnh/hành/hàng cố dã 。hựu khả đãn thị văn lược 。 若義取者應以念為忍也。 nhược/nhã nghĩa thủ giả ưng dĩ niệm vi/vì/vị nhẫn dã 。 無不知已捨為檀也。即六度義足。結成攝法中。 vô bất tri dĩ xả vi/vì/vị đàn dã 。tức lục độ nghĩa túc 。kết thành nhiếp Pháp trung 。 云意如上說者。略結不共。 vân ý như thượng thuyết giả 。lược kết/kiết bất cộng 。 與前諸義展轉相攝結成助道。準道品末比說可知。次攝四無礙者。 dữ tiền chư nghĩa triển chuyển tướng nhiếp kết thành trợ đạo 。chuẩn đạo phẩm mạt bỉ thuyết khả tri 。thứ nhiếp tứ vô ngại giả 。 諸佛於此四法智慧自在。捷疾無礙了了通達。 chư Phật ư thử tứ pháp trí tuệ tự tại 。tiệp tật vô ngại liễu liễu thông đạt 。 故名無礙。法界次第中判為菩薩法者。 cố danh vô ngại 。Pháp giới thứ đệ trung phán vi/vì/vị Bồ Tát Pháp giả 。 法身菩薩皆具此四。此亦是通途大概判之。 pháp thân Bồ-tát giai cụ thử tứ 。thử diệc thị thông đồ Đại khái phán chi 。 即如十力義通因故。此之四法初二是識藥。 tức như thập lực nghĩa thông nhân cố 。thử chi tứ pháp sơ nhị thị thức dược 。 第三是知病。第四是授藥。 đệ tam thị tri bệnh 。đệ tứ thị thọ/thụ dược 。 故釋第一即約四教。第二同入一實咸是法藥。 cố thích đệ nhất tức ước tứ giáo 。đệ nhị đồng nhập nhất thật hàm thị pháp dược 。 釋第三法即約十界病相。 thích đệ tam Pháp tức ước thập giới bệnh tướng 。 釋第四法還約四教以明授藥。故知授四法藥。被十界生用樂說辯。 thích đệ tứ pháp hoàn ước tứ giáo dĩ minh thọ/thụ dược 。cố tri thọ/thụ tứ pháp dược 。bị thập giới sanh dụng lạc/nhạc thuyết biện 。 令他知名說前第一。令他知義說前第二。 lệnh tha tri danh thuyết tiền đệ nhất 。lệnh tha tri nghĩa thuyết tiền đệ nhị 。 故用第四說於前二授與第三。次重釋云。 cố dụng đệ tứ thuyết ư tiền nhị thụ dữ đệ tam 。thứ trọng thích vân 。 辭約四種苦諦不云十法界者。據機緣說。 từ ước tứ chủng khổ đế bất vân thập pháp giới giả 。cứ ky duyên thuyết 。 應委悉約十法界中四機不同。故初略釋。 ưng ủy tất ước thập pháp giới trung tứ ky bất đồng 。cố sơ lược thích 。 次對四諦。次總結樂說。 thứ đối Tứ đế 。thứ tổng kết lạc/nhạc thuyết 。 故樂說中令他聞說一切字一切義等。用前二也。 cố lạc/nhạc thuyết trung lệnh tha văn thuyết nhất thiết tự nhất thiết nghĩa đẳng 。dụng tiền nhị dã 。 赴一切音辭即是赴於第三十界音辭。 phó nhất thiết âm từ tức thị phó ư đệ tam thập giới âm từ 。 又為對諦是故重釋。與前少異。 hựu vi/vì/vị đối đế thị cố trọng thích 。dữ tiền thiểu dị 。 次攝六通者至下禪境釋六通中說。瓔珞釋名云。 thứ nhiếp lục thông giả chí hạ Thiền cảnh thích lục thông trung thuyết 。anh lạc thích danh vân 。 神名天心通名慧性者。天然之慧徹照無礙。故名神通。 Thần danh Thiên tâm thông danh tuệ tánh giả 。Thiên nhiên chi tuệ triệt chiếu vô ngại 。cố danh thần thông 。 眼耳如意指調伏諸根中者。 nhãn nhĩ như ý chỉ điều phục chư căn trung giả 。 隨何等通指入何教調伏諸根。餘之三通指十力者。 tùy hà đẳng thông chỉ nhập hà giáo điều phục chư căn 。dư chi tam thông chỉ thập lực giả 。 他心即是欲力。餘二名同。亦應隨依何等漏盡。 tha tâm tức thị dục lực 。dư nhị danh đồng 。diệc ưng tùy y hà đẳng lậu tận 。 而知何等他心宿命。亦應皆有結成攝法。 nhi tri hà đẳng tha tâm tú mạng 。diệc ưng giai hữu kết thành nhiếp Pháp 。 文無者略。次攝三明。言如六通中者。 văn vô giả lược 。thứ nhiếp tam minh 。ngôn như lục thông trung giả 。 六中天眼宿命漏盡此三屬明。故婆沙中問。 lục Trung Thiên nhãn tú mạng lậu tận thử tam chúc minh 。cố Bà sa trung vấn 。 何故餘三不立明名。答。身通但是工巧而已。 hà cố dư tam bất lập minh danh 。đáp 。thân thông đãn thị công xảo nhi dĩ 。 天耳但是聞聲而已。他心緣他別想而已。 thiên nhĩ đãn thị văn thanh nhi dĩ 。tha tâm duyên tha biệt tưởng nhi dĩ 。 是故不立此三為明。餘三立者。 thị cố bất lập thử tam vi/vì/vị minh 。dư tam lập giả 。 宿命知過去苦生大厭離。天眼知未來苦生大厭離。 tú mạng tri quá khứ khổ sanh Đại yếm ly 。Thiên nhãn tri vị lai khổ sanh Đại yếm ly 。 漏盡能作正觀斷諸煩惱。 lậu tận năng tác chánh quán đoạn chư phiền não 。 復次前世智證明知過去相續。未來因果智證明知如散微塵。 phục thứ tiền thế trí chứng minh tri quá khứ tướng tục 。vị lai nhân quả trí chứng minh tri như tán vi trần 。 又前世智證明知自身衰。 hựu tiền thế trí chứng minh tri tự thân suy 。 未來智證明知他身衰。復次前世智證明治常見。 vị lai trí chứng minh tri tha thân suy 。phục thứ tiền thế trí chứng minh trì thường kiến 。 未來智證明治斷見。無漏智證明治二邊。 vị lai trí chứng minh trì đoạn kiến 。vô lậu trí chứng minh trì nhị biên 。 又前世生空門。未來生無願門。無漏生無相門。問。 hựu tiền thế sanh không môn 。vị lai sanh vô nguyện môn 。vô lậu sanh vô tướng môn 。vấn 。 在無學人何故立明。 tại vô học nhân hà cố lập minh 。 在於學人何故不立明名耶。答。從勝立故。 tại ư học nhân hà cố bất lập minh danh da 。đáp 。tùng thắng lập cố 。 又無學無無明不雜無明。故立明名。大論第三問曰。通明何別。答。 hựu vô học vô vô minh bất tạp vô minh 。cố lập minh danh 。đại luận đệ tam vấn viết 。thông minh hà biệt 。đáp 。 直知過去名通。知過去因緣行業名明。 trực tri quá khứ danh thông 。tri quá khứ nhân duyên hành nghiệp danh minh 。 直見死此生彼名通。知因緣際會名明。 trực kiến tử thử sanh bỉ danh thông 。tri nhân duyên tế hội danh minh 。 直云漏盡名通。知漏盡不復生名明。 trực vân lậu tận danh thông 。tri lậu tận bất phục sanh danh minh 。 此明即是大羅漢所得故也。若爾。與佛何別。答。 thử minh tức thị đại la hán sở đắc cố dã 。nhược nhĩ 。dữ Phật hà biệt 。đáp 。 滿不滿別。是故通通於六。明唯局三。 mãn bất mãn biệt 。thị cố thông thông ư lục 。minh duy cục tam 。 小乘中諸阿羅漢皆能得之。 Tiểu thừa trung chư A-la-hán giai năng đắc chi 。 今此文中云佛菩薩之所得者。異於偏小故也。 kim thử văn trung vân Phật Bồ-tát chi sở đắc giả 。dị ư thiên tiểu cố dã 。 所依別故觀智異故。又小乘唯修大乘發得。 sở y biệt cố quán trí dị cố 。hựu Tiểu thừa duy tu Đại-Thừa phát đắc 。 應簡四教廣陜不同。次攝四攝中同事者。 ưng giản tứ giáo quảng xiểm bất đồng 。thứ nhiếp tứ nhiếp trung đồng sự giả 。 又亦應云同其苦集。為令斷故。先同後異。陀羅尼者。 hựu diệc ưng vân đồng kỳ khổ tập 。vi/vì/vị lệnh đoạn cố 。tiên đồng hậu dị 。Đà-la-ni giả 。 別則唯在於大不通於通。通則尚通三藏菩薩。 biệt tức duy tại ư Đại bất thông ư thông 。thông tức thượng thông Tam Tạng Bồ Tát 。 況復通教後心。 huống phục thông giáo hậu tâm 。 如毘尸王得歸命救護陀羅尼。即三藏義也。大論第六云。 như Tì thi Vương đắc quy mạng cứu hộ Đà-la-ni 。tức Tam Tạng nghĩa dã 。đại luận đệ lục vân 。 陀羅尼者能遮能持。一切善法持令不散。如完器承水。 Đà-la-ni giả năng già năng trì 。nhất thiết thiện pháp trì lệnh bất tán 。như hoàn khí thừa thủy 。 故名為持。一切欲惡遮令不作。故名為遮。 cố danh vi trì 。nhất thiết dục ác già lệnh bất tác 。cố danh vi già 。 又或心相應。或不相應。或全有漏。 hựu hoặc tâm tướng ứng 。hoặc bất tướng ứng 。hoặc toàn hữu lậu 。 或是無漏。若云無色不可見。行陰法入。 hoặc thị vô lậu 。nhược/nhã vân vô sắc bất khả kiến 。hạnh/hành/hàng uẩn pháp nhập 。 九智除盡智。意識所識等。並阿毘曇中陀羅尼義。 cửu trí trừ tận trí 。ý thức sở thức đẳng 。tịnh A-tỳ-đàm trung Đà-la-ni nghĩa 。 若但云或相應或不相應等。則通於大小。 nhược/nhã đãn vân hoặc tướng ứng hoặc bất tướng ứng đẳng 。tức thông ư đại tiểu 。 若云菩薩摩訶薩得陀羅尼。 nhược/nhã vân Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Đà-la-ni 。 一切時一切處常相隨逐。則唯在大。若別論者。如文所指。 nhất thiết thời nhất thiết xứ thường tướng tùy trục 。tức duy tại Đại 。nhược/nhã biệt luận giả 。như văn sở chỉ 。 唯在無作正勤。若通論者。但云遮惡持善。 duy tại vô tác chánh cần 。nhược/nhã thông luận giả 。đãn vân già ác trì thiện 。 則可以通四教釋之。苦集為惡道滅為善。 tức khả dĩ thông tứ giáo thích chi 。khổ tập vi/vì/vị ác đạo diệt vi/vì/vị thiện 。 溉者灌水也。次攝三十二相者。 cái (khái) giả quán thủy dã 。thứ nhiếp tam thập nhị tướng giả 。 應具明四教相好不同。初三藏中。 ưng cụ minh tứ giáo tướng hảo bất đồng 。sơ Tam Tạng trung 。 引婆沙云阿毘曇相品者。十住婆沙引小乘中相體業果。 dẫn Bà sa vân A-tỳ-đàm tướng phẩm giả 。thập trụ Bà sa dẫn Tiểu thừa trung tướng thể nghiệp quả 。 以為初心菩薩立觀法故。具如第二卷記。 dĩ vi/vì/vị sơ tâm Bồ Tát lập quán Pháp cố 。cụ như đệ nhị quyển kí 。 從還用至終不出施戒慧者。取六中三以攝相因。 tùng hoàn dụng chí chung bất xuất thí giới tuệ giả 。thủ lục trung tam dĩ nhiếp tướng nhân 。 施戒生人天以慧導諸行。 thí giới sanh nhân thiên dĩ tuệ đạo chư hạnh 。 略舉此三攝相亦足。次通教中云不同上者。即空心修。 lược cử thử tam nhiếp tướng diệc túc 。thứ thông giáo trung vân bất đồng thượng giả 。tức không tâm tu 。 豈三祇後方百劫耶。 khởi tam kì hậu phương bách kiếp da 。 故知通教相體業果並與藏異。故引般若相即非相。 cố tri thông giáo tướng thể nghiệp quả tịnh dữ tạng dị 。cố dẫn Bát-nhã tướng tức phi tướng 。 及引十住空為相體。既異三藏不同相海。故知屬通。 cập dẫn thập trụ không vi/vì/vị tướng thể 。ký dị Tam Tạng bất đồng tướng hải 。cố tri chúc thông 。 故大論十三。初以一施生三十七品。 cố đại luận thập tam 。sơ dĩ nhất thí sanh tam thập thất phẩm 。 次以一施而為相因。復云。一一度各為相因。 thứ dĩ nhất thí nhi vi tướng nhân 。phục vân 。nhất nhất độ các vi/vì/vị tướng nhân 。 此並屬於通教意也。 thử tịnh chúc ư thông giáo ý dã 。 復次前兩道品下欲明別圓。更重比決有本無本如銅如鏡。 phục thứ tiền lượng (lưỡng) đạo phẩm hạ dục minh biệt viên 。cánh trọng bỉ quyết hữu bản vô bổn như đồng như kính 。 以分前後。次從無量壽觀下。正明別圓法身現相。 dĩ phần tiền hậu 。thứ tùng Vô-Lượng-Thọ quán hạ 。chánh minh biệt viên Pháp thân hiện tướng 。 薩遮華嚴等者。薩遮尼乾經中。 tát già hoa nghiêm đẳng giả 。tát già ni kiền Kinh trung 。 此尼乾子為嚴熾王說。無過人者唯有瞿曇。 thử Ni kiền tử vi/vì/vị nghiêm sí Vương thuyết 。vô quá nhân giả duy hữu Cồ Đàm 。 因此廣說如來相好種性化物。華嚴廣列八十四名。 nhân thử quảng thuyết Như Lai tướng hảo chủng tánh hóa vật 。hoa nghiêm quảng liệt bát thập tứ danh 。 於一一名。皆云相好雲等。初云。 ư nhất nhất danh 。giai vân tướng hảo vân đẳng 。sơ vân 。 如來有大相好名莊嚴雲等。 Như Lai hữu Đại tướng hảo danh trang nghiêm vân đẳng 。 有十蓮華藏海微塵數佛大人相好。 hữu thập liên hoa tạng hải vi trần số Phật Đại nhân tướng hảo 。 又小相光明功德品明十種菩薩從兜率下放大光明。名幢王普照。 hựu tiểu tướng quang minh công đức phẩm minh thập chủng Bồ Tát tùng Đâu Suất hạ phóng đại quang minh 。danh tràng Vương phổ chiếu 。 照十世界微塵數佛剎。令彼十種眾生六根清淨。 chiếu thập thế giới vi trần số Phật sát 。lệnh bỉ thập chủng chúng sanh lục căn thanh tịnh 。 如是相好豈與丈六三十二空慧等同耶。 như thị tướng hảo khởi dữ trượng lục tam thập nhị không tuệ đẳng đồng da 。 故知前二但是教門權說之耳。 cố tri tiền nhị đãn thị giáo môn quyền thuyết chi nhĩ 。 止觀輔行傳弘決卷第七之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thất chi tam 止觀輔行傳弘決卷第七之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thất chi tứ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次明知次位者。先明來意。 thứ minh tri thứ vị giả 。tiên minh lai ý 。 既用前七以為所修。二世善發入位不定。 ký dụng tiền thất dĩ vi/vì/vị sở tu 。nhị thế thiện phát nhập vị bất định 。 或未入位未得謂得。恐極下根生重罪故。 hoặc vị nhập vị vị đắc vị đắc 。khủng cực hạ căn sanh trọng tội cố 。 故須明位令行者識之。四教各有真似二位。 cố tu minh vị lệnh hành giả thức chi 。tứ giáo các hữu chân tự nhị vị 。 在賢名似入聖名真。真位究竟名為解脫。 tại hiền danh tự nhập thánh danh chân 。chân vị cứu cánh danh vi giải thoát 。 證已了位能為他說。名為知見。 chứng dĩ liễu vị năng vi/vì/vị tha thuyết 。danh vi tri kiến 。 知見秖是智眼異名。次舉喻云朱紫等者。朱正色如真位。 tri kiến kì thị trí nhãn dị danh 。thứ cử dụ vân chu tử đẳng giả 。chu chánh sắc như chân vị 。 紫間色如似位。如赤黑合以成於紫。 tử gian sắc như tự vị 。như xích hắc hợp dĩ thành ư tử 。 真妄尚雜故名為似。終不下正釋次位。 chân vọng thượng tạp cố danh vi tự 。chung bất hạ chánh thích thứ vị 。 於中具釋四教不同。初文通列四門明一一教位意。 ư trung cụ thích tứ giáo bất đồng 。sơ văn thông liệt tứ môn minh nhất nhất giáo vị ý 。 意在斷惑以證真故。故三藏中四門名異。 ý tại đoạn hoặc dĩ chứng chân cố 。cố Tam Tạng trung tứ môn danh dị 。 謂空有等四門。 vị không hữu đẳng tứ môn 。 位別即七賢七聖二十七賢聖等。故云有殊。 vị biệt tức thất hiền thất thánh nhị thập thất hiền thánh đẳng 。cố vân hữu thù 。 一一門中皆斷見思緣真諦理。故云斷及諦理孱然不異。孱者現也。 nhất nhất môn trung giai đoạn kiến tư duyên chân đế lý 。cố vân đoạn cập đế lý sàn nhiên bất dị 。sàn giả hiện dã 。 二乘多論一生等者。辯門門中二乘不同。 nhị thừa đa luận nhất sanh đẳng giả 。biện môn môn trung nhị thừa bất đồng 。 言一生者。雖有百劫三生種解脫分等。 ngôn nhất sanh giả 。tuy hữu bách kiếp tam sanh chủng giải thoát phần đẳng 。 從念處去乃至一生。或二或三或七生等。 tùng niệm xứ khứ nãi chí nhất sanh 。hoặc nhị hoặc tam hoặc thất sanh đẳng 。 論其元意即生取證。元意雖爾非皆一生。 luận kỳ nguyên ý tức sanh thủ chứng 。nguyên ý tuy nhĩ phi giai nhất sanh 。 是故云多。雖有四門明位小異得果大同。 thị cố vân đa 。tuy hữu tứ môn minh vị tiểu dị đắc quả Đại đồng 。 如判第十六心見修不同。故云小異。 như phán đệ thập lục tâm kiến tu bất đồng 。cố vân tiểu dị 。 自餘三果多分楷定。故云不過迭動。 tự dư tam quả đa phần giai định 。cố vân bất quá điệt động 。 菩薩三祇百劫故曰時長。六度百福名為行遠。 Bồ Tát tam kì bách kiếp cố viết thời trường/trưởng 。lục độ bách phước danh vi hạnh/hành/hàng viễn 。 不同二乘一生斷結。故云亦別。奢促不同名徑路殊。 bất đồng nhị thừa nhất sanh đoạn kết 。cố vân diệc biệt 。xa xúc bất đồng danh kính lộ thù 。 咸趣真諦名歸途一。菩薩之人望於圓教。 hàm thú chân đế danh quy đồ nhất 。Bồ Tát chi nhân vọng ư viên giáo 。 雖權實異。心願易迴不同於小。五功德者。 tuy quyền thật dị 。tâm nguyện dịch hồi bất đồng ư tiểu 。ngũ công đức giả 。 具如第三卷引。次此教下斥濫也。 cụ như đệ tam quyển dẫn 。thứ thử giáo hạ xích lạm dã 。 此科正謂簡濫故來。是故須斥。 thử khoa chánh vị giản lạm cố lai 。thị cố tu xích 。 次明通位中云簡名別義通。 thứ minh thông vị trung vân giản danh biệt nghĩa thông 。 如玄文第五卷初十義料簡名通義圓。名別義圓等。次明別位中。 như huyền văn đệ ngũ quyển sơ thập nghĩa liêu giản danh thông nghĩa viên 。danh biệt nghĩa viên đẳng 。thứ minh biệt vị trung 。 先明別位意。次略指經論。攝論華嚴。 tiên minh biệt vị ý 。thứ lược chỉ Kinh luận 。nhiếp luận hoa nghiêm 。 多明次第四十二位。言一往者諸教不同。 đa minh thứ đệ tứ thập nhị vị 。ngôn nhất vãng giả chư giáo bất đồng 。 且指此教以為大略。然華嚴中有別有圓非專一教。 thả chỉ thử giáo dĩ vi/vì/vị Đại lược 。nhiên hoa nghiêm trung hữu biệt hữu viên phi chuyên nhất giáo 。 如經列位位位皆有行布普賢二門故也。 như Kinh liệt vị vị vị giai hữu hạnh/hành/hàng bố Phổ Hiền nhị môn cố dã 。 又諸經論別位多途。故云一往。 hựu chư Kinh luận biệt vị đa đồ 。cố vân nhất vãng 。 但別下示別位相。初示經。次示論。通論者如中攝等。 đãn biệt hạ thị biệt vị tướng 。sơ thị Kinh 。thứ thị luận 。thông luận giả như trung nhiếp đẳng 。 通釋大乘。別論者如智論地論等。別釋一經。 thông thích Đại-Thừa 。biệt luận giả như Trí luận địa luận đẳng 。biệt thích nhất Kinh 。 那得等者破執也。論申當門為引偏好。 na đắc đẳng giả phá chấp dã 。luận thân đương môn vi/vì/vị dẫn Thiên hảo 。 晚人不達抑有揚無。失有方便。 vãn nhân bất đạt ức hữu dương vô 。thất hữu phương tiện 。 毀無讚有失無通途。三四二門亦復如是。 hủy vô tán hữu thất vô thông đồ 。tam tứ nhị môn diệc phục như thị 。 雖欲引進翻為哽塞。今明等者次述論意。意在通理。 tuy dục dẫn tiến/tấn phiên vi/vì/vị ngạnh tắc 。kim minh đẳng giả thứ thuật luận ý 。ý tại thông lý 。 阡陌等者。南北為阡東西為陌。經如阡。 thiên mạch đẳng giả 。Nam Bắc vi/vì/vị thiên Đông Tây vi/vì/vị mạch 。Kinh như thiên 。 緯如陌。四門如緯諸位如經。 vĩ như mạch 。tứ môn như vĩ chư vị như Kinh 。 門門位殊皆至極果。故云一也。此方等者準此望彼。 môn môn vị thù giai chí cực quả 。cố vân nhất dã 。thử phương đẳng giả chuẩn thử vọng bỉ 。 文舉通別意兼藏圓。此中正明別教次位。 văn cử thông biệt ý kiêm tạng viên 。thử trung chánh minh biệt giáo thứ vị 。 故且舉別以望通教。辯於所通真中不同。 cố thả cử biệt dĩ vọng thông giáo 。biện ư sở thông chân trung bất đồng 。 是故未云藏圓兩教。若以四門通理攝教。 thị cố vị vân tạng viên lượng (lưỡng) giáo 。nhược/nhã dĩ tứ môn thông lý nhiếp giáo 。 借使西方諸論盡度。門理勘之則易可識。 tá sử Tây phương chư luận tận độ 。môn lý khám chi tức dịch khả thức 。 諍論自息矛盾不生。經言等者。 tranh luận tự tức mâu thuẫn bất sanh 。Kinh ngôn đẳng giả 。 證向門異理同故也。開權顯實。三教諸門尚歸一實。 chứng hướng môn dị lý đồng cố dã 。khai quyền hiển thật 。tam giáo chư môn thượng quy nhất thật 。 豈況當教諸門不融。世不達者。 khởi huống đương giáo chư môn bất dung 。thế bất đạt giả 。 謂智者大師多好破斥。而不見融會令歸一乘。 vị trí giả đại sư đa hảo phá xích 。nhi bất kiến dung hội lệnh quy nhất thừa 。 況十意融通除疑釋滯。銷通經論教法不壅。 huống thập ý dung thông trừ nghi thích trệ 。tiêu thông Kinh luận giáo pháp bất ủng 。 結及指廣如文。次以十意融通經論者。 kết/kiết cập chỉ quảng như văn 。thứ dĩ thập ý dung thông Kinh luận giả 。 人見十意之初有諦理之言。便將十乘以對十意。 nhân kiến thập ý chi sơ hữu đế lý chi ngôn 。tiện tướng thập thừa dĩ đối thập ý 。 深不便也。若以境對理稍似相當。 thâm bất tiện dã 。nhược/nhã dĩ cảnh đối lý sảo tự tướng đương 。 如何發心用對八教。況下八義對意永殊。 như hà phát tâm dụng đối bát giáo 。huống hạ bát nghĩa đối ý vĩnh thù 。 如四悉銷經翻譯胡漢。將對安忍甚為不類。 như tứ tất tiêu Kinh phiên dịch hồ hán 。tướng đối an nhẫn thậm vi/vì/vị bất loại 。 又第四文雖云破遍。乃與通塞共為一文。 hựu đệ tứ văn tuy vân phá biến 。nãi dữ thông tắc cọng vi/vì/vị nhất văn 。 況今文中通塞之名。與十乘中通塞意別。 huống kim văn trung thông tắc chi danh 。dữ thập thừa trung thông tắc ý biệt 。 況復自云融通佛法。佛法則指一期佛教。 huống phục tự vân dung thông Phật Pháp 。Phật Pháp tức chỉ nhất kỳ Phật giáo 。 故十法成觀且在行門。故知定不得用十乘釋此。 cố thập pháp thành quán thả tại hạnh/hành/hàng môn 。cố tri định bất đắc dụng thập thừa thích thử 。 又圓教諸位經論易同少生諍計。 hựu viên giáo chư vị Kinh luận dịch đồng thiểu sanh tránh kế 。 別教既是界外析法。所明次位附近教道。 biệt giáo ký thị giới ngoại tích Pháp 。sở minh thứ vị phụ cận giáo đạo 。 文多互異故有多途。是故因以十意融通。 văn đa hỗ dị cố hữu đa đồ 。thị cố nhân dĩ thập ý dung thông 。 今之次位即是十中之一意也。 kim chi thứ vị tức thị thập trung chi nhất ý dã 。 然此十意一一皆遍一切經論。所以前之六意借用釋經五重玄義。 nhiên thử thập ý nhất nhất giai biến nhất thiết Kinh luận 。sở dĩ tiền chi lục ý tá dụng thích Kinh ngũ trọng huyền nghĩa 。 後之四意用附文意。 hậu chi tứ ý dụng phụ văn ý 。 於前六中初五正對五重玄義。第六即是今家開拓用義方法。 ư tiền lục trung sơ ngũ chánh đối ngũ trọng huyền nghĩa 。đệ lục tức thị kim gia khai thác dụng nghĩa phương Pháp 。 令後學者識一法多含無量歸一。 lệnh hậu học giả thức nhất pháp đa hàm vô lượng quy nhất 。 就前五中第一云道理乃至開合等者。 tựu tiền ngũ trung đệ nhất vân đạo lý nãi chí khai hợp đẳng giả 。 一期佛教並以所詮而為教體。教既半滿偏圓不同。 nhất kỳ Phật giáo tịnh dĩ sở thuyên nhi vi giáo thể 。giáo ký bán mãn thiên viên bất đồng 。 體亦隨教權實不一。諸諦離合隨智隨情。 thể diệc tùy giáo quyền thật bất nhất 。chư đế ly hợp tùy trí tùy tình 。 歸會法華唯一實相。具如境妙中說。 quy hội Pháp hoa duy nhất thật tướng 。cụ như cảnh diệu trung thuyết 。 此用顯體意也。第二意者。先舉譬。次即是下合譬。 thử dụng hiển thể ý dã 。đệ nhị ý giả 。tiên cử thí 。thứ tức thị hạ hợp thí 。 便將合義以釋譬意。綱謂綱紀如綱之外圍。 tiện tướng hợp nghĩa dĩ thích thí ý 。cương vị cương kỉ như cương chi ngoại vi 。 格謂格正如物之大體。以教判釋得教遠度。 cách vị cách chánh như vật chi Đại thể 。dĩ giáo phán thích đắc giáo viễn độ 。 故云綱格。教隨機異如綱目也。 cố vân cương cách 。giáo tùy ky dị như cương mục dã 。 外正曰匡內實曰骨。四門外正一理內實。橫周為盤竪。 ngoại chánh viết khuông nội thật viết cốt 。tứ môn ngoại chánh nhất lý nội thật 。hoạnh châu vi/vì/vị bàn thọ 。 窮曰峙。門門諸行各有橫竪。 cùng viết trì 。môn môn chư hạnh các hữu hoành thọ 。 又用漸頓祕密不定如匡。用藏通別圓如骨。 hựu dụng tiệm đốn bí mật bất định như khuông 。dụng tạng thông biệt viên như cốt 。 橫用諸門如盤。竪歸一理如峙。 hoạnh dụng chư môn như bàn 。thọ quy nhất lý như trì 。 以此八教收攝無外。名為包括。八中祕密為密。 dĩ thử bát giáo thu nhiếp vô ngoại 。danh vi bao quát 。bát trung bí mật vi/vì/vị mật 。 餘七顯露名露。然餘七中皆有密露。又祕密不定名密。 dư thất hiển lộ danh lộ 。nhiên dư thất trung giai hữu mật lộ 。hựu bí mật bất định danh mật 。 顯露不定名露。涇清渭濁。 hiển lộ bất định danh lộ 。kính thanh vị trược 。 頓教如清漸教如濁。頓中別濁圓清。漸中藏濁餘清。 đốn giáo như thanh tiệm giáo như trược 。đốn trung biệt trược viên thanh 。tiệm trung tạng trược dư thanh 。 又法華唯清。鹿苑唯濁。方等般若有清有濁。 hựu Pháp hoa duy thanh 。Lộc uyển duy trược 。phương đẳng ba/bát nhược hữu thanh hữu trược 。 又此八教用各有意。藏等四教是教門法式。 hựu thử bát giáo dụng các hữu ý 。tạng đẳng tứ giáo thị giáo môn pháp thức 。 頓等四教是敷置引入。 đốn đẳng tứ giáo thị phu trí dẫn nhập 。 如來權巧善達物機頒宣藏等以為頓等。或開或合。宜盈宜縮。 Như Lai quyền xảo thiện đạt vật ky ban tuyên tạng đẳng dĩ vi/vì/vị đốn đẳng 。hoặc khai hoặc hợp 。nghi doanh nghi súc 。 名雖有八用必不俱。具如法華玄文第一卷釋。 danh tuy hữu bát dụng tất bất câu 。cụ như Pháp hoa huyền văn đệ nhất quyển thích 。 及第一卷釋籤中明。此用判教意也。 cập đệ nhất quyển thích thiêm trung minh 。thử dụng phán giáo ý dã 。 第三意者。一代教法首題名字。名該一部。 đệ tam ý giả 。nhất đại giáo Pháp thủ đề danh tự 。danh cai nhất bộ 。 部內義兼大小時節因果互形。 bộ nội nghĩa kiêm đại tiểu thời tiết nhân quả hỗ hình 。 如是等相莫不相違。或一義多名。或多義一名。 như thị đẳng tướng mạc bất tướng vi 。hoặc nhất nghĩa đa danh 。hoặc đa nghĩa nhất danh 。 或離或合或但或兼。言義相乖一多違諍。 hoặc ly hoặc hợp hoặc đãn hoặc kiêm 。ngôn nghĩa tướng quai nhất đa vi tránh 。 不可以世情和會。不可以文字博解。自古迄今。 bất khả dĩ thế Tình hòa hội 。bất khả dĩ văn tự bác giải 。tự cổ hất kim 。 無能達者。得四悉意無處不通。 vô năng đạt giả 。đắc tứ tất ý vô xứ/xử bất thông 。 諸法相望互為彼此。於赴機教情何所疑。此用釋名意也。 chư Pháp tướng vọng hỗ vi/vì/vị bỉ thử 。ư phó ky giáo Tình hà sở nghi 。thử dụng thích danh ý dã 。 第四意者。祛執遣迷。有執咸破。 đệ tứ ý giả 。khư chấp khiển mê 。hữu chấp hàm phá 。 單複具足無言等見。漸頓諸教破立不同。 đan phức cụ túc vô ngôn đẳng kiến 。tiệm đốn chư giáo phá lập bất đồng 。 計能計所執性不等。用法華意。遍破遍立。 kế năng kế sở chấp tánh bất đẳng 。dụng Pháp hoa ý 。biến phá biến lập 。 情無滯礙能所適然。此用明用意也。第五意者。 Tình vô trệ ngại năng sở thích nhiên 。thử dụng minh dụng ý dã 。đệ ngũ ý giả 。 凡有所說結成法門。以對真似漸頓諸位。 phàm hữu sở thuyết kết thành Pháp môn 。dĩ đối chân tự tiệm đốn chư vị 。 位是所階行是能修。 vị thị sở giai hạnh/hành/hàng thị năng tu 。 能所相帶則方便與證因果不混。一切權位皆歸實果。此用明宗意也。 năng sở tướng đái tức phương tiện dữ chứng nhân quả bất hỗn 。nhất thiết quyền vị giai quy thật quả 。thử dụng minh tông ý dã 。 第六意者開拓法門使佛意不壅。 đệ lục ý giả khai thác Pháp môn sử Phật ý bất ủng 。 雖廣開拓乃符本文。仍使不失部中正意。 tuy quảng khai thác nãi phù bổn văn 。nhưng sử bất thất bộ trung chánh ý 。 綸者繩索也。緒者絲頭也。縱橫開合不失次第。 luân giả thằng tác/sách dã 。tự giả ti đầu dã 。túng hoạnh khai hợp bất thất thứ đệ 。 亹亹者文彩順也。亦猶風之偃草也。 vỉ vỉ giả văn thải thuận dã 。diệc do phong chi yển thảo dã 。 謂聲韻義理無煩雜過。第七已下附文意中。 vị thanh vận nghĩa lý vô phiền tạp quá/qua 。đệ thất dĩ hạ phụ văn ý trung 。 開章等者。如諸義疏凡開章段。 khai chương đẳng giả 。như chư nghĩa sớ phàm khai chương đoạn 。 無不生起如鉤鎖也。如今止觀十章十乘。 vô bất sanh khởi như câu tỏa dã 。như kim chỉ quán thập chương thập thừa 。 無不前後次第生起。八帖釋等者。雖文前撮要義門玄解。 vô bất tiền hậu thứ đệ sanh khởi 。bát thiếp thích đẳng giả 。tuy văn tiền toát yếu nghĩa môn huyền giải 。 橫竪並沓總別離合。或廣張旁布。 hoành thọ tịnh đạp tổng biệt ly hợp 。hoặc quảng trương bàng bố 。 或一轍竪深。復須附文次第帖釋。 hoặc nhất triệt thọ thâm 。phục tu phụ văn thứ đệ thiếp thích 。 不廣不略有事有理。總用前七法據理銷釋。 bất quảng bất lược hữu sự hữu lý 。tổng dụng tiền thất pháp cứ lý tiêu thích 。 無涉華辭意存文旨。九翻譯等者。前朝諍輕未多紛競。 vô thiệp hoa từ ý tồn văn chỉ 。cửu phiên dịch đẳng giả 。tiền triêu tránh khinh vị đa phân cạnh 。 怛是西語。咸曰胡音。後因黃冠虛構偽制。 đát thị Tây ngữ 。hàm viết hồ âm 。hậu nhân hoàng quan hư cấu ngụy chế 。 近代方始胡梵甄分。葱嶺已西並屬梵種。 cận đại phương thủy hồ phạm chân phần 。thông lĩnh dĩ Tây tịnh chúc phạm chủng 。 鐵門之左皆曰胡鄉。言梵種者。 thiết môn chi tả giai viết hồ hương 。ngôn phạm chủng giả 。 光音初下展轉出生。是故五天並云梵種。 quang âm sơ hạ triển chuyển xuất sanh 。thị cố ngũ thiên tịnh vân phạm chủng 。 近代著述特諱胡音。第十意者。附文成觀文不虛設。 cận đại trước/trứ thuật đặc húy hồ âm 。đệ thập ý giả 。phụ văn thành quán văn bất hư thiết 。 觀與文合名為印心。如釋法華。 quán dữ văn hợp danh vi ấn tâm 。như thích Pháp hoa 。 一一句經皆為四解。一者因緣。二者約教。三者本迹。 nhất nhất cú Kinh giai vi/vì/vị tứ giải 。nhất giả nhân duyên 。nhị giả ước giáo 。tam giả bản tích 。 四者觀心。若釋他經唯闕本迹。三意咸通。 tứ giả quán tâm 。nhược/nhã thích tha Kinh duy khuyết bản tích 。tam ý hàm thông 。 事理存焉。行解具足。又如玄文一一科義。 sự lý tồn yên 。hạnh/hành/hàng giải cụ túc 。hựu như huyền văn nhất nhất khoa nghĩa 。 亦為四解。一者分別。二者麁妙。三者開顯。 diệc vi/vì/vị tứ giải 。nhất giả phân biệt 。nhị giả thô diệu 。tam giả khai hiển 。 四者觀心。玄釋附文無不成觀。非數他寶等者。 tứ giả quán tâm 。huyền thích phụ văn vô bất thành quán 。phi số tha bảo đẳng giả 。 華嚴偈云。譬如貧窮人晝夜數他寶。 hoa nghiêm kệ vân 。thí như bần cùng nhân trú dạ số tha bảo 。 自無半錢分。多聞亦如是。 tự vô bán tiễn phần 。đa văn diệc như thị 。 譬如盲瞽人本習故能畫。悅彼不自見。多聞亦如是。 thí như manh cổ nhân bổn tập cố năng họa 。duyệt bỉ bất tự kiến 。đa văn diệc như thị 。 譬如聾聵人善奏諸音樂。悅彼不自聞。多聞亦如是。 thí như lung hội nhân thiện tấu chư âm lạc/nhạc 。duyệt bỉ bất tự văn 。đa văn diệc như thị 。 此斥偏聞之人。唯翻譯下謙退斥奪。 thử xích Thiên văn chi nhân 。duy phiên dịch hạ khiêm thoái xích đoạt 。 方音不同非關義理不可卒備。故云未暇。 phương âm bất đồng phi quan nghĩa lý bất khả tốt bị 。cố vân vị hạ 。 文字法師者。內無觀解唯構法相。事相禪師者。 văn tự pháp sư giả 。nội vô quán giải duy cấu Pháp tướng 。sự tướng Thiền sư giả 。 不閑境智鼻隔止心。乃至根本有漏定等。 bất nhàn cảnh trí tỳ cách chỉ tâm 。nãi chí căn bản hữu lậu định đẳng 。 一師唯有觀心一意等者。此且與而為論。 nhất sư duy hữu quán tâm nhất ý đẳng giả 。thử thả dữ nhi vi luận 。 奪則觀解俱闕。世間禪人偏尚理觀。 đoạt tức quán giải câu khuyết 。thế gian Thiền nhân Thiên thượng lý quán 。 既不諳教以觀銷經。數八邪八風為丈六佛。 ký bất am giáo dĩ quán tiêu Kinh 。số bát tà bát phong vi/vì/vị trượng lục Phật 。 合五陰三毒名為八邪。用六入為六通。 hợp ngũ uẩn tam độc danh vi bát tà 。dụng lục nhập vi/vì/vị lục thông 。 以四大為四諦。如此解經偽中之偽。 dĩ tứ đại vi/vì/vị Tứ đế 。như thử giải Kinh ngụy trung chi ngụy 。 何淺可論。縱以心王解王五陰釋舍。 hà thiển khả luận 。túng dĩ tâm Vương giải Vương ngũ uẩn thích xá 。 念一體為持鉢。離二見為洗足。 niệm nhất thể vi/vì/vị trì bát 。ly nhị kiến vi/vì/vị tẩy túc 。 將解般若持鉢之名。終不可也。用釋法華王舍之稱。 tướng giải Bát-nhã trì bát chi danh 。chung bất khả dã 。dụng thích Pháp hoa Vương Xá chi xưng 。 殊無所擬。既無分別淺偽何疑。 thù vô sở nghĩ 。ký vô phân biệt thiển ngụy hà nghi 。 是故今家觀心銷經隨經部別。義勢不等。以理為本。 thị cố kim gia quán tâm tiêu Kinh tùy Kinh bộ biệt 。nghĩa thế bất đẳng 。dĩ lý vi/vì/vị bổn 。 詮行各殊。次位者下正示十乘次位一意。 thuyên hạnh/hành/hàng các thù 。thứ vị giả hạ chánh thị thập thừa thứ vị nhất ý 。 即彼十中次位之一。為明別教次位難會。 tức bỉ thập trung thứ vị chi nhất 。vi/vì/vị minh biệt giáo thứ vị nạn/nan hội 。 故演十意指一通之。 cố diễn thập ý chỉ nhất thông chi 。 若是十乘何不但云此之十法是十乘耶。至此但指十中之一。 nhược/nhã thị thập thừa hà bất đãn vân thử chi thập pháp thị thập thừa da 。chí thử đãn chỉ thập trung chi nhất 。 次釋圓教次位者。先明五悔為入位之方。 thứ thích viên giáo thứ vị giả 。tiên minh ngũ hối vi/vì/vị nhập vị chi phương 。 他人圓修都無此意。將何以為造行之始。 tha nhân viên tu đô vô thử ý 。tướng hà dĩ vi/vì/vị tạo hạnh/hành/hàng chi thủy 。 但云一念即是如來。空譚舉心無非法界。 đãn vân nhất niệm tức thị Như Lai 。không đàm cử tâm vô phi pháp giới 。 委撿心行全無毫微。 ủy kiểm tâm hành toàn vô hào vi 。 若修四種三昧至重作方便者。明方便來意。四種三昧通用二十五法。 nhược/nhã tu tứ chủng tam muội chí trọng tác phương tiện giả 。minh phương tiện lai ý 。tứ chủng tam muội thông dụng nhị thập ngũ Pháp 。 為通方便。若行法華別加五悔。 vi/vì/vị thông phương tiện 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng Pháp hoa biệt gia ngũ hối 。 不通餘行。故云唯也。 bất thông dư hạnh/hành/hàng 。cố vân duy dã 。 若方等中以求夢王為別方便。常行常坐及隨自意。直爾行之。 nhược/nhã phương đẳng trung dĩ cầu mộng Vương vi/vì/vị biệt phương tiện 。thường hạnh/hành/hàng thường tọa cập tùy tự ý 。trực nhĩ hạnh/hành/hàng chi 。 逆順十心一切通具。先知下明五悔意為入觀之方。 nghịch thuận thập tâm nhất thiết thông cụ 。tiên tri hạ minh ngũ hối ý vi/vì/vị nhập quán chi phương 。 是故重牒前文觀法。 thị cố trọng điệp tiền văn quán Pháp 。 但心理下明用向觀法不能發真。是故應須更加五悔。 đãn tâm lý hạ minh dụng hướng quán Pháp bất năng phát chân 。thị cố ưng tu cánh gia ngũ hối 。 此之五悔為圓位初因。若復悠悠道法安剋。 thử chi ngũ hối vi/vì/vị viên vị sơ nhân 。nhược phục du du đạo pháp an khắc 。 懺名下次正明五悔。雖有勸請等四不同。 sám danh hạ thứ chánh minh ngũ hối 。tuy hữu khuyến thỉnh đẳng tứ bất đồng 。 莫非悔罪。故名五悔。 mạc phi hối tội 。cố danh ngũ hối 。 具如下文明悔意中各有所治。今僧常儀前四出十住婆沙。 cụ như hạ văn minh hối ý trung các hữu sở trì 。kim tăng thường nghi tiền tứ xuất thập trụ Bà sa 。 願文在大涅槃。若占察經亦但列四。南山云。 nguyện văn tại đại Niết Bàn 。nhược/nhã chiêm sát Kinh diệc đãn liệt tứ 。Nam sơn vân 。 占察不須更加發願。以其四悔皆是願故。若爾。 chiêm sát bất tu cánh gia phát nguyện 。dĩ kỳ tứ hối giai thị nguyện cố 。nhược nhĩ 。 經論皆四。今何故五。答。如彌勒問經云。 Kinh luận giai tứ 。kim hà cố ngũ 。đáp 。như Di lặc vấn Kinh vân 。 晝夜六時勤行五悔。不假苦行能得菩提。 trú dạ lục thời cần hạnh/hành/hàng ngũ hối 。bất giả khổ hạnh năng đắc Bồ-đề 。 故必須願。此五次第者。 cố tất tu nguyện 。thử ngũ thứ đệ giả 。 若皆名悔莫非治罪應無次第。若準婆沙占察次第並同。 nhược/nhã giai danh hối mạc phi trì tội ưng vô thứ đệ 。nhược/nhã chuẩn Bà sa chiêm sát thứ đệ tịnh đồng 。 若如是等長悔之文。亦五悔義足。 nhược/nhã như thị đẳng trường/trưởng hối chi văn 。diệc ngũ hối nghĩa túc 。 初如是下即懺悔也。次今諸佛下即迴向也。次眾罪去一偈。 sơ như thị hạ tức sám hối dã 。thứ kim chư Phật hạ tức hồi hướng dã 。thứ chúng tội khứ nhất kệ 。 即重舉懺悔略例餘三。 tức trọng cử sám hối lược lệ dư tam 。 次一偈重舉世尊以為歸禮。故無次第。且依次第為生起者。 thứ nhất kệ trọng cử Thế Tôn dĩ vi/vì/vị quy lễ 。cố vô thứ đệ 。thả y thứ đệ vi/vì/vị sanh khởi giả 。 若舊罪不除徒施勸請。 nhược/nhã cựu tội bất trừ đồ thí khuyến thỉnh 。 既勸請已覩相聞教依教修行。若嫉妬不除自善微劣。 ký khuyến thỉnh dĩ đổ tướng văn giáo y giáo tu hành 。nhược/nhã tật đố bất trừ tự thiện vi liệt 。 尚不喜他何能迴向。四法具足以願導之。 thượng bất hỉ tha hà năng hồi hướng 。tứ pháp cụ túc dĩ nguyện đạo chi 。 如此五法尚能入位。況滅罪耶。 như thử ngũ pháp thượng năng nhập vị 。huống diệt tội da 。 比來行人都無介意。徒勞讚者急誦未與耳識相應。 bỉ lai hạnh/hành/hàng nhân đô vô giới ý 。đồ lao tán giả cấp tụng vị dữ nhĩ thức tướng ứng 。 一生若斯枉招信施。業不他受試為思之。 nhất sanh nhược/nhã tư uổng chiêu tín thí 。nghiệp bất tha thọ/thụ thí vi/vì/vị tư chi 。 初懺悔者。初文釋名。陳露者。陳列也首也。 sơ sám hối giả 。sơ văn thích danh 。trần lộ giả 。trần liệt dã thủ dã 。 悔者伏也。金光明疏釋懺悔品。彼廣釋名云。 hối giả phục dã 。kim quang minh sớ thích sám hối phẩm 。bỉ quảng thích danh vân 。 懺名白法。悔名黑法。白法須尚黑法須捨。 sám danh bạch pháp 。hối danh hắc Pháp 。bạch pháp tu thượng hắc Pháp tu xả 。 又懺名改往悔曰修來。 hựu sám danh cải vãng hối viết tu lai 。 又懺名披陳悔名斷續。五體者如前所釋。 hựu sám danh phi trần hối danh đoạn tục 。ngũ thể giả như tiền sở thích 。 又今文但是說其懺意。懺辭具在法華三昧。 hựu kim văn đãn thị thuyết kỳ sám ý 。sám từ cụ tại Pháp Hoa tam muội 。 亦可隨己智力任意廣陳。次勸請者。大為二意。 diệc khả tùy kỷ trí lực nhâm ý quảng trần 。thứ khuyến thỉnh giả 。Đại vi/vì/vị nhị ý 。 一者請住於世。二者請轉法輪。大論至云云者。 nhất giả thỉnh trụ/trú ư thế 。nhị giả thỉnh chuyển pháp luân 。đại luận chí vân vân giả 。 大論十五具釋。問。諸佛之法。法應說法。何須勸請。 đại luận thập ngũ cụ thích 。vấn 。chư Phật chi Pháp 。Pháp ưng thuyết Pháp 。hà tu khuyến thỉnh 。 又若諸佛現見在前請佛可爾。 hựu nhược/nhã chư Phật hiện kiến tại tiền thỉnh Phật khả nhĩ 。 今乃不見云何可請。答。佛雖必說而不待請。 kim nãi bất kiến vân hà khả thỉnh 。đáp 。Phật tuy tất thuyết nhi bất đãi thỉnh 。 請者得福何得不請。 thỉnh giả đắc phước hà đắc bất thỉnh 。 猶如大王雖多美膳若有請者必得恩福。錄其心故是故有益。 do như Đại Vương tuy đa mỹ thiện nhược hữu thỉnh giả tất đắc ân phước 。lục kỳ tâm cố thị cố hữu ích 。 如修慈心令眾生樂。眾生雖無得樂之者。 như tu từ tâm lệnh chúng sanh lạc/nhạc 。chúng sanh tuy vô đắc lạc/nhạc chi giả 。 念者得福。請佛亦爾。復次佛法待請為說。 niệm giả đắc phước 。thỉnh Phật diệc nhĩ 。phục thứ Phật Pháp đãi thỉnh vi/vì/vị thuyết 。 又眾生雖不面見諸佛。 hựu chúng sanh tuy bất diện kiến chư Phật 。 諸佛何嘗不見其心聞其所請。假令諸佛不聞不見請亦得福。 chư Phật hà thường bất kiến kỳ tâm văn kỳ sở thỉnh 。giả lệnh chư Phật bất văn bất kiến thỉnh diệc đắc phước 。 何況聞見而無益耶。又破外道作如是言。 hà huống văn kiến nhi vô ích da 。hựu phá ngoại đạo tác như thị ngôn 。 道法常定何須多言。防其謗故。故須待請。 đạo pháp thường định hà tu đa ngôn 。phòng kỳ báng cố 。cố tu đãi thỉnh 。 又外道言。諸佛不應貪壽住世。 hựu ngoại đạo ngôn 。chư Phật bất ưng tham thọ trụ/trú thế 。 為防此謗。是故須請。又若不請謂佛愛著。 vi/vì/vị phòng thử báng 。thị cố tu thỉnh 。hựu nhược/nhã bất thỉnh vị Phật ái trước 。 令知無著故須待請。又諸外道皆無請說。 lệnh tri Vô Trước cố tu đãi thỉnh 。hựu chư ngoại đạo giai vô thỉnh thuyết 。 故今須請。次謂轉下至住世者。盡是論文。 cố kim tu thỉnh 。thứ vị chuyển hạ chí trụ/trú thế giả 。tận thị luận văn 。 有此諸意故須二請。若佛初成先轉四諦。 hữu thử chư ý cố tu nhị thỉnh 。nhược/nhã Phật sơ thành tiên chuyển Tứ đế 。 今為求圓是故通請。夫命至得住等者。 kim vi/vì/vị cầu viên thị cố thông thỉnh 。phu mạng chí đắc trụ đẳng giả 。 明勸請所指。所言請者為請何等。 minh khuyến thỉnh sở chỉ 。sở ngôn thỉnh giả vi/vì/vị thỉnh hà đẳng 。 謂請佛大悲非請色陰。若大悲不息身則久住。 vị thỉnh Phật đại bi phi thỉnh sắc uẩn 。nhược/nhã đại bi bất tức thân tức cửu trụ 。 故舉命業以譬請住。報命如佛我心如業。 cố cử mạng nghiệp dĩ thí thỉnh trụ/trú 。báo mạng như Phật ngã tâm như nghiệp 。 又報命如色身業如大悲心。我心請佛不息。 hựu báo mạng như sắc thân nghiệp như đại bi tâm 。ngã tâm thỉnh Phật bất tức 。 願佛大悲住世。變化亦爾。作意神通隨心所期。 nguyện Phật đại bi trụ/trú thế 。biến hóa diệc nhĩ 。tác ý thần thông tùy tâm sở kỳ 。 期心未息變化不止。我心如心佛身如化。 kỳ tâm vị tức biến hóa bất chỉ 。ngã tâm như tâm Phật thân như hóa 。 我心不息願佛莫滅。 ngã tâm bất tức nguyện Phật mạc diệt 。 又佛身如化大悲如心。願莫息大悲則色身不滅。 hựu Phật thân như hóa đại bi như tâm 。nguyện mạc tức đại bi tức sắc thân bất diệt 。 我今請佛如大炬火為破無明。我心不息願佛勿滅。 ngã kim thỉnh Phật như Đại cự hỏa vi/vì/vị phá vô minh 。ngã tâm bất tức nguyện Phật vật diệt 。 次隨喜者。佛轉法輪眾生得三世益。 thứ tùy hỉ giả 。Phật chuyển pháp luân chúng sanh đắc tam thế ích 。 我助彼喜者。喜前勸請也。過去下種。 ngã trợ bỉ hỉ giả 。hỉ tiền khuyến thỉnh dã 。quá khứ hạ chủng 。 現在重聞得成熟益未曾下種。現在成種未來方益。 hiện tại trọng văn đắc thành thục ích vị tằng hạ chủng 。hiện tại thành chủng vị lai phương ích 。 故三世益皆因法輪。故我隨喜眾生得益。 cố tam thế ích giai nhân Pháp luân 。cố ngã tùy hỉ chúng sanh đắc ích 。 大論六十一云。隨喜者有二種。一者世間。 đại luận lục thập nhất vân 。tùy hỉ giả hữu nhị chủng 。nhất giả thế gian 。 二者出世。若人無有出世善根。 nhị giả xuất thế 。nhược/nhã nhân vô hữu xuất thế thiện căn 。 我今隨喜眾生世福。是故隨喜通於有漏無漏。 ngã kim tùy hỉ chúng sanh thế phước 。thị cố tùy hỉ thông ư hữu lậu vô lậu 。 俱名為福。又福德者是菩薩摩訶薩根本。 câu danh vi phước 。hựu phước đức giả thị Bồ-Tát Ma-ha-tát căn bản 。 能滿菩提。聖人讚歎。智者行處無智遠處。 năng mãn Bồ-đề 。Thánh nhân tán thán 。trí giả hành xử vô trí viễn xứ/xử 。 是福因緣能得輪王諸天乃至一切種智。 thị phước nhân duyên năng đắc luân Vương chư Thiên nãi chí nhất thiết chủng trí 。 知如是等得正知見。是故見福而生歡喜。 tri như thị đẳng đắc chánh tri kiến 。thị cố kiến phước nhi sanh hoan hỉ 。 復次我應與眾生善。其自修福是故我喜。 phục thứ ngã ưng dữ chúng sanh thiện 。kỳ tự tu phước thị cố ngã hỉ 。 復次眾生有善與我相似。是我同伴。是故我喜。 phục thứ chúng sanh hữu thiện dữ ngã tương tự 。thị ngã đồng bạn 。thị cố ngã hỉ 。 復次菩薩摩訶薩於十方三世佛及菩薩二乘一切 phục thứ Bồ-Tát Ma-ha-tát ư thập phương tam thế Phật cập Bồ Tát nhị thừa nhất thiết 修福者。而生歡喜故名隨喜。 tu phước giả 。nhi sanh hoan hỉ cố danh tùy hỉ 。 若無福德畜生無異。但同飲食淫欲鬪諍。 nhược/nhã vô phước đức súc sanh vô dị 。đãn đồng ẩm thực dâm dục đấu tranh 。 修福之人眾生尊敬。猶如熱時清涼滿月。是故隨喜。 tu phước chi nhân chúng sanh tôn kính 。do như nhiệt thời thanh lương mãn nguyệt 。thị cố tùy hỉ 。 大論三十二云。如賣買香等。問。 đại luận tam thập nhị vân 。như mại mãi hương đẳng 。vấn 。 云何隨喜心過二乘上。答。以隨喜善迴與眾生故。 vân hà tùy hỉ tâm quá/qua nhị thừa thượng 。đáp 。dĩ tùy hỉ thiện hồi dữ chúng sanh cố 。 觀眾生至正緣了等者。如法華中常不輕品。 quán chúng sanh chí chánh duyên liễu đẳng giả 。như Pháp hoa trung Thường-bất-khinh phẩm 。 不輕菩薩見諸眾生具足三因。皆當作佛。 bất khinh Bồ Tát kiến chư chúng sanh cụ túc tam nhân 。giai đương tác Phật 。 故不敢輕。此但敬其正因故也。 cố bất cảm khinh 。thử đãn kính kỳ chánh nhân cố dã 。 正因之中三因具足。況無始時曾聞一句即了因種。 chánh nhân chi trung tam nhân cụ túc 。huống vô thủy thời tằng văn nhất cú tức liễu nhân chủng 。 彈指合掌即緣因種。故此菩薩凡見眾生皆悉與記。 đàn chỉ hợp chưởng tức duyên nhân chủng 。cố thử Bồ Tát phàm kiến chúng sanh giai tất dữ kí 。 乃至身行不輕之行等(云云)。毒鼓者。 nãi chí thân hạnh/hành/hàng bất khinh chi hạnh/hành/hàng đẳng (vân vân )。độc cổ giả 。 大經第九云。譬如有人以新毒藥用塗大鼓。 Đại Nhật kinh đệ cửu vân 。thí như hữu nhân dĩ tân độc dược dụng đồ đại cổ 。 於大眾中擊令出聲。雖無心欲聞。 ư Đại chúng trung kích lệnh xuất thanh 。tuy vô tâm dục văn 。 若有聞者遠近皆死。唯除一人不橫死者。 nhược hữu văn giả viễn cận giai tử 。duy trừ nhất nhân bất hoạnh tử giả 。 謂一闡提。纔聞即能破無明惑。名為近死。 vị nhất xiển đề 。tài văn tức năng phá vô minh hoặc 。danh vi cận tử 。 聞未即益作後世因。名為遠死。 văn vị tức ích tác hậu thế nhân 。danh vi viễn tử 。 諸教諸味及經時節。以論遠近。四念處云。 chư giáo chư vị cập Kinh thời tiết 。dĩ luận viễn cận 。tứ niệm xứ vân 。 若有聞者遠近不死。謂但破於見思塵沙。法華隨喜法等者。 nhược hữu văn giả viễn cận bất tử 。vị đãn phá ư kiến tư trần sa 。Pháp hoa tùy hỉ Pháp đẳng giả 。 隨喜品中從法座起。至於餘處為他人說。 tùy hỉ phẩm trung tùng Pháp tọa khởi 。chí ư dư xứ vi tha nhân thuyết 。 他人聞已復隨喜轉教。如是展轉至第五十。 tha nhân văn dĩ phục tùy hỉ chuyển giáo 。như thị triển chuyển chí đệ ngũ thập 。 校量聞法而生隨喜。故云隨喜法。 giáo lượng văn Pháp nhi sanh tùy hỉ 。cố vân tùy hỉ Pháp 。 大品隨喜人者。經云。若聲聞人能發心者我亦隨喜。 Đại phẩm tùy hỉ nhân giả 。Kinh vân 。nhược/nhã Thanh văn nhân năng phát tâm giả ngã diệc tùy hỉ 。 聲聞是人隨喜其人。名隨喜人。 Thanh văn thị nhân tùy hỉ kỳ nhân 。danh tùy hỉ nhân 。 人必有法法必藉人。故云互舉。迴向者。 nhân tất hữu pháp pháp tất tạ nhân 。cố vân hỗ cử 。 hồi hướng giả 。 以隨喜福與眾生共及向菩提。菩提如文。施眾生者。 dĩ tùy hỉ phước dữ chúng sanh cọng cập hướng Bồ-đề 。Bồ-đề như văn 。thí chúng sanh giả 。 然修因福不可得共。 nhiên tu nhân phước bất khả đắc cọng 。 若得果時則以此福施於眾生。是故菩薩得世四事利益眾生。 nhược/nhã đắc quả thời tức dĩ thử phước thí ư chúng sanh 。thị cố Bồ Tát đắc thế tứ sự lợi ích chúng sanh 。 又自以福淨其身口。 hựu tự dĩ phước tịnh kỳ thân khẩu 。 人見歡喜所說信受今得十善乃至種智。 nhân kiến hoan hỉ sở thuyết tín thọ kim đắc Thập thiện nãi chí chủng trí 。 乃至舍利能令一切眾生得道。是故果報與眾生共。 nãi chí xá lợi năng lệnh nhất thiết chúng sanh đắc đạo 。thị cố quả báo dữ chúng sanh cọng 。 今因中說果故云與共。若言福因與他共者。 kim nhân trung thuyết quả cố vân dữ cọng 。nhược/nhã ngôn phước nhân dữ tha cọng giả 。 從初發心所修善根盡與眾生。後時將何以為成道之因。 tùng sơ phát tâm sở tu thiện căn tận dữ chúng sanh 。hậu thời tướng hà dĩ vi/vì/vị thành đạo chi nhân 。 以善法體不可與人。故今直以無畏無惱。 dĩ thiện pháp thể bất khả dữ nhân 。cố kim trực dĩ vô úy vô não 。 以施眾生。用無所得故至菩提。故淨名云。 dĩ thí chúng sanh 。dụng vô sở đắc cố chí Bồ-đề 。cố tịnh danh vân 。 迴向心是菩薩淨土。迴向為大利等。 hồi hướng tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。 hồi hướng vi/vì/vị Đại lợi đẳng 。 故法華梵天施宮殿時。皆發願云。 cố Pháp hoa phạm thiên thí cung điện thời 。giai phát nguyện vân 。 願以此功德等(云云)。如迴聲入角等者。大論三十二云。 nguyện dĩ thử công đức đẳng (vân vân )。như hồi thanh nhập giác đẳng giả 。đại luận tam thập nhị vân 。 迴向者。如少物上王。如迴聲入角。問。 hồi hướng giả 。như thiểu vật thượng Vương 。như hồi thanh nhập giác 。vấn 。 菩薩功德勝於二乘。有何奇特。答。 Bồ Tát công đức thắng ư nhị thừa 。hữu hà kì đặc 。đáp 。 今此不以功德比之。但以隨喜迴向心比。 kim thử bất dĩ công đức bỉ chi 。đãn dĩ tùy hỉ hồi hướng tâm bỉ 。 如巧匠指示倍得價直。執斧之人倍用功力。直不足言。 như xảo tượng chỉ thị bội đắc giá trực 。chấp phủ chi nhân bội dụng công lực 。trực bất túc ngôn 。 聲聞自行如執斧者。 Thanh văn tự hạnh/hành/hàng như chấp phủ giả 。 菩薩教他而行迴向猶如大匠。大論問曰。 Bồ Tát giáo tha nhi hạnh/hành/hàng hồi hướng do như Đại tượng 。đại luận vấn viết 。 何故名二乘為自調自淨自度。而不迴向。答。 hà cố danh nhị thừa vi/vì/vị tự điều tự tịnh tự độ 。nhi bất hồi hướng 。đáp 。 戒為自調禪為自淨慧為自度。二乘唯自修此三故。 giới vi/vì/vị tự điều Thiền vi/vì/vị tự tịnh tuệ vi/vì/vị tự độ 。nhị thừa duy tự tu thử tam cố 。 不取等者。釋上斷三界等四。謂不取苦不念集。 bất thủ đẳng giả 。thích thượng đoạn tam giới đẳng tứ 。vị bất thủ khổ bất niệm tập 。 不見滅不得道。 bất kiến diệt bất đắc đạo 。 於此四中而不分別世及出世因果等相。名不分別。 ư thử tứ trung nhi bất phân biệt thế cập xuất thế nhân quả đẳng tướng 。danh bất phân biệt 。 如是名為正迴向也。實相無取乃至無有分別故也。 như thị danh vi/vì/vị chánh hồi hướng dã 。thật tướng vô thủ nãi chí vô hữu phân biệt cố dã 。 能迴向至妄想等不生者。大論云。 năng hồi hướng chí vọng tưởng đẳng bất sanh giả 。đại luận vân 。 菩薩心空檀波羅蜜乃至種智。一切皆空。 Bồ Tát tâm không đàn ba-la-mật nãi chí chủng trí 。nhất thiết giai không 。 一相無相如佛所說。如是迴向如箭射他無不中者。 nhất tướng vô tướng như Phật sở thuyết 。như thị hồi hướng như tiến xạ tha vô bất trung giả 。 以見無相不見不得一切諸法故爾。 dĩ kiến vô tướng bất kiến bất đắc nhất thiết chư pháp cố nhĩ 。 能謂迴向之心。所謂眾生佛果。 năng vị hồi hướng chi tâm 。sở vị chúng sanh Phật quả 。 如是能所及一切法。一心推求皆不可得。亡能亡所。 như thị năng sở cập nhất thiết pháp 。nhất tâm thôi cầu giai bất khả đắc 。vong năng vong sở 。 如是一切所迴向之法。 như thị nhất thiết sở hồi hướng chi Pháp 。 無不歸實故不可得。無已今當等者。 vô bất quy thật cố bất khả đắc 。vô dĩ kim đương đẳng giả 。 三世推求此之能所生滅不住。又發心為已。迴向為今。 tam thế thôi cầu thử chi năng sở sanh diệt bất trụ 。hựu phát tâm vi/vì/vị dĩ 。 hồi hướng vi/vì/vị kim 。 所迴向處為當。又所迴向中極果為當眾生為現。 sở hồi hướng xứ/xử vi/vì/vị đương 。hựu sở hồi hướng trung cực quả vi/vì/vị đương chúng sanh vi/vì/vị hiện 。 又眾生者亦有當現。即諸眾生名之為現。 hựu chúng sanh giả diệc hữu đương hiện 。tức chư chúng sanh danh chi vi/vì/vị hiện 。 共福當得名之為當。如是三世畢竟叵得。 cọng phước đương đắc danh chi vi/vì/vị đương 。như thị tam thế tất cánh phả đắc 。 如三世諸佛所知等者。 như tam thế chư Phật sở tri đẳng giả 。 唯一實相是佛所知所見所許。於中能知即種智。能見即佛眼也。 duy nhất thật tướng thị Phật sở tri sở kiến sở hứa 。ư trung năng tri tức chủng trí 。năng kiến tức Phật nhãn dã 。 能許即是本時弘誓及一切行。是名真實等者。 năng hứa tức thị bản thời hoằng thệ cập nhất thiết hành 。thị danh chân thật đẳng giả 。 如佛所知方名真實。非向權果。 như Phật sở tri phương danh chân thật 。phi hướng quyền quả 。 權果虛妄即對破藏通所期之果。 quyền quả hư vọng tức đối phá tạng thông sở kỳ chi quả 。 言最上者非上中下之上。即指圓教名為最上。最上故具足。 ngôn tối thượng giả phi thượng trung hạ chi thượng 。tức chỉ viên giáo danh vi tối thượng 。tối thượng cố cụ túc 。 此破別教也。則不謗佛等者。 thử phá biệt giáo dã 。tức bất báng Phật đẳng giả 。 計佛果為有乃至非有非無。皆名謗佛。何以故。 kế Phật quả vi/vì/vị hữu nãi chí phi hữu phi vô 。giai danh báng Phật 。hà dĩ cố 。 佛果非有乃至非有非無。非苦故無過咎。 Phật quả phi hữu nãi chí phi hữu phi vô 。phi khổ cố vô quá cữu 。 非集故無繫著。有道故無毒。有滅故無失。 phi tập cố vô hệ trứ 。hữu đạo cố vô độc 。hữu diệt cố vô thất 。 此依無作四諦為迴向也。 thử y vô tác tứ đế vi/vì/vị hồi hướng dã 。 言無苦集唯有道滅。且約事說。理即苦集本是道滅。 ngôn vô khổ tập duy hữu đạo diệt 。thả ước sự thuyết 。lý tức khổ tập bổn thị đạo diệt 。 何但等者。前三謂懺悔勸請隨喜。後一謂發願。 hà đãn đẳng giả 。tiền tam vị sám hối khuyến thỉnh tùy hỉ 。hậu nhất vị phát nguyện 。 前後皆例今迴向意。依無作諦而不見諦。 tiền hậu giai lệ kim hồi hướng ý 。y vô tác đế nhi bất kiến đế 。 名真五悔。能發真位。故引婆沙證成圓意。 danh chân ngũ hối 。năng phát chân vị 。cố dẫn Bà sa chứng thành viên ý 。 故知五悔並依無作。方令懺悔見罪性本空。 cố tri ngũ hối tịnh y vô tác 。phương lệnh sám hối kiến tội tánh bổn không 。 勸請知法身常住。隨喜了福等真如。 khuyến thỉnh tri Pháp thân thường trụ 。tùy hỉ liễu phước đẳng chân như 。 發願達能所平等。次明發願者。 phát nguyện đạt năng sở bình đẳng 。thứ minh phát nguyện giả 。 初釋名云如許人物等者。卷者約也。亦契也。說文云。 sơ thích danh vân như hứa nhân vật đẳng giả 。quyển giả ước dã 。diệc khế dã 。thuyết văn vân 。 券別之書以刀判其旁。故謂之契。故字從刀。 khoán biệt chi thư dĩ đao phán kỳ bàng 。cố vị chi khế 。cố tự tùng đao 。 御者侍也。主也。一切諸法以願侍之。 ngự giả thị dã 。chủ dã 。nhất thiết chư pháp dĩ nguyện thị chi 。 以願為主。亦名下至盛物者。 dĩ nguyện vi/vì/vị chủ 。diệc danh hạ chí thịnh vật giả 。 四弘誓中眾生煩惱為惡。法門佛道為善。遮惡為遮持。 tứ hoằng thệ trung chúng sanh phiền não vi/vì/vị ác 。Pháp môn Phật đạo vi/vì/vị thiện 。già ác vi/vì/vị già trì 。 持善為總持。諸行如坯誓願如火。 trì thiện vi/vì/vị tổng trì 。chư hạnh như bôi thệ nguyện như hỏa 。 坯者瓦未燒也。堪任利他名為盛物。 bôi giả ngõa vị thiêu dã 。kham nhâm lợi tha danh vi thịnh vật 。 四弘為總願等者。一切諸願四弘攝盡。故名為總。 tứ hoằng vi/vì/vị tổng nguyện đẳng giả 。nhất thiết chư nguyện tứ hoằng nhiếp tận 。cố danh vi tổng 。 法藏等者。觀經悲華並云。彌陀因名法藏。 Pháp tạng đẳng giả 。quán Kinh bi hoa tịnh vân 。Di Đà nhân danh Pháp tạng 。 於自在王如來所。 ư Tự tại Vương Như Lai sở 。 聞說二百一十億佛剎發願又觀經云。法藏比丘為欲攝取諸佛土故。 văn thuyết nhị bách nhất thập ức Phật sát phát nguyện hựu quán Kinh vân 。pháp tạng bỉ khâu vi/vì/vị dục nhiếp thủ chư Phật thổ cố 。 發四十八願發是願已地為六動。為佛所記。 phát tứ thập bát nguyện phát thị nguyện dĩ địa vi/vì/vị lục động 。vi/vì/vị Phật sở kí 。 大阿彌陀經云。為菩薩時發二十四願云。 Đại A Di Đà Kinh vân 。vi ồ Tát thời phát nhị thập tứ nguyện vân 。 不得是願終不作佛。願數不同部異見別。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。nguyện số bất đồng bộ dị kiến biệt 。 不須和會。悲華經中則無別願。 bất tu hòa hội 。Bi Hoa Kinh trung tức vô biệt nguyện 。 但云為取佛土故發四弘誓願。 đãn vân vi/vì/vị thủ Phật thổ cố phát tứ hoằng thệ nguyện 。 故知一切菩薩凡見諸佛。無不發於總願別願故大論第八問曰。 cố tri nhất thiết Bồ Tát phàm kiến chư Phật 。vô bất phát ư tổng nguyện biệt nguyện cố đại luận đệ bát vấn viết 。 菩薩修行自得淨報何須發願。答。 Bồ Tát tu hành tự đắc tịnh báo hà tu phát nguyện 。đáp 。 福若無願。如牛無御則無所至。如佛所說。 phước nhược/nhã vô nguyện 。như ngưu vô ngự tức vô sở chí 。như Phật sở thuyết 。 不知法人聞天中樂心便念著。問。 bất tri Pháp nhân văn Thiên trung lạc/nhạc tâm tiện niệm trước 。vấn 。 若無願者不得報耶。答。雖得不如有願。 nhược/nhã vô nguyện giả bất đắc báo da 。đáp 。tuy đắc bất như hữu nguyện 。 有願則少福而得大果。華嚴者。新經第十四。歷事別願。 hữu nguyện tức thiểu phước nhi đắc đại quả 。hoa nghiêm giả 。tân Kinh đệ thập tứ 。lịch sự biệt nguyện 。 又如梵網發十大願十三誓等。 hựu như phạm võng phát thập đại nguyện thập tam thệ đẳng 。 大經聖行願文大同。又第十四梵行品云。 Đại Nhật kinh Thánh hạnh nguyện văn Đại đồng 。hựu đệ thập tứ phạm hạnh/hành/hàng phẩm vân 。 若施食時令諸眾生得大智食法喜食般若食。 nhược/nhã thí thực thời lệnh chư chúng sanh đắc đại trí thực/tự pháp hỉ thực Bát-nhã thực/tự 。 若施漿時令諸眾生趣涅槃河。飲八味水得甘露味。 nhược/nhã thí tương thời lệnh chư chúng sanh thú Niết-Bàn hà 。ẩm bát vị thủy đắc cam lộ vị 。 準如此例及華嚴等隨境發願。隨其智力。 chuẩn như thử lệ cập hoa nghiêm đẳng tùy cảnh phát nguyện 。tùy kỳ trí lực 。 何必如文。若有文者幸依佛說。 hà tất như văn 。nhược hữu văn giả hạnh y Phật thuyết 。 如此等文並別願也。今五悔中義兼總別。 như thử đẳng văn tịnh biệt nguyện dã 。kim ngũ hối trung nghĩa kiêm tổng biệt 。 故知五悔非小行所宜。如彌勒問經。佛告阿難。 cố tri ngũ hối phi tiểu hạnh/hành/hàng sở nghi 。như Di lặc vấn Kinh 。Phật cáo A-nan 。 彌勒往昔不修苦行。但修善巧方便安樂之道。 Di lặc vãng tích bất tu khổ hạnh 。đãn tu thiện xảo phương tiện an lạc chi đạo 。 積習無上正等菩提。阿難言。云何名為善巧方便。 tích tập Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。A-nan ngôn 。vân hà danh vi/vì/vị thiện xảo phương tiện 。 佛言。彌勒昔行菩薩道時。 Phật ngôn 。Di lặc tích hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。 但晝夜六時勤修五悔而得菩提。彼經悔文有二十三行。 đãn trú dạ lục thời cần tu ngũ hối nhi đắc Bồ-đề 。bỉ Kinh hối văn hữu nhị thập tam hạnh/hành/hàng 。 亦無別列五悔辭句。 diệc vô biệt liệt ngũ hối từ cú 。 但數數請佛數數說悔。餘三亦然。如云有罪悉懺悔。 đãn sát sát thỉnh Phật sát sát thuyết hối 。dư tam diệc nhiên 。như vân hữu tội tất sám hối 。 是福皆隨喜。我今請諸佛。願成無上智。 thị phước giai tùy hỉ 。ngã kim thỉnh chư Phật 。nguyện thành vô thượng trí 。 若準此例未必各說。但修行者智力微弱。緣心難當。 nhược/nhã chuẩn thử lệ vị tất các thuyết 。đãn tu hành giả trí lực vi nhược 。duyên tâm nạn/nan đương 。 故須一準。如婆沙四悔雖僧常儀。 cố tu nhất chuẩn 。như Bà sa tứ hối tuy tăng thường nghi 。 亦須善其意以為運念。具如南山正行儀中注解。 diệc tu thiện kỳ ý dĩ vi/vì/vị vận niệm 。cụ như Nam sơn chánh hạnh nghi trung chú giải 。 從令於道場等者。總結悔意。 tùng lệnh ư đạo tràng đẳng giả 。tổng kết hối ý 。 皆為破罪故也。昔作大惡三業俱重。 giai vi/vì/vị phá tội cố dã 。tích tác Đại ác tam nghiệp câu trọng 。 故今懺悔三業並運。發大勇猛方破大惡。勸請破謗法罪者。 cố kim sám hối tam nghiệp tịnh vận 。phát đại dũng mãnh phương phá Đại ác 。khuyến thỉnh phá báng pháp tội giả 。 亦應先云懺悔破於三業遮性等罪。 diệc ưng tiên vân sám hối phá ư tam nghiệp già tánh đẳng tội 。 文闕義足。次文者。昔聞諸法而生誹謗。 văn khuyết nghĩa túc 。thứ văn giả 。tích văn chư Pháp nhi sanh phỉ báng 。 今請佛說令一切聞。是故能翻謗法之罪。 kim thỉnh Phật thuyết lệnh nhất thiết văn 。thị cố năng phiên báng pháp chi tội 。 隨喜破嫉妬罪者。昔對境生嫉。今隨喜一切。 tùy hỉ phá tật đố tội giả 。tích đối cảnh sanh tật 。kim tùy hỉ nhất thiết 。 故得翻破昔嫉妬心。迴向破為諸有罪者。 cố đắc phiên phá tích tật đố tâm 。 hồi hướng phá vi/vì/vị chư hữu tội giả 。 昔所作福但順生死。為諸有因不能自免。 tích sở tác phước đãn thuận sanh tử 。vi/vì/vị chư hữu nhân bất năng tự miễn 。 豈能令他離於有因。今具二迴向自免免他。 khởi năng lệnh tha ly ư hữu nhân 。kim cụ nhị hồi hướng tự miễn miễn tha 。 是故迴向。順涅槃門故云順空無相等也。 thị cố hồi hướng 。thuận Niết Bàn môn cố vân thuận không vô tướng đẳng dã 。 亦應更云發願者破邪願罪。即導前四令至所在。 diệc ưng cánh vân phát nguyện giả phá tà nguyện tội 。tức đạo tiền tứ lệnh chí sở tại 。 若能下正釋圓位。 nhược/nhã năng hạ chánh thích viên vị 。 於中初明五悔功能能入品位。由此五法助開初品。 ư trung sơ minh ngũ hối công năng năng nhập phẩm vị 。do thử ngũ pháp trợ khai sơ phẩm 。 乃至入住遠由此五。一一品文皆先正釋。次引證釋。 nãi chí nhập trụ viễn do thử ngũ 。nhất nhất phẩm văn giai tiên chánh thích 。thứ dẫn chứng thích 。 初品引文。據疏分文乃是現在四信之文。 sơ phẩm dẫn văn 。cứ sớ phần văn nãi thị hiện tại tứ tín chi văn 。 言四信者。一者一念隨喜。二者解其言趣。 ngôn tứ tín giả 。nhất giả nhất niệm tùy hỉ 。nhị giả giải kỳ ngôn thú 。 三者廣為他說。四者深信觀成。 tam giả quảng vi/vì/vị tha thuyết 。tứ giả thâm tín quán thành 。 與佛滅後五品之初。兩處隨喜文義大同。 dữ Phật diệt hậu ngũ phẩm chi sơ 。lượng (lưỡng) xứ/xử tùy hỉ văn nghĩa Đại đồng 。 故今互引以證初品。第三品引文中。 cố kim hỗ dẫn dĩ chứng sơ phẩm 。đệ tam phẩm dẫn văn trung 。 云不須復起塔寺等者。此第三品觀行猶弱。 vân bất tu phục khởi tháp tự đẳng giả 。thử đệ tam phẩm quán hạnh/hành/hàng do nhược 。 且以說法增其觀心。觀心成就方行第四。 thả dĩ thuyết Pháp tăng kỳ quán tâm 。quán tâm thành tựu phương hạnh/hành/hàng đệ tứ 。 第四未能事理相即。故云旁行。至第五品事理不二。 đệ tứ vị năng sự lý tướng tức 。cố vân bàng hạnh/hành/hàng 。chí đệ ngũ phẩm sự lý bất nhị 。 即云若人起立僧坊。供養讚歎聲聞眾僧。 tức vân nhược/nhã nhân khởi lập tăng phường 。cúng dường tán thán Thanh văn chúng tăng 。 乃至具六。豈執第三永令捨事。 nãi chí cụ lục 。khởi chấp đệ tam vĩnh lệnh xả sự 。 豈執第五一概令行。故修行者應善教意。 khởi chấp đệ ngũ nhất khái lệnh hạnh/hành/hàng 。cố tu hành giả ưng thiện giáo ý 。 入第五品營事未遲。初心行人必以此五善自調御。 nhập đệ ngũ phẩm doanh sự vị trì 。sơ tâm hành nhân tất dĩ thử ngũ thiện tự điều ngự 。 委識進否應止應行。 ủy thức tiến/tấn phủ ưng chỉ ưng hạnh/hành/hàng 。 又此五品品品之中令修五悔。況常人乎。以品品中各有障故。 hựu thử ngũ phẩm phẩm phẩm chi trung lệnh tu ngũ hối 。huống thường nhân hồ 。dĩ phẩm phẩm trung các hữu chướng cố 。 故四念處中以此五品擬五停心。防初心故。 cố tứ niệm xứ trung dĩ thử ngũ phẩm nghĩ ngũ đình tâm 。phòng sơ tâm cố 。 其相云何。初三藏教以數息停散。 kỳ tướng vân hà 。sơ tam tạng giáo dĩ số tức đình tán 。 今以隨理除於疑散。三藏以不淨停貪。 kim dĩ tùy lý trừ ư nghi tán 。Tam Tạng dĩ ất tịnh đình tham 。 今以讀誦除於雜染。三藏以慈心除瞋。 kim dĩ độc tụng trừ ư tạp nhiễm 。Tam Tạng dĩ từ tâm trừ sân 。 今以說法治祕法恚。三藏以因緣除癡。 kim dĩ thuyết Pháp trì bí pháp nhuế/khuể 。Tam Tạng dĩ nhân duyên trừ si 。 今以六度治無明暗。三藏以念佛除障。 kim dĩ lục độ trì vô minh ám 。Tam Tạng dĩ niệm Phật trừ chướng 。 今以理觀除於事相。若爾。通別云何。答。 kim dĩ lý quán trừ ư sự tướng 。nhược nhĩ 。thông biệt vân hà 。đáp 。 別教中但以戒定二行而停其心。通教中五。 biệt giáo trung đãn dĩ giới định nhị hạnh/hành/hàng nhi đình kỳ tâm 。thông giáo trung ngũ 。 應觀息等不生不滅而為停心。若爾下辯同異。 ưng quán tức đẳng bất sanh bất diệt nhi vi đình tâm 。nhược nhĩ hạ biện đồng dị 。 復次下約陰界入以明次位。 phục thứ hạ ước uẩn giới nhập dĩ minh thứ vị 。 前雖約教以明圓位今復約凡聖明五陰位。言五種人者。 tiền tuy ước giáo dĩ minh viên vị kim phục ước phàm thánh minh ngũ uẩn vị 。ngôn ngũ chủng nhân giả 。 果地二乘及後三教斷惑菩薩生界外者。 quả địa nhị thừa cập hậu tam giáo đoạn hoặc Bồ Tát sanh giới ngoại giả 。 此位之後既對四德以為佛位。 thử vị chi hậu ký đối tứ đức dĩ vi/vì/vị Phật vị 。 故知降佛皆是三種菩薩所攝。是故次品而明其位。 cố tri hàng Phật giai thị tam chủng Bồ Tát sở nhiếp 。thị cố thứ phẩm nhi minh kỳ vị 。 於中次明十信位者。五品已能圓伏五住。 ư trung thứ minh thập tín vị giả 。ngũ phẩm dĩ năng viên phục ngũ trụ 。 豈至此位別斷見思。但是圓修麁惑先斷。 khởi chí thử vị biệt đoạn kiến tư 。đãn thị viên tu thô hoặc tiên đoạn 。 猶如冶鐵麁垢先除(云云)。人不見之。 do như dã thiết thô cấu tiên trừ (vân vân )。nhân bất kiến chi 。 便謂法華六根為圓。仁王長別三界為漸。 tiện vị Pháp hoa lục căn vi/vì/vị viên 。nhân vương trường/trưởng biệt tam giới vi/vì/vị tiệm 。 既云法華部是漸頓。云何釋位即是頓頓。 ký vân Pháp hoa bộ thị tiệm đốn 。vân hà thích vị tức thị đốn đốn 。 況所引仁王本證法華。如何離開分屬兩種。 huống sở dẫn nhân vương bổn chứng Pháp hoa 。như hà ly khai phần chúc lượng (lưỡng) chủng 。 又除圓位已一切諸位無有十信破見思者。 hựu trừ viên vị dĩ nhất thiết chư vị vô hữu thập tín phá kiến tư giả 。 委釋圓信具如四念處文。今文但略釋初信而已。 ủy thích viên tín cụ như tứ niệm xứ văn 。kim văn đãn lược thích sơ tín nhi dĩ 。 今依菩薩戒疏以十法成乘豎對十信。 kim y Bồ-tát giới sớ dĩ thập pháp thành thừa thụ đối thập tín 。 復以十法橫入十信。言豎對者。 phục dĩ thập pháp hoạnh nhập thập tín 。ngôn thụ đối giả 。 今文初信以對於境。次修慈悲以對念心。 kim văn sơ tín dĩ đối ư cảnh 。thứ tu từ bi dĩ đối niệm tâm 。 善修寂照以對進心。善修破法即入慧心。 thiện tu tịch chiếu dĩ đối tiến/tấn tâm 。thiện tu phá Pháp tức nhập tuệ tâm 。 善修通塞即入定心。善修道品入不退心。 thiện tu thông tắc tức nhập định tâm 。thiện tu đạo phẩm nhập bất thoái tâm 。 善修正助入迴向心。善修諸位入護法心。 thiện tu chánh trợ nhập hồi hướng tâm 。thiện tu chư vị nhập Hộ Pháp tâm 。 善修不動即入戒心。善修安忍即入願心。 thiện tu bất động tức nhập giới tâm 。thiện tu an nhẫn tức nhập nguyện tâm 。 今止觀文少不次第及名不同。今云陀羅尼即彼不退也。 kim chỉ quán văn thiểu bất thứ đệ cập danh bất đồng 。kim vân Đà-la-ni tức bỉ bất thoái dã 。 餘不次第者但將向列戒疏之文。 dư bất thứ đệ giả đãn tướng hướng liệt giới sớ chi văn 。 對之可見。言橫入者一一信心各具十法。 đối chi khả kiến 。ngôn hoạnh nhập giả nhất nhất tín tâm các cụ thập pháp 。 故瓔珞云。一信有十十信有百。又四念處云。 cố anh lạc vân 。nhất tín hữu thập thập tín hữu bách 。hựu tứ niệm xứ vân 。 五品各有十法成觀。五品尚爾。何況十信。 ngũ phẩm các hữu thập pháp thành quán 。ngũ phẩm thượng nhĩ 。hà huống thập tín 。 所以十信各具十法。故至初住轉名十大。 sở dĩ thập tín các cụ thập pháp 。cố chí sơ trụ chuyển danh thập Đại 。 次入下真位。四念處中及菩薩戒疏。 thứ nhập hạ chân vị 。tứ niệm xứ trung cập Bồ-tát giới sớ 。 並略明初住已上圓教聖位。亦略錄之。何者。 tịnh lược minh sơ trụ dĩ thượng viên giáo thánh vị 。diệc lược lục chi 。hà giả 。 初發心住三種開發即正緣了。謂境智行三法相應。 sơ phát tâm trụ/trú tam chủng khai phát tức chánh duyên liễu 。vị cảnh trí hành tam Pháp tướng ứng 。 是故名為分證三德。故華嚴云。 thị cố danh vi phần chứng tam đức 。cố hoa nghiêm vân 。 初住所有功德三世諸佛歎不能盡。初發心時便成正覺。 sơ trụ sở hữu công đức tam thế chư Phật thán bất năng tận 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 了達諸法真實之性。所有聞法不由他悟。 liễu đạt chư Pháp chân thật chi tánh 。sở hữu văn Pháp bất do tha ngộ 。 淨名云。知一切法是為坐道場。大品云。 tịnh danh vân 。tri nhất thiết pháp thị vi/vì/vị tọa đạo tràng 。Đại phẩm vân 。 初發心坐道場。阿字門等。並是圓教十住位相。 sơ phát tâm tọa đạo tràng 。A tự môn đẳng 。tịnh thị viên giáo thập trụ vị tướng 。 若別教位十地方與圓十住齊。故瓔珞云。 nhược/nhã biệt giáo vị Thập Địa phương dữ viên thập trụ tề 。cố anh lạc vân 。 初地一分無相法身。智行成就。 sơ địa nhất phân vô tướng Pháp thân 。trí hành thành tựu 。 百萬阿僧祇功德雙照二諦等。具如第三卷引。 bách vạn a-tăng-kì công đức song chiếu nhị đế đẳng 。cụ như đệ tam quyển dẫn 。 乃至等覺功德難思。但約化道以辯功用。 nãi chí đẳng giác công đức nạn/nan tư 。đãn ước hóa đạo dĩ biện công dụng 。 如初地百界二地千界乃至萬億等界。現身亦爾。 như sơ địa bách giới nhị địa thiên giới nãi chí vạn ức đẳng giới 。hiện thân diệc nhĩ 。 十住之後實相更復十倍增明。 thập trụ chi hậu thật tướng cánh phục thập bội tăng minh 。 更十番智斷破十品無明。念念流入平等法界海。 cánh thập phiên trí đoạn phá thập phẩm vô minh 。niệm niệm lưu nhập bình đẳng pháp giới hải 。 諸波羅蜜任運生長。名為十行。十行之後無功用道。 chư Ba-la-mật nhâm vận sanh trường/trưởng 。danh vi thập hành 。thập hành chi hậu vô công dụng đạo 。 真明復更十倍開發。願行事理自然和融。 chân minh phục cánh thập bội khai phát 。nguyện hạnh sự lý tự nhiên hòa dung 。 迴入平等法界海。更破十品無明。名十迴向。 hồi nhập bình đẳng pháp giới hải 。cánh phá thập phẩm vô minh 。danh thập hồi hướng 。 向後復破十品無明。 hướng hậu phục phá thập phẩm vô minh 。 無功用道猶如大地能生一切功德。荷負一切佛法。荷負法界眾生。 vô công dụng đạo do như Đại địa năng sanh nhất thiết công đức 。hà phụ nhất thiết Phật Pháp 。hà phụ Pháp giới chúng sanh 。 入三世佛智地。地後觀達無始無明源底。 nhập tam thế Phật trí địa 。địa hậu quán đạt vô thủy vô minh nguyên để 。 邊際智滿究竟清淨。斷最後微細窮源無明。 biên tế trí mãn cứu cánh thanh tịnh 。đoạn tối hậu vi tế cùng nguyên vô minh 。 登中道山頂與無明父母別。 đăng trung đạo sơn đảnh/đính dữ vô minh phụ mẫu biệt 。 是明有所斷者名有上士名等覺位。 thị minh hữu sở đoạn giả danh hữu thượng sĩ danh đẳng giác vị 。 此位後心究竟解脫無上佛智。無所斷者名無上士。 thử vị hậu tâm cứu cánh giải thoát vô thượng Phật trí 。vô sở đoạn giả danh Vô-thượng-Sĩ 。 十法至此方受大名。謂理大願大。莊嚴大智斷大。 thập pháp chí thử phương thọ/thụ Đại danh 。vị lý đại nguyện Đại 。trang nghiêm Đại trí đoạn Đại 。 遍知大道大。用大權實大。利益大無住大。 biến tri đại đạo Đại 。dụng đại quyền thật Đại 。lợi ích Đại vô trụ Đại 。 次第以對十法成乘。釋名對義亦應可解。 thứ đệ dĩ đối thập pháp thành thừa 。thích danh đối nghĩa diệc ưng khả giải 。  ○第九安忍中初亦先法。次譬。後合。初法中云。  ○đệ cửu an nhẫn trung sơ diệc tiên Pháp 。thứ thí 。hậu hợp 。sơ Pháp trung vân 。 爽者明也。次喻中云鋒等者。又以飛霜喻於鋒刃。 sảng giả minh dã 。thứ dụ trung vân phong đẳng giả 。hựu dĩ phi sương dụ ư phong nhận 。 聰善於聽心敏於事。睿者說文云。深明也。 thông thiện ư thính tâm mẫn ư sự 。duệ giả thuyết văn vân 。thâm minh dã 。 智也。喻過也。越也。疏者記也。洞者疾流也。 trí dã 。dụ quá/qua dã 。việt dã 。sớ giả kí dã 。đỗng giả tật lưu dã 。 即徹過也。亦深邃也。懷者安也。詩云。 tức triệt quá/qua dã 。diệc thâm thúy dã 。hoài giả an dã 。thi vân 。 懷我好音。術者道藝也。鄴洛禪師者。 hoài ngã hảo âm 。thuật giả đạo nghệ dã 。nghiệp lạc Thiền sư giả 。 鄴在相州即齊魏所都。大興佛法。 nghiệp tại tướng châu tức tề ngụy sở đô 。Đại hưng Phật Pháp 。 禪祖之一王化其地。護時人意不出其名。洛即洛陽。 Thiền tổ chi nhất Vương hóa kỳ địa 。hộ thời nhân ý bất xuất kỳ danh 。lạc tức Lạc dương 。 群者友也。輩也。武津歎曰者。南嶽大師。 quần giả hữu dã 。bối dã 。vũ tân thán viết giả 。Nam nhạc Đại sư 。 陳州項城武津人也。武津是所居地名。 trần châu hạng thành vũ tân nhân dã 。vũ tân thị sở cư địa danh 。 傳中不云領眾太早。但云有智斷師諮疑禪要。 truyền trung bất vân lĩnh chúng thái tảo 。đãn vân hữu trí đoạn sư ti nghi Thiền yếu 。 思因為說十地法門。驚異心目。智斷曰。 tư nhân vi/vì/vị thuyết Thập Địa Pháp môn 。kinh dị tâm mục 。trí đoạn viết 。 恐師位階十地。師曰。吾是十信鐵輪位耳。 khủng sư vị giai Thập Địa 。sư viết 。ngô thị thập tín thiết luân vị nhĩ 。 應是習傳者異聞。著願文者其文現行。然文引四擇者。 ưng thị tập truyền giả dị văn 。trước/trứ nguyện văn giả kỳ văn hiện hành 。nhiên văn dẫn tứ trạch giả 。 有人將此以對三術。 hữu nhân tướng thử dĩ đối tam thuật 。 非但數不相當亦乃文意永別。三術是天台密意。四擇是南嶽願文。 phi đãn số bất tướng đương diệc nãi văn ý vĩnh biệt 。tam thuật thị Thiên Thai mật ý 。tứ trạch thị Nam nhạc nguyện văn 。 引彼對此多恐未便。今言大師所引意者。 dẫn bỉ đối thử đa khủng vị tiện 。kim ngôn Đại sư sở dẫn ý giả 。 用誡後學善須決擇。勤勤不已四度言之。 dụng giới hậu học thiện tu quyết trạch 。cần cần bất dĩ tứ độ ngôn chi 。 故天台大師指南嶽為高勝之人。 cố Thiên Thai đại sư chỉ Nam nhạc vi/vì/vị cao thắng chi nhân 。 垂於深誡以為後軌。後代學者可以為鏡。 thùy ư thâm giới dĩ vi/vì/vị hậu quỹ 。hậu đại học giả khả dĩ vi/vì/vị kính 。 鏡可以照不整之形。次引大論菩薩深山等者。 kính khả dĩ chiếu bất chỉnh chi hình 。thứ dẫn đại luận Bồ Tát thâm sơn đẳng giả 。 大論十九釋禪度中。問云。 đại luận thập cửu thích Thiền độ trung 。vấn vân 。 菩薩摩訶薩應教化眾生為事。云何深山自靜。 Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng giáo hóa chúng sanh vi/vì/vị sự 。vân hà thâm sơn tự tĩnh 。 棄捨眾生違於慈悲利他之行。答曰。 khí xả chúng sanh vi ư từ bi lợi tha chi hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。 身雖遠離心不遠離。 thân tuy viễn ly tâm bất viễn ly 。 猶如病人服藥將身身康已後方可復業。康者安和也。 do như bệnh nhân phục dược tướng thân thân khang dĩ hậu phương khả phục nghiệp 。khang giả an hoà dã 。 菩薩亦爾服般若藥煩惱病損法身康復。為化未晚。若至六根等者。 Bồ Tát diệc nhĩ phục Bát-nhã dược phiền não bệnh tổn Pháp thân khang phục 。vi/vì/vị hóa vị vãn 。nhược/nhã chí lục căn đẳng giả 。 此語初依最後極位。通前五品並屬初依。 thử ngữ sơ y tối hậu cực vị 。thông tiền ngũ phẩm tịnh chúc sơ y 。 故大經云。具煩惱性能知如來祕密之藏。 cố Đại Nhật kinh vân 。cụ phiền não tánh năng tri Như Lai bí mật chi tạng 。 無明全在名具煩惱。大象捍格等者。 vô minh toàn tại danh cụ phiền não 。đại tượng hãn cách đẳng giả 。 即以久行名為大象。不同前文對治文中。 tức dĩ cửu hạnh/hành/hàng danh vi đại tượng 。bất đồng tiền văn đối trì văn trung 。 但以三祇名為大象。不憚生死名為捍格。 đãn dĩ tam kì danh vi đại tượng 。bất đạn sanh tử danh vi hãn cách 。 捍者衛也。格應從土(戶白切)。禮云。 hãn giả vệ dã 。cách ưng tùng độ (hộ bạch thiết )。lễ vân 。 發然後禁則捍垎而不勝。注云。捍垎者堅不可入也。 phát nhiên hậu cấm tức hãn 垎nhi bất thắng 。chú vân 。hãn 垎giả kiên bất khả nhập dã 。 從木從手並非今意。前既以五品為小象。 tùng mộc tùng thủ tịnh phi kim ý 。tiền ký dĩ ngũ phẩm vi/vì/vị tiểu tượng 。 今且以六根為大象。既離界繫自在堪能。 kim thả dĩ lục căn vi/vì/vị đại tượng 。ký ly giới hệ tự tại kham năng 。 煩惱不染如刀箭無施。種智化物如日光照世。 phiền não bất nhiễm như đao tiến vô thí 。chủng trí hóa vật như nhật quang chiếu thế 。 物無始苦猶如長水。機熟獲益名為自治。 vật vô thủy khổ do như trường/trưởng thủy 。ky thục hoạch ích danh vi tự trì 。 象喻現身應世利物。若被名譽等者。 tượng dụ hiện thân ưng thế lợi vật 。nhược/nhã bị danh dự đẳng giả 。 為此三事之所動壞。 vi/vì/vị thử tam sự chi sở động hoại 。 前二如妨蠧令觀法散滅名為內侵。眷屬若集令諸行破壞。 tiền nhị như phương đố lệnh quán Pháp tán diệt danh vi nội xâm 。quyến thuộc nhược/nhã tập lệnh chư hạnh phá hoại 。 名枝葉外盡。 danh chi diệp ngoại tận 。 猶如大樹外集眾鳥內抱蟲蝎樹必死壞。蠧者害物之蟲也。亦云。食桂蟲也。 do như Đại thụ/thọ ngoại tập chúng điểu nội bão trùng hạt thụ/thọ tất tử hoại 。đố giả hại vật chi trùng dã 。diệc vân 。thực/tự quế trùng dã 。 言三術者。如上文自列。一莫受莫著。 ngôn tam thuật giả 。như thượng văn tự liệt 。nhất mạc thọ/thụ mạc trước/trứ 。 二縮德露玼。三一舉萬里。內三術者。謂空假中。 nhị súc đức lộ 玼。tam nhất cử vạn lý 。nội tam thuật giả 。vị không giả trung 。 外障是軟賊謂名譽等。 ngoại chướng thị nhuyễn tặc vị danh dự đẳng 。 內障是強賊謂煩惱等。是故內外用術不同。淪者沒也。 nội chướng thị cường tặc vị phiền não đẳng 。thị cố nội ngoại dụng thuật bất đồng 。luân giả một dã 。 毘嵐者猛風也。此風在大鐵圍山外。 Tì lam giả mãnh phong dã 。thử phong tại đại thiết vi sơn ngoại 。 若無鐵圍吹須彌山猶如腐草。故引為況。 nhược/nhã vô thiết vi xuy Tu-di sơn do như hủ thảo 。cố dẫn vi/vì/vị huống 。 文舉片禪少惡為違順之端。故知違順未堪不應領眾。 văn cử phiến Thiền thiểu ác vi/vì/vị vi thuận chi đoan 。cố tri vi thuận vị kham bất ưng lĩnh chúng 。 如彌沙塞律佛因調達領眾。乃引事云。 như di sa tắc luật Phật nhân Điều đạt lĩnh chúng 。nãi dẫn sự vân 。 往古有仙在山中誦剎利書。 vãng cổ hữu tiên tại sơn trung tụng sát lợi thư 。 有一野狐而便誦之。自思惟言。我解此書足為獸王。 hữu nhất dã hồ nhi tiện tụng chi 。tự tư tánh ngôn 。ngã giải thử thư túc vi/vì/vị thú Vương 。 因出遊行。逢一困狐而欲殺之。困狐曰。 nhân xuất du hạnh/hành/hàng 。phùng nhất khốn hồ nhi dục sát chi 。khốn hồ viết 。 何以見殺。答云。我是獸王。 hà dĩ kiến sát 。đáp vân 。ngã thị thú Vương 。 汝不伏我故當殺汝。彼困狐云。汝勿殺我我當隨汝。 nhữ bất phục ngã cố đương sát nhữ 。bỉ khốn hồ vân 。nhữ vật sát ngã ngã đương tùy nhữ 。 如是展轉伏眾師子。師子伏已便作是念。 như thị triển chuyển phục chúng sư tử 。sư tử phục dĩ tiện tác thị niệm 。 我今不復以獸為婦。 ngã kim bất phục dĩ thú vi/vì/vị phụ 。 乃將諸獸繞迦夷國百千萬匝。王令使問。使迴答意。諸臣皆許。 nãi tướng chư thú nhiễu Ca di quốc bách thiên vạn tạp/táp 。Vương lệnh sử vấn 。sử hồi đáp ý 。chư Thần giai hứa 。 唯一臣言。自古及今。未曾見人王以女嫁獸。 duy nhất Thần ngôn 。tự cổ cập kim 。vị tằng kiến nhân Vương dĩ nữ giá thú 。 臣要當殺令此狐走。王問如何。此臣答曰。 Thần yếu đương sát lệnh thử hồ tẩu 。Vương vấn như hà 。thử Thần đáp viết 。 遣使剋求從期一願。必令師子先戰後吼。 khiển sử khắc cầu tùng kỳ nhất nguyện 。tất lệnh sư tử tiên chiến hậu hống 。 彼謂吾等畏師子吼。必令師子先吼後戰。 bỉ vị ngô đẳng úy sư tử hống 。tất lệnh sư tử tiên hống hậu chiến 。 師子若吼諸獸必散。王如其計。 sư tử nhược/nhã hống chư thú tất tán 。Vương như kỳ kế 。 至日出軍事果如計。狐等纔聞師子吼聲。 chí nhật xuất quân sự quả như kế 。hồ đẳng tài văn sư tử hống thanh 。 心破七分墮象而死。群獸皆走。佛說偈言。 tâm phá thất phần đọa tượng nhi tử 。quần thú giai tẩu 。Phật thuyết kệ ngôn 。  野狐憍慢盛  求欲愛眷屬  dã hồ kiêu mạn thịnh   cầu dục ái quyến thuộc  行到迦夷城  自稱是獸王  hạnh/hành/hàng đáo Ca di thành   tự xưng thị thú Vương  人憍亦如是  現領於徒眾  nhân kiêu/kiều diệc như thị   hiện lĩnh ư đồ chúng  在於摩竭國  法主以自號  tại ư ma kiệt quốc   pháp chủ dĩ tự hiệu 早領眾者亦復如是。名成損己益他蓋微。 tảo lĩnh chúng giả diệc phục như thị 。danh thành tổn kỷ ích tha cái vi 。 莊子云。名者功之器不可多取。 trang tử vân 。danh giả công chi khí bất khả đa thủ 。 坯器菴華者並在大論。喻以初心。堆者聚土也。 bôi khí am hoa giả tịnh tại đại luận 。dụ dĩ sơ tâm 。đôi giả tụ độ dã 。 若作堆字義亦通於堆阜也。菴羅華者多華少實。 nhược/nhã tác đôi tự nghĩa diệc thông ư đôi phụ dã 。am la hoa giả đa hoa thiểu thật 。 若得此意不須九境者。若能於此陰境安忍。 nhược/nhã đắc thử ý bất tu cửu cảnh giả 。nhược/nhã năng ư thử uẩn cảnh an nhẫn 。 必得入於六根清淨。尚離二乘菩薩二境。 tất đắc nhập ư lục căn thanh tịnh 。thượng ly nhị thừa Bồ Tát nhị cảnh 。 況復煩惱等七。故約此人不須更明下九。 huống phục phiền não đẳng thất 。cố ước thử nhân bất tu cánh minh hạ cửu 。 不忍違順故九境生。違即是惡。順即是善。 bất nhẫn vi thuận cố cửu cảnh sanh 。vi tức thị ác 。thuận tức thị thiện 。 具如前文互發中判善惡等相。 cụ như tiền văn hỗ phát trung phán thiện ác đẳng tướng 。 故知上根唯觀陰境。故於陰安忍不順下九。 cố tri thượng căn duy quán uẩn cảnh 。cố ư uẩn an nhẫn bất thuận hạ cửu 。  ○十無法愛中。行上九事過內外障等者。  ○thập vô pháp ái trung 。hạnh/hành/hàng thượng cửu sự quá/qua nội ngoại chướng đẳng giả 。 內外如向分別。安忍此已。已入六根。 nội ngoại như hướng phân biệt 。an nhẫn thử dĩ 。dĩ nhập lục căn 。 不得發真良由住著。著相似法名為頂墮。 bất đắc phát chân lương do trụ trước 。trước/trứ tương tự Pháp danh vi đảnh/đính đọa 。 應通歷四教明頂墮義。初文且寄三教頂墮。 ưng thông lịch tứ giáo minh đảnh/đính đọa nghĩa 。sơ văn thả kí tam giáo đảnh/đính đọa 。 從既不入位去。正明今文頂墮之義。初明三藏頂墮。 tùng ký bất nhập vị khứ 。chánh minh kim văn đảnh/đính đọa chi nghĩa 。sơ minh Tam Tạng đảnh/đính đọa 。 具如毘曇中說。文中先簡非頂墮位。 cụ như tỳ đàm trung thuyết 。văn trung tiên giản phi đảnh/đính đọa vị 。 謂燸一向退不名頂墮。忍位過頂復不名墮。 vị 燸nhất hướng thoái bất danh đảnh/đính đọa 。nhẫn vị quá/qua đảnh/đính phục bất danh đọa 。 於三位間住頂名墮。何者。 ư tam vị gian trụ/trú đảnh/đính danh đọa 。hà giả 。 五根忍位不復出觀。上忍發真是故不墮。 ngũ căn nhẫn vị bất phục xuất quán 。thượng nhẫn phát chân thị cố bất đọa 。 於頂位法中多生愛心。則應入頂而不得入。 ư đảnh/đính vị Pháp trung đa sanh ái tâm 。tức ưng nhập đảnh/đính nhi bất đắc nhập 。 由退頂故造於重逆。故名為墮。 do thoái đảnh/đính cố tạo ư trọng nghịch 。cố danh vi đọa 。 通教頂墮例此可知。別教頂位在十行中。故無墮義。 thông giáo đảnh/đính đọa lệ thử khả tri 。biệt giáo đảnh/đính vị tại thập hành trung 。cố vô đọa nghĩa 。 於行向中縱起著心。但未地之名為頂墮。 ư hạnh/hành/hàng hướng trung túng khởi trước tâm 。đãn vị địa chi danh vi đảnh/đính đọa 。 終無造過。大論云下出圓似位有愛。 chung vô tạo quá/qua 。đại luận vân hạ xuất viên tự vị hữu ái 。 今人下今論圓教至十信時。若生愛心不入初住。 kim nhân hạ kim luận viên giáo chí thập tín thời 。nhược/nhã sanh ái tâm bất nhập sơ trụ 。 而六根淨位定不墮小。 nhi lục căn tịnh vị định bất đọa tiểu 。 則以住頂名之為墮非謂退墮。以六根中無退義故。 tức dĩ trụ/trú đảnh/đính danh chi vi/vì/vị đọa phi vị thoái đọa 。dĩ lục căn trung vô thoái nghĩa cố 。 況復更有造重逆耶。故此頂墮異前通藏。 huống phục cánh hữu tạo trọng nghịch da 。cố thử đảnh/đính đọa dị tiền thông tạng 。 故大論三十。明頂墮義二種不同。 cố đại luận tam thập 。minh đảnh/đính đọa nghĩa nhị chủng bất đồng 。 一者頂退名之為墮。二者住頂名之為墮。 nhất giả đảnh/đính thoái danh chi vi/vì/vị đọa 。nhị giả trụ/trú đảnh/đính danh chi vi/vì/vị đọa 。 小乘教中雖具二義住頂多退。 Tiểu thừa giáo trung tuy cụ nhị nghĩa trụ/trú đảnh/đính đa thoái 。 故今圓位見思已落但有住頂一墮義耳。故大論四十三問曰。 cố kim viên vị kiến tư dĩ lạc đãn hữu trụ/trú đảnh/đính nhất đọa nghĩa nhĩ 。cố đại luận tứ thập tam vấn viết 。 頂不應墮。云何言墮。答。垂近應得而便失者。 đảnh/đính bất ưng đọa 。vân hà ngôn đọa 。đáp 。thùy cận ưng đắc nhi tiện thất giả 。 名之為墮。若得頂者智慧安隱則不畏墮。 danh chi vi/vì/vị đọa 。nhược/nhã đắc đảnh/đính giả trí tuệ an ổn tức bất úy đọa 。 此約初義以退為墮。 thử ước sơ nghĩa dĩ thoái vi/vì/vị đọa 。 若第二義但以住頂不進不退。名之為墮。 nhược/nhã đệ nhị nghĩa đãn dĩ trụ/trú đảnh/đính bất tiến/tấn bất thoái 。danh chi vi/vì/vị đọa 。 是則十信初心猶名為燸。今止觀下總結示之。 thị tắc thập tín sơ tâm do danh vi 燸。kim chỉ quán hạ tổng kết thị chi 。 初從妙境終至離愛。行解具足正助不虧。 sơ tùng diệu cảnh chung chí ly ái 。hạnh/hành/hàng giải cụ túc chánh trợ bất khuy 。 已送行者至於初住。入無功用自堪進道。 dĩ tống hành giả chí ư sơ trụ 。nhập vô công dụng tự kham tiến đạo 。 入住已去今文不論。故云齊此。故諸經論初住已去。 nhập trụ dĩ khứ kim văn bất luận 。cố vân tề thử 。cố chư Kinh luận sơ trụ dĩ khứ 。 多明輔佛化他之相。不復委悉論於自行。 đa minh phụ Phật hóa tha chi tướng 。bất phục ủy tất luận ư tự hạnh/hành/hàng 。 是故今云入住功德今所不論。今意且赴末代修行。 thị cố kim vân nhập trụ công đức kim sở bất luận 。kim ý thả phó mạt đại tu hành 。 後當重說者。至菩薩境中應更廣辯。 hậu đương trọng thuyết giả 。chí Bồ Tát cảnh trung ưng cánh quảng biện 。 夏終不說下無所論。 hạ chung bất thuyết hạ vô sở luận 。 始從第五卷初來至此中。正當法說。明於陰境十法成乘竟。 thủy tòng đệ ngũ quyển sơ lai chí thử trung 。chánh đương pháp thuyết 。minh ư uẩn cảnh thập pháp thành thừa cánh 。 是十下次引法華大車。以譬十法。初略標。 thị thập hạ thứ dẫn Pháp hoa đại xa 。dĩ thí thập pháp 。sơ lược tiêu 。 次列經文。次合。次結。 thứ liệt Kinh văn 。thứ hợp 。thứ kết/kiết 。 且順經次第不復依於十法次第。今以十法隨對整足。 thả thuận Kinh thứ đệ bất phục y ư thập pháp thứ đệ 。kim dĩ thập pháp tùy đối chỉnh túc 。 大車高廣不思議境也。幰蓋慈悲。寶繩交絡即發心也。 đại xa cao quảng bất tư nghị cảnh dã 。màn cái từ bi 。bảo thằng giao lạc tức phát tâm dã 。 安置丹枕。枕有內外。若車內枕休息眾行。 an trí đan chẩm 。chẩm hữu nội ngoại 。nhược/nhã xa nội chẩm hưu tức chúng hạnh/hành/hàng 。 即安心也。若車外枕或動或靜。 tức an tâm dã 。nhược/nhã xa ngoại chẩm hoặc động hoặc tĩnh 。 動靜秖是通塞義也。破塞存通即塞而通。 động tĩnh kì thị thông tắc nghĩa dã 。phá tắc tồn thông tức tắc nhi thông 。 其疾如風即破無明。是破遍義也。大品云。法愛難斷。 kỳ tật như phong tức phá vô minh 。thị phá biến nghĩa dã 。Đại phẩm vân 。pháp ái nạn/nan đoạn 。 故處處說破無明三昧。始自白牛終至平正。 cố xứ xứ thuyết phá vô minh tam muội 。thủy tự bạch ngưu chung chí bình chánh 。 道品義也。又多僕從即正助也。頌中云儐從。 đạo phẩm nghĩa dã 。hựu đa bộc tùng tức chánh trợ dã 。tụng trung vân tấn tùng 。 禮云。導也。又云。侍邊也。遊於四方。即次位也。 lễ vân 。đạo dã 。hựu vân 。thị biên dã 。du ư tứ phương 。tức thứ vị dã 。 安忍離著在次位之初。 an nhẫn ly trước/trứ tại thứ vị chi sơ 。 是故更加復次結位。始從初心終訖究竟。 thị cố cánh gia phục thứ kết/kiết vị 。thủy tòng sơ tâm chung cật cứu cánh 。 安忍秖是忍於五品違順二境令入六根。 an nhẫn kì thị nhẫn ư ngũ phẩm vi thuận nhị cảnh lệnh nhập lục căn 。 離愛秖是離六根中相似法愛。綩綖者。埤蒼云。綩者衣繡裳也。 ly ái kì thị ly lục căn trung tương tự pháp ái 。uyển diên giả 。bì thương vân 。uyển giả y tú thường dã 。 綖者席也。應作莚字。 diên giả tịch dã 。ưng tác 莚tự 。 此綖字是天子覆冠曰綖。亦可通用。又次位者秖是行之所階。 thử diên tự thị Thiên Tử phước quan viết diên 。diệc khả thông dụng 。hựu thứ vị giả kì thị hạnh/hành/hàng chi sở giai 。 恐行者生濫。 khủng hành giả sanh lạm 。 故於次位中別出五品六根清淨。勸勵行者令離障離愛。 cố ư thứ vị trung biệt xuất ngũ phẩm lục căn thanh tịnh 。khuyến lệ hành giả lệnh ly chướng ly ái 。 故知前七正明車體及以具度。後三秖是乘之所涉。 cố tri tiền thất chánh minh xa thể cập dĩ cụ độ 。hậu tam kì thị thừa chi sở thiệp 。 若無所涉運義不成。是故十法通名乘也。 nhược/nhã vô sở thiệp vận nghĩa bất thành 。thị cố thập pháp thông danh thừa dã 。 次結位者。夫有心者悉具三軌。 thứ kết/kiết vị giả 。phu hữu tâm giả tất cụ tam quỹ 。 此之三軌通於六即。理性車體。具度資成。白牛觀照。 thử chi tam quỹ thông ư lục tức 。lý tánh xa thể 。cụ độ tư thành 。bạch ngưu quán chiếu 。 在一念心即是理性。聞名起觀名為等賜。 tại nhất niệm tâm tức thị lý tánh 。văn danh khởi quán danh vi đẳng tứ 。 諸子乘乘入位不同。故有觀行相似等別。 chư tử thừa thừa nhập vị bất đồng 。cố hữu quán hạnh/hành/hàng tương tự đẳng biệt 。 乃至四方直至道場。道場猶受果乘之號。 nãi chí tứ phương trực chí đạo tràng 。đạo tràng do thọ quả thừa chi hiệu 。 是故因果乘義不無。今人下斥邪也。設謂假設。 thị cố nhân quả thừa nghĩa bất vô 。kim nhân hạ xích tà dã 。thiết vị giả thiết 。 借字(子謝切)設使借之與乘名者。但是邪乘。 tá tự (tử tạ thiết )thiết sử tá chi dữ thừa danh giả 。đãn thị tà thừa 。 乘者本以運載為義。邪法無運故名為借。 thừa giả bổn dĩ vận tái vi/vì/vị nghĩa 。tà pháp vô vận cố danh vi tá 。 既是邪法不出諸見。諸見即具六十二也。 ký thị tà pháp bất xuất chư kiến 。chư kiến tức cụ lục thập nhị dã 。 從正法下顯正也。不同惡空故云正法。 tùng chánh pháp hạ hiển chánh dã 。bất đồng ác không cố vân chánh pháp 。 正法御邪故云大城。不可壞故名為金剛。 chánh pháp ngự tà cố vân đại thành 。bất khả hoại cố danh vi Kim cương 。 具足諸法名為寶藏。具足者釋寶藏也。 cụ túc chư Pháp danh vi Bảo Tạng 。cụ túc giả thích Bảo Tạng dã 。 無缺者釋金剛也。如此妙乘豈同惡空。 vô khuyết giả thích Kim cương dã 。như thử diệu thừa khởi đồng ác không 。 與而言之但有車體。既無具度故名為禿。 dữ nhi ngôn chi đãn hữu xa thể 。ký vô cụ độ cố danh vi ngốc 。 奪而言之體用俱非。故名為禿。 đoạt nhi ngôn chi thể dụng câu phi 。cố danh vi ngốc 。 故引大經乘壞驢車。非但闕於白牛般若。為驢所乘。 cố dẫn Đại Nhật kinh thừa hoại lư xa 。phi đãn khuyết ư bạch ngưu Bát-nhã 。vi/vì/vị lư sở thừa 。 任運非正故非高廣。又復言壞全無莊嚴。 nhâm vận phi chánh cố phi cao quảng 。hựu phục ngôn hoại toàn vô trang nghiêm 。 況復起見入三惡道。 ○端坐觀陰界入境。 huống phục khởi kiến nhập tam ác đạo 。 ○đoan tọa quán uẩn giới nhập cảnh 。 所云端坐者。豈隔餘儀。四三昧中常坐居首。 sở vân đoan tọa giả 。khởi cách dư nghi 。tứ tam muội trung thường tọa cư thủ 。 是故先明。常行等三亦可通用。 thị cố tiên minh 。thường hạnh/hành/hàng đẳng tam diệc khả thông dụng 。 歷緣對境自攝餘三。是故且判以為端坐。問。 lịch duyên đối cảnh tự nhiếp dư tam 。thị cố thả phán dĩ vi/vì/vị đoan tọa 。vấn 。 五陰盡在端坐觀耶。答。陰通三性不隔餘義。 ngũ uẩn tận tại đoan tọa quán da 。đáp 。uẩn thông tam tánh bất cách dư nghĩa 。 前文且明端坐用觀。餘義在後歷緣對境。 tiền văn thả minh đoan tọa dụng quán 。dư nghĩa tại hậu lịch duyên đối cảnh 。 次明歷緣對境。者先序來意。次下正釋。 thứ minh lịch duyên đối cảnh 。giả tiên tự lai ý 。thứ hạ chánh thích 。 正釋文中先明歷緣。次明對境。 chánh thích văn trung tiên minh lịch duyên 。thứ minh đối cảnh 。 就歷緣中初於行緣具明十法。次是約下結意也。 tựu lịch duyên trung sơ ư hạnh/hành/hàng duyên cụ minh thập pháp 。thứ thị ước hạ kết/kiết ý dã 。 次行緣既爾下例餘五緣。次三三昧下釋疑。 thứ hạnh/hành/hàng duyên ký nhĩ hạ lệ dư ngũ duyên 。thứ tam tam muội hạ thích nghi 。 次昔國王下引證。故大論二十云。昔有國王園中遊戲。 thứ tích Quốc Vương hạ dẫn chứng 。cố đại luận nhị thập vân 。tích hữu Quốc Vương viên trung du hí 。 朝見華林茂盛可愛。食已臥息。 triêu kiến hoa lâm mậu thịnh khả ái 。thực/tự dĩ ngọa tức 。 夫人采女皆共取華毀折林樹。覺已見之。 phu nhân thải nữ giai cộng thủ hoa hủy chiết lâm thụ/thọ 。giác dĩ kiến chi 。 悟一切法皆悉無常。如是思惟悟辟支佛。宿福既厚。 ngộ nhất thiết pháp giai tất vô thường 。như thị tư duy ngộ Bích Chi Phật 。tú phước ký hậu 。 藉少因緣易得聖果。 tạ thiểu nhân duyên dịch đắc Thánh quả 。 次對境中亦先約眼色具足十法。次例餘根等。 thứ đối cảnh trung diệc tiên ước nhãn sắc cụ túc thập pháp 。thứ lệ dư căn đẳng 。 初境中次結數引例引證結非。若觀下不思議境。 sơ cảnh trung thứ kết/kiết số dẫn lệ dẫn chứng kết/kiết phi 。nhược/nhã quán hạ bất tư nghị cảnh 。 初引經總立三智五眼。次別釋三觀。 sơ dẫn Kinh tổng lập tam trí ngũ nhãn 。thứ biệt thích tam quán 。 假觀中云外道打髑髏作聲者。增一阿含云。 giả quán trung vân ngoại đạo đả độc lâu tác thanh giả 。tăng nhất A Hàm vân 。 佛在耆闍崛山與五百比丘俱。從於靜室下靈鷲山。 Phật tại Kì-xà-Quật sơn dữ ngũ bách Tỳ-kheo câu 。tùng ư tĩnh thất hạ Linh Thứu sơn 。 與鹿頭梵志俱行。至大畏林。 dữ lộc đầu Phạm-chí câu hạnh/hành/hàng 。chí Đại úy lâm 。 取死人髑髏授與鹿頭。而作是言。 thủ tử nhân độc lâu thụ dữ lộc đầu 。nhi tác thị ngôn 。 今此梵志明於星宿兼善醫藥。善解諸聲知死因緣。問云。 kim thử Phạm-chí minh ư tinh tú kiêm thiện y dược 。thiện giải chư thanh tri tử nhân duyên 。vấn vân 。 此是何人髑髏。答曰。男子。問。云何命終。答。 thử thị hà nhân độc lâu 。đáp viết 。nam tử 。vấn 。vân hà mạng chung 。đáp 。 眾病皆集百節酸疼。故命終也。何方治。答。 chúng bệnh giai tập bách tiết toan đông 。cố mạng chung dã 。hà phương trì 。đáp 。 呵梨勒和蜜治必不終。又問。生何處。答。生三惡道。 ha-lê lặc hòa mật trì tất bất chung 。hựu vấn 。sanh hà xứ/xử 。đáp 。sanh tam ác đạo 。 又打一髑髑問之。答。女人。何病死。答。 hựu đả nhất độc độc vấn chi 。đáp 。nữ nhân 。hà bệnh tử 。đáp 。 懷妊死。何方治。答。服好酥醍醐。生何處。答。 hoài nhâm tử 。hà phương trì 。đáp 。phục hảo tô thể hồ 。sanh hà xứ/xử 。đáp 。 畜生中。又取一髑髏打。問曰。何故死。答。 súc sanh trung 。hựu thủ nhất độc lâu đả 。vấn viết 。hà cố tử 。đáp 。 食過差死。何方治答。三日絕食。生何處。答。 thực/tự quá/qua sái tử 。hà phương trì đáp 。tam nhật tuyệt thực/tự 。sanh hà xứ/xử 。đáp 。 生鬼中。以想水故。又取一髑髏打之。問曰。 sanh quỷ trung 。dĩ tưởng thủy cố 。hựu thủ nhất độc lâu đả chi 。vấn viết 。 何人。答。女人。何死。答。產死。生何處。答。人中。 hà nhân 。đáp 。nữ nhân 。hà tử 。đáp 。sản tử 。sanh hà xứ/xử 。đáp 。nhân trung 。 又打一髑髏。問曰。何死。答。被人害死。 hựu đả nhất độc lâu 。vấn viết 。hà tử 。đáp 。bị nhân hại tử 。 生何處。答。生天。佛言。為人害死必生三惡。 sanh hà xứ/xử 。đáp 。sanh thiên 。Phật ngôn 。vi/vì/vị nhân hại tử tất sanh tam ác 。 更打之。答云。此人持十善。 cánh đả chi 。đáp vân 。thử nhân trì Thập thiện 。 又夫餓死者生人天中。無有是處。凡一一答佛。佛皆語云。 hựu phu ngạ tử giả sanh nhân thiên trung 。vô hữu thị xứ 。phàm nhất nhất đáp Phật 。Phật giai ngữ vân 。 如汝所言。香山南有優陀延比丘。入無餘界。 như nhữ sở ngôn 。hương sơn Nam hữu ưu đà duyên Tỳ-kheo 。nhập vô dư giới 。 佛申手取髑髏來。問。生何處。答。無本。 Phật thân thủ thủ độc lâu lai 。vấn 。sanh hà xứ/xử 。đáp 。vô bổn 。 非男非女不見生處。不見周旋往來八方。 phi nam phi nữ bất kiến sanh xứ 。bất kiến chu toàn vãng lai bát phương 。 都無音聲。未審是誰。佛言。止止。又重問佛。 đô vô âm thanh 。vị thẩm thị thùy 。Phật ngôn 。chỉ chỉ 。hựu trọng vấn Phật 。 佛具答。鹿頭歎曰。此未曾有。 Phật cụ đáp 。lộc đầu thán viết 。thử vị tằng hữu 。 我觀蟻子尚知來處。鳥獸音聲尚別雌雄。 ngã quán nghĩ tử thượng tri lai xứ/xử 。điểu thú âm thanh thượng biệt thư hùng 。 觀此羅漢不見生處。如來正法甚奇甚特。 quán thử La-hán bất kiến sanh xứ 。Như Lai chánh pháp thậm kì thậm đặc 。 九十五道我皆能知。如來之法不識趣向。 cửu thập ngũ đạo ngã giai năng tri 。Như Lai chi Pháp bất thức thú hướng 。 唯願世尊聽在道次。佛言善來。得無學果。聽聲既爾。 duy nguyện Thế Tôn thính tại đạo thứ 。Phật ngôn thiện lai 。đắc vô học quả 。thính thanh ký nhĩ 。 餘塵亦然。外道之法聽死骨聲能達遠事者。 dư trần diệc nhiên 。ngoại đạo chi Pháp thính tử cốt thanh năng đạt viễn sự giả 。 良由聲中本具諸法。故使外道得其少分。 lương do thanh trung bổn cụ chư Pháp 。cố sử ngoại đạo đắc kỳ thiểu phần 。 冥依其本日用不知。況今妙觀直觀本理。 minh y kỳ bổn nhật dụng bất tri 。huống kim diệu quán trực quán bổn lý 。 理具諸法不足置疑中觀如文。 lý cụ chư Pháp bất túc trí nghi trung quán như văn 。 雖無下釋成五眼。次引二經證。 tuy vô hạ thích thành ngũ nhãn 。thứ dẫn nhị Kinh chứng 。 次結成一心次明互用。問答並如文。引證中淨名云不來相等。 thứ kết thành nhất tâm thứ minh hỗ dụng 。vấn đáp tịnh như văn 。dẫn chứng trung tịnh danh vân Bất-lai tướng đẳng 。 舉六作中初行緣也。 cử lục tác trung sơ hạnh/hành/hàng duyên dã 。 不見相等舉六受中初見色也。當知根塵無非法界。 bất kiến tướng đẳng cử lục thọ trung sơ kiến sắc dã 。đương tri căn trần vô phi pháp giới 。 故云不來而來等。如四念處中引唯識云。 cố vân Bất-lai nhi lai đẳng 。như tứ niệm xứ trung dẫn duy thức vân 。 言唯識者唯是一識。復分二種。一者分別。二無分別。 ngôn duy thức giả duy thị nhất thức 。phục phần nhị chủng 。nhất giả phân biệt 。nhị vô phân biệt 。 分別識者名為識識。無分別者名似塵識。 phân biệt thức giả danh vi thức thức 。vô phân biệt giả danh tự trần thức 。 一切世間皆為似塵識之所成。 nhất thiết thế gian giai vi/vì/vị tự trần thức chi sở thành 。 三無性等色心之法本來不二。彼既分於二識。 tam vô tánh đẳng sắc tâm chi pháp bản lai bất nhị 。bỉ ký phần ư nhị thức 。 例亦分於二色。問。色之與識如何同異。答。 lệ diệc phần ư nhị sắc 。vấn 。sắc chi dữ thức như hà đồng dị 。đáp 。 若色心相對則有色有心。 nhược/nhã sắc tâm tướng đối tức hữu sắc hữu tâm 。 論其體性則離色無心離心無色。若色心相即二則俱二。一則俱一。 luận kỳ thể tánh tức ly sắc vô tâm ly tâm vô sắc 。nhược/nhã sắc tâm tướng tức nhị tức câu nhị 。nhất tức câu nhất 。 故圓說者亦應得云唯色唯聲唯香唯味唯觸。 cố viên thuyết giả diệc ưng đắc vân duy sắc duy thanh duy hương duy vị duy xúc 。 何但獨得云唯識耶。若合論者。 hà đãn độc đắc vân duy thức da 。nhược/nhã hợp luận giả 。 無不皆悉具足法界。復次若從末說。 vô bất giai tất cụ túc Pháp giới 。phục thứ nhược/nhã tùng mạt thuyết 。 一切眾生二種不同。上界多著識下界多著色。 nhất thiết chúng sanh nhị chủng bất đồng 。thượng giới đa trước/trứ thức hạ giới đa trước/trứ sắc 。 若約識為唯識攬外向內。令觀內識皆是一識。 nhược/nhã ước thức vi/vì/vị duy thức lãm ngoại hướng nội 。lệnh quán nội thức giai thị nhất thức 。 識既空已十界皆空。識若假者十界皆假。 thức ký không dĩ thập giới giai không 。thức nhược/nhã giả giả thập giới giai giả 。 識若中者十界皆中。專於內心觀一切法。 thức nhược/nhã trung giả thập giới giai trung 。chuyên ư nội tâm quán nhất thiết pháp 。 觀外十界即見內心。是故當知若識若色皆是唯色。 quán ngoại thập giới tức kiến nội tâm 。thị cố đương tri nhược/nhã thức nhược/nhã sắc giai thị duy sắc 。 若識若色皆是唯識。雖說色心但有二名。 nhược/nhã thức nhược/nhã sắc giai thị duy thức 。tuy thuyết sắc tâm đãn hữu nhị danh 。 論其法體秖是法性。如是即是心地法門。 luận kỳ pháp thể kì thị pháp tánh 。như thị tức thị tâm địa Pháp môn 。 不動寂場現身八會。諸佛解脫於心中求。 bất động tịch trường hiện thân bát hội 。chư Phật giải thoát ư tâm trung cầu 。 心為佛種心即菩提。 tâm vi/vì/vị Phật chủng tâm tức Bồ-đề 。 當用此意通一切心通一切教。理行位等準此說之。 đương dụng thử ý thông nhất thiết tâm thông nhất thiết giáo 。lý hạnh/hành/hàng vị đẳng chuẩn thử thuyết chi 。 識次位中若漸見等者。普賢觀云。 thức thứ vị trung nhược/nhã tiệm kiến đẳng giả 。Phổ Hiền quán vân 。 行者若能隨普賢教正心正意。 hành giả nhược/nhã năng tùy Phổ Hiền giáo chánh tâm chánh ý 。 漸以心眼見東方佛黃金色身端嚴微妙。見一佛已復見一佛。 tiệm dĩ tâm nhãn kiến Đông phương Phật hoàng kim sắc thân đoan nghiêm vi diệu 。kiến nhất Phật dĩ phục kiến nhất Phật 。 如是遍見東方諸佛。心想利故遍見十方一切諸佛。 như thị biến kiến Đông phương chư Phật 。tâm tưởng lợi cố biến kiến thập phương nhất thiết chư Phật 。 頓見者。不輕品云。 đốn kiến giả 。bất khinh phẩm vân 。 彼比丘臨欲終時於虛空中。具聞威音王佛先所說法華經。 bỉ Tỳ-kheo lâm dục chung thời ư hư không trung 。cụ văn Uy âm vương Phật tiên sở thuyết pháp hoa Kinh 。 二十千萬億偈。悉能受持即得六根清淨。 nhị thập thiên vạn ức kệ 。tất năng thọ trì tức đắc lục căn thanh tịnh 。 經文不云漸見一佛乃至諸佛。故名頓見。 Kinh văn bất vân tiệm kiến nhất Phật nãi chí chư Phật 。cố danh đốn kiến 。 次譬大車結成佛事。若眼入等者即自行也。 thứ thí đại xa kết/kiết thành Phật sự 。nhược/nhã nhãn nhập đẳng giả tức tự hạnh/hành/hàng dã 。 次引淨名或有佛土光明等者。自行化他皆名佛事。 thứ dẫn tịnh danh hoặc hữu Phật thổ quang minh đẳng giả 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha giai danh Phật sự 。 若云或有佛土等者。即化他也。 nhược/nhã vân hoặc hữu Phật thổ đẳng giả 。tức hóa tha dã 。 如楞伽第三云。不瞬世界。妙香世界。 như Lăng già đệ tam vân 。bất thuấn thế giới 。diệu hương thế giới 。 令諸菩薩瞪視不瞬得無生忍。即眼為法界也。 lệnh chư Bồ-tát trừng thị bất thuấn đắc vô sanh nhẫn 。tức nhãn vi/vì/vị Pháp giới dã 。 更有誠教準此思之。次例中先例餘受。次例餘根。 cánh hữu thành giáo chuẩn thử tư chi 。thứ lệ trung tiên lệ dư thọ/thụ 。thứ lệ dư căn 。 次明大車。如文。若能下勸修。初總中先法。 thứ minh đại xa 。như văn 。nhược/nhã năng hạ khuyến tu 。sơ tổng trung tiên Pháp 。 次引譬斥中。云黑蚖秖是長蛇。綺文互說耳。 thứ dẫn thí xích trung 。vân hắc ngoan kì thị trường/trưởng xà 。ỷ/khỉ văn hỗ thuyết nhĩ 。 不修止觀如長蛇。善解止觀如懷珠。 bất tu chỉ quán như trường/trưởng xà 。thiện giải chỉ quán như hoài châu 。 解而不用為無益。 giải nhi bất dụng vi/vì/vị vô ích 。 大論第十釋因不同故果不等中云。有一黑蚖懷摩尼而臥。 đại luận đệ thập thích nhân bất đồng cố quả bất đẳng trung vân 。hữu nhất hắc ngoan hoài ma-ni nhi ngọa 。 有羅漢乞食不得。論明破戒而猶有福。 hữu La-hán khất thực bất đắc 。luận minh phá giới nhi do hữu phước 。 故使墮蚖尚懷寶珠。今借斥之。 cố sử đọa ngoan thượng hoài bảo châu 。kim tá xích chi 。 以譬有解而不能行。如蚖懷珠於蛇何益。次別引三譬者。 dĩ thí hữu giải nhi bất năng hạnh/hành/hàng 。như ngoan hoài châu ư xà hà ích 。thứ biệt dẫn tam thí giả 。 皆先譬次合。初譬中云。賜者與也。亦惠也。 giai tiên thí thứ hợp 。sơ thí trung vân 。tứ giả dữ dã 。diệc huệ dã 。 祿者。爾雅云。福也。孝經注云。食廩曰祿。 lộc giả 。nhĩ nhã vân 。phước dã 。hiếu Kinh chú vân 。thực/tự lẫm viết lộc 。 楊承云。上古無祿。人食野禾因朝闕食。 dương thừa vân 。thượng cổ vô lộc 。nhân thực/tự dã hòa nhân triêu khuyết thực/tự 。 獵者賜鹿以當於食。故變為祿字。 liệp giả tứ lộc dĩ đương ư thực/tự 。cố biến vi/vì/vị lộc tự 。 匹夫所得薄祿也。械是兵器總名。戟者短戈。鉤子槊也。 thất phu sở đắc bạc lộc dã 。giới thị binh khí tổng danh 。kích giả đoản qua 。câu tử sóc dã 。 郭璞注方言云。戟中有小刺謂雄戟也。 quách phác chú phương ngôn vân 。kích trung hữu tiểu thứ vị hùng kích dã 。 若為麴蘖等者。 nhược/nhã vi/vì/vị khúc nghiệt đẳng giả 。 尚書殷高宗聘傅說於傅巖之野云。若濟巨川用汝作舟檝。 Thượng Thư ân cao tông sính phó thuyết ư phó nham chi dã vân 。nhược/nhã tế cự xuyên dụng nhữ tác châu tiếp 。 若歲大旱用汝作霖雨。若作酒醴爾惟麴蘖。 nhược/nhã tuế Đại hạn dụng nhữ tác lâm vũ 。nhược/nhã tác tửu lễ nhĩ duy khúc nghiệt 。 若作和羹爾惟鹽梅。帷帳者。說文云。旁曰帷上曰幕。 nhược/nhã tác hòa canh nhĩ duy diêm mai 。duy trướng giả 。thuyết văn vân 。bàng viết duy thượng viết mạc 。 帳者。說文云。四合象宮室張之曰帳。 trướng giả 。thuyết văn vân 。tứ hợp tượng cung thất trương chi viết trướng 。 淮南子云。將軍幬帳也。折衝者。折者截也。衝者。 hoài Nam tử vân 。tướng quân trù trướng dã 。chiết xung giả 。chiết giả tiệt dã 。xung giả 。 說文云。通道也。廣雅云。突也。弋擊也。 thuyết văn vân 。thông đạo dã 。quảng nhã vân 。đột dã 。dặc kích dã 。 用而屢北者。說文云。北者乖也。又軍走曰北。 dụng nhi lũ Bắc giả 。thuyết văn vân 。Bắc giả quai dã 。hựu quân tẩu viết Bắc 。 又北主陰方。陰主殺也。即被殺者為軍敗也。 hựu Bắc chủ uẩn phương 。uẩn chủ sát dã 。tức bị sát giả vi/vì/vị quân bại dã 。 解髻等者。尚書云。德懋懋官功懋懋賞。 giải kế đẳng giả 。Thượng Thư vân 。đức mậu mậu quan công mậu mậu thưởng 。 懋者勉也。今圓破煩惱得實相賞。 mậu giả miễn dã 。kim viên phá phiền não đắc thật tướng thưởng 。 賞中之極如解髻與珠。如諸聲聞來至法華。功之極也。 thưởng trung chi cực như giải kế dữ châu 。như chư Thanh văn lai chí Pháp hoa 。công chi cực dã 。 故譬輪王解以權髻顯實相珠。野巫者。 cố thí luân Vương giải dĩ quyền kế hiển thật tướng châu 。dã vu giả 。 男師曰覡。女師曰巫。謂陰神也。說文云。 nam sư viết hích 。nữ sư viết vu 。vị uẩn Thần dã 。thuyết văn vân 。 巫者祝也。祝者祭主申讚辭者也。 vu giả chúc dã 。chúc giả tế chủ thân tán từ giả dã 。 三事不辦者。不能破魔軍。不能除煩惱。 tam sự bất biện/bạn giả 。bất năng phá ma quân 。bất năng trừ phiền não 。 不能顯法性。對前三喻如文可知。 bất năng hiển pháp tánh 。đối tiền tam dụ như văn khả tri 。 區區者踦區屈曲終日故也。軍者眾也。萬二千人曰軍。 khu khu giả 踦khu khuất khúc chung nhật cố dã 。quân giả chúng dã 。vạn nhị thiên nhân viết quân 。 今之魔軍何必定數。但言眾耳。 kim chi ma quân hà tất định số 。đãn ngôn chúng nhĩ 。 止觀輔行傳弘決卷第七之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thất chi tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:24:48 2008 ============================================================